Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Barcelona написал:
>--------------
>Éste fue el primer refrán que yo aprendí en ruso. Y mi primera amiga rusa se llamó (aún se llama) Galia Nóvikova, de la calle Kondratevski de Peter. Ahora es una excelente traductora felizmente casada con un vasco.
>
Para ser exacto, Kondrátievsky no es una calle, es una avenida.
Cuando yo recogía Fran de su hotel para llevarle a mi casa pasamos por esta avenida bastante largo tiempo a causa de la aglomeración del tráfico nocturno.
Es muy interesante: tu conocida Galia, ¿habla ahora la eusquera?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 278 (9 ms)
Hispanoamérica
Hispanoamérica. Nombre que recibe el conjunto de países americanos de lengua española: «Se convirtió [Viriato] en un símbolo, que habría de repetirse múltiples veces a lo largo de la historia de España e Hispanoamérica» (Fuentes Espejo [Méx. 1992]). Quedan, pues, excluidos de esta denominación los países de América en los que la lengua oficial no es el español. Su gentilicio, hispanoamericano, se refiere estrictamente a lo perteneciente o relativo a la América española y no incluye, por tanto, lo perteneciente o relativo a España: «Un completo catálogo onomástico de autores españoles e hispanoamericanos» (Abc [Esp.] 9.5.97).
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
(la) yincana
Ésta es una palabra que crea mucho desconcierto al escribirla. La he visto escrita de muchas maneras.
yincana. Adaptación gráfica de la voz anglo-hindú gymkhana, ‘conjunto de pruebas de destreza o ingenio que se realiza por equipos a lo largo de un recorrido, normalmente al aire libre y con finalidad lúdica’: «Los chicos podrán disfrutar de juegos inflables, la ciudad de hierro, yincana y concursos» (País@ [Col.] 24.4.04). Deben evitarse otras grafías que no se ajustan a su pronunciación, como gincana, gymkana, gimkana, etc. Es voz femenina: la yincana.
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
yincana. Adaptación gráfica de la voz anglo-hindú gymkhana, ‘conjunto de pruebas de destreza o ingenio que se realiza por equipos a lo largo de un recorrido, normalmente al aire libre y con finalidad lúdica’: «Los chicos podrán disfrutar de juegos inflables, la ciudad de hierro, yincana y concursos» (País@ [Col.] 24.4.04). Deben evitarse otras grafías que no se ajustan a su pronunciación, como gincana, gymkana, gimkana, etc. Es voz femenina: la yincana.
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Trenes de deportados DOCTORZHIVAQUEANDO por la Patagonia.
Ocurrió la atroz, breve, apasionada, asesinación trotzcristiana. El sereno ortoleninismo intelectual nada pudo hacer para controlarla.
Trenes de deportados doctorzhivagueando por la Patagonia. Variaciones rojas del tema de la crueldad. riaciones rojas del tema de la crueldad. Exiliados, paredones. Vacas desorientadas a lo largo de las rutas nacionales. Nadie cultivó trigo ni maíz cosa de no ser burgués. Hambre santo.
Las tres A contra las ZZZ. Se mataron con esa indiferencia que da la bastardía. Descubrieron (¡ inmigrantones!) que ninguno era hermano de ninguno.
La reina del Plata, Abel Posse, Plaza & Janés, 1990, pág 118
Trenes de deportados doctorzhivagueando por la Patagonia.
¿Cómo lo traducirían usteds?
???
Ocurrió la atroz, breve, apasionada, asesinación trotzcristiana. El sereno ortoleninismo intelectual nada pudo hacer para controlarla.
Trenes de deportados doctorzhivagueando por la Patagonia. Variaciones rojas del tema de la crueldad. riaciones rojas del tema de la crueldad. Exiliados, paredones. Vacas desorientadas a lo largo de las rutas nacionales. Nadie cultivó trigo ni maíz cosa de no ser burgués. Hambre santo.
Las tres A contra las ZZZ. Se mataron con esa indiferencia que da la bastardía. Descubrieron (¡ inmigrantones!) que ninguno era hermano de ninguno.
La reina del Plata, Abel Posse, Plaza & Janés, 1990, pág 118
Trenes de deportados doctorzhivagueando por la Patagonia.
¿Cómo lo traducirían usteds?
???
>Barcelona написал:
>--------------
>Éste fue el primer refrán que yo aprendí en ruso. Y mi primera amiga rusa se llamó (aún se llama) Galia Nóvikova, de la calle Kondratevski de Peter. Ahora es una excelente traductora felizmente casada con un vasco.
>
Para ser exacto, Kondrátievsky no es una calle, es una avenida.
Cuando yo recogía Fran de su hotel para llevarle a mi casa pasamos por esta avenida bastante largo tiempo a causa de la aglomeración del tráfico nocturno.
Es muy interesante: tu conocida Galia, ¿habla ahora la eusquera?
Hola Kathi
Mas a mi favor,estos se llama promocion industrial o habitacional,no entiendo que son especificaciones tecnicas una parcela de tierra es una parcela de tierra,aca o en la China si quieres el valor "llave" de la operacion osea la ubicacion, el potencial de negocios etc,es larga la lista,simplemente es una cuestion tecnica de Marketing que creo que no es el objeto de la pregunta,no!!!!y no creo que la municipalidad tenga un predio disponible sin sacarle un beneficio o redito tanto economico como politico,pero bueno estoy aca y desearia estar alla...
un saludo
Mas a mi favor,estos se llama promocion industrial o habitacional,no entiendo que son especificaciones tecnicas una parcela de tierra es una parcela de tierra,aca o en la China si quieres el valor "llave" de la operacion osea la ubicacion, el potencial de negocios etc,es larga la lista,simplemente es una cuestion tecnica de Marketing que creo que no es el objeto de la pregunta,no!!!!y no creo que la municipalidad tenga un predio disponible sin sacarle un beneficio o redito tanto economico como politico,pero bueno estoy aca y desearia estar alla...
un saludo
Correcto, Carlitos!
Igualmente, yo había propuesto en vez de "con motivo---" algo más lógico "con intencionalidad.." y lo de gamberro nunca me terminó de cerrar...
Me suena a gambera, y el gran pueblo argentino (Salud!) usa a veces la palabra "gamba", entre otros sentidos, en el sentido elogioso a algunas piernas largas y hermosas, sólo que con el desparpajo de un malevo callejero y (aún!) tanguero!
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Alfa, de lo que estoy seguro es que "motivo gamberro" no existe ni en España. No es una caracterización penal. Motivaciones vandálicas es por lo menos usada en algunos países. Pero como siempre para mí se trata de una proposición y nada más.
Igualmente, yo había propuesto en vez de "con motivo---" algo más lógico "con intencionalidad.." y lo de gamberro nunca me terminó de cerrar...
Me suena a gambera, y el gran pueblo argentino (Salud!) usa a veces la palabra "gamba", entre otros sentidos, en el sentido elogioso a algunas piernas largas y hermosas, sólo que con el desparpajo de un malevo callejero y (aún!) tanguero!
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Alfa, de lo que estoy seguro es que "motivo gamberro" no existe ni en España. No es una caracterización penal. Motivaciones vandálicas es por lo menos usada en algunos países. Pero como siempre para mí se trata de una proposición y nada más.
SABÍA QUE.....EL
* Número de idiomas vivos: 6912
* Número de esos idiomas a punto de extinguirse: 516
* Páis con más idiomas: Papua Nueva Guinea, con 820 idiomas, en poco más de 5 millones de habitantes.
* Idioma con más palabras: unas 250.000, el inglés.
* Idioma con menos palabras: Taki Taki, con unas 340 palabras.
* Idioma con el alfabeto más largo: Khmer (74 letras).
* Idioma con el alfabeto más corto (y además con menos sonidos): Rotokas (12 letras de ellas 6 consonantes, 11 fonemas)
* Idioma con menos verbos irregulares : Esperanto
* Los sonidos consonantes más comunes en el mundo: /p/, /t/, /k/, /m/, /n/
¿NO? PUES, YA LO SABE.
* Número de idiomas vivos: 6912
* Número de esos idiomas a punto de extinguirse: 516
* Páis con más idiomas: Papua Nueva Guinea, con 820 idiomas, en poco más de 5 millones de habitantes.
* Idioma con más palabras: unas 250.000, el inglés.
* Idioma con menos palabras: Taki Taki, con unas 340 palabras.
* Idioma con el alfabeto más largo: Khmer (74 letras).
* Idioma con el alfabeto más corto (y además con menos sonidos): Rotokas (12 letras de ellas 6 consonantes, 11 fonemas)
* Idioma con menos verbos irregulares : Esperanto
* Los sonidos consonantes más comunes en el mundo: /p/, /t/, /k/, /m/, /n/
¿NO? PUES, YA LO SABE.
Ni Muy Muy Ni Tan Tan Simplemente "Tin Tan"
Documental que narra la vida, obra e influencia de este GRAN Cómico Mexicano (Tin Tan), que para muchos el mejor comico de México y el mundo
"ESTE DOCUMENTAL ES UN MERECIDO Y DIVERTIDO HOMENAJE A UNO DE LOS MÁS GENIALES CÓMICOS DEL CINE MEXICANO. CONTIENE 31 ENTREVISTAS A FAMILIARES, AMIGOS, COMPAÑEROS Y EXPERTOS QUE NOS CUENTAN DETALLES DE LA VIDA DEL PACHUCO DE ORO. ADEMÁS INCLUYE 113 VIDEOCLIPS DE TOMADOS DE SU LARGA FILMOGRAFÍA"
Documental que narra la vida, obra e influencia de este GRAN Cómico Mexicano (Tin Tan), que para muchos el mejor comico de México y el mundo
"ESTE DOCUMENTAL ES UN MERECIDO Y DIVERTIDO HOMENAJE A UNO DE LOS MÁS GENIALES CÓMICOS DEL CINE MEXICANO. CONTIENE 31 ENTREVISTAS A FAMILIARES, AMIGOS, COMPAÑEROS Y EXPERTOS QUE NOS CUENTAN DETALLES DE LA VIDA DEL PACHUCO DE ORO. ADEMÁS INCLUYE 113 VIDEOCLIPS DE TOMADOS DE SU LARGA FILMOGRAFÍA"
И вот мы всей группой описываем...
Una profesora de ruso cuenta a sus alumnos una historieta de un muchacho que hace un largo y accidentado recorrido y finalmente vuelve a su casa. Uno de los alumnos escribe acerca de lo que les han contado:
И вот мы всей группой описываем его нелёгкий путь домой, рисуя на доске план маршрута.
Mi dificultad está en el caso instrumental, supongo, de всей группой. El significado parece claro (traducido libremente): "Y aquí estamos todo el grupo describiendo su complicado camino de vuelta a casa y dibujando en la pizarra el plan del viaje". Si fuera мы c всей группой... no habría problema. ¿Me lo pueden aclarar? Gracias
И вот мы всей группой описываем его нелёгкий путь домой, рисуя на доске план маршрута.
Mi dificultad está en el caso instrumental, supongo, de всей группой. El significado parece claro (traducido libremente): "Y aquí estamos todo el grupo describiendo su complicado camino de vuelta a casa y dibujando en la pizarra el plan del viaje". Si fuera мы c всей группой... no habría problema. ¿Me lo pueden aclarar? Gracias
Amar es mi destino - Мое предназначение - любить. Очень нравится этот вариант.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Amar es mi destino.
>Estoy hecha de amor.
>Busco la perfección.
>Creo en el amor y en un futuro radiante.
>
>La última frase resulta larga, si no es indiscreción, Tina, ¿Dónde se la va a tatuar?
>
>Mis variantes no invalidan las antes propuestas. Las doy como muestras adicionales para el tatuaje.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Amar es mi destino.
>Estoy hecha de amor.
>Busco la perfección.
>Creo en el amor y en un futuro radiante.
>
>La última frase resulta larga, si no es indiscreción, Tina, ¿Dónde se la va a tatuar?
>
>Mis variantes no invalidan las antes propuestas. Las doy como muestras adicionales para el tatuaje.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз