Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Condor escribe:
>--------------
>Здравствуйте, Форумчане!
>
>Как можно было бы перевести эту фразу.
>
>Quien quedó de una pieza, al recibir más amor y ternura de ella de la que jamás pensara fuera capaz.
>
>Спасибо.
Discúlpenme, se me escapó el "se":
quien se quedó de una pieza, al recibir más amor y ternura de ella de la que jamás pensara fuera capaz.
>Condor escribe:
>--------------
>Se me escapo el QUE.
>
>Discúlpenme, tengo QUE corregir la frase:
>
>...para regalarLE a las muchachas bonitas, ahora...
>
>regalar con LE, no con leS
Bueno, ves, estimado Condor, que algo renqueaba. Pero ahora a pesar de que el complemento directo lo toma este misterioso "le", ahora se que se puede ya interpretar de nuevo "regalarle a las muchacha bonitas": darles regalos.
>Barcelona escribe:
>--------------
> También podría pedirte lo que tú pides y no cumples. Si quieres que te respeten tu hilo, respeta el de los demás. Ya sabes por qué lo digo. Mira, el de la Palabra del Día.
pero no estaría mal que en el resto no siente cátedra.
José, no lo sé. Además, de verdad. ¿ En qué momento he faltado al respeto y "siento cátedra"? Se me escapa.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 33 (5 ms)
Disculpa, se me escapó dos veces el signo "ь"
>Condor escribe:
>--------------
>рай-здрав-отдел = районный здравоoхранителЬный отдел
>
>районный <= от/de район
>
>здраво-oхранителЬный = здоровье + охраняющий (от/de охрана)
>
>Espero que te sirva de ayuda.
>Condor escribe:
>--------------
>рай-здрав-отдел = районный здравоoхранителЬный отдел
>
>районный <= от/de район
>
>здраво-oхранителЬный = здоровье + охраняющий (от/de охрана)
>
>Espero que te sirva de ayuda.
Perdón, me escapó la 'ere', por supuesto "... a Fran".
>Condor escribe:
>--------------
>Muchas gracias a todos, especialmente a Fran. Un español de Albacete me lo acaba de confirmar, AB está por Albacete.
>Condor escribe:
>--------------
>Muchas gracias a todos, especialmente a Fran. Un español de Albacete me lo acaba de confirmar, AB está por Albacete.
Marquez: como eres un aficionado del uso del subjntivo, te indico algo que de seguro se te escapó: "si no queremos que este foro se convierte en algo mediocre". Aquí en la subordinada es necesario, "se convierta".
Ан нет, именно "газ, уходи!", и это не перевод, а оригинал. Решили, что "утечка газа" слишком банально и безлично)), то ли дело "газ, уходи!")
Но сдается мне, что лучше написать "Gas" или "Escape de gas"
Но сдается мне, что лучше написать "Gas" или "Escape de gas"
>Condor escribe:
>--------------
>Здравствуйте, Форумчане!
>
>Как можно было бы перевести эту фразу.
>
>Quien quedó de una pieza, al recibir más amor y ternura de ella de la que jamás pensara fuera capaz.
>
>Спасибо.
Discúlpenme, se me escapó el "se":
quien se quedó de una pieza, al recibir más amor y ternura de ella de la que jamás pensara fuera capaz.
>Condor escribe:
>--------------
>Se me escapo el QUE.
>
>Discúlpenme, tengo QUE corregir la frase:
>
>...para regalarLE a las muchachas bonitas, ahora...
>
>regalar con LE, no con leS
Bueno, ves, estimado Condor, que algo renqueaba. Pero ahora a pesar de que el complemento directo lo toma este misterioso "le", ahora se que se puede ya interpretar de nuevo "regalarle a las muchacha bonitas": darles regalos.
>Barcelona escribe:
>--------------
> También podría pedirte lo que tú pides y no cumples. Si quieres que te respeten tu hilo, respeta el de los demás. Ya sabes por qué lo digo. Mira, el de la Palabra del Día.
pero no estaría mal que en el resto no siente cátedra.
José, no lo sé. Además, de verdad. ¿ En qué momento he faltado al respeto y "siento cátedra"? Se me escapa.
Había una vez una pareja bailando en una fiesta, cuando de repente a la mujer se le escapa un peito. Muerta de vergüenza le dice al caballero:
¡Perdóneme gentil hombre, pero que esto quede entre nosotros!
Pero el hombre agitando las manos dijo:
¡NO, QUE CIRCULE, QUE CIRCULE!
¡Perdóneme gentil hombre, pero que esto quede entre nosotros!
Pero el hombre agitando las manos dijo:
¡NO, QUE CIRCULE, QUE CIRCULE!
Se me escapó este detalle http://www.pascoa.blogger.com.br/detalhes.JPG
>Condor escribe:
>--------------
>"A vida é feita de detalhes...
>e são esses detalhes que fazem
>a diferença."
>
>
>Amigo, Alfa, ¿me puedes echar una mano con la traducción al ruso, y al español también? No es que no entienda, pero tú ya sabe... :)
>
>Abrazo
>
>
>Condor escribe:
>--------------
>"A vida é feita de detalhes...
>e são esses detalhes que fazem
>a diferença."
>
>
>Amigo, Alfa, ¿me puedes echar una mano con la traducción al ruso, y al español también? No es que no entienda, pero tú ya sabe... :)
>
>Abrazo
>
>
Ah ! Respiro...
Le tengo que confesar una cosa, como diría el agente 86, mi fuerte no es el francés, bueno, tampoco el ruso, me creería que tampoco el español?
La cita de Sartre, se me escapa el sentido.
Me la pone en español, así no pierdo la sutileza. Si?
Le tengo que confesar una cosa, como diría el agente 86, mi fuerte no es el francés, bueno, tampoco el ruso, me creería que tampoco el español?
La cita de Sartre, se me escapa el sentido.
Me la pone en español, así no pierdo la sutileza. Si?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз