Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2647 (47 ms)

El articulo que usted encontró, solo le produce uno lo siguiente: que admire y ame mas aun a las rusas.Ahora, hay algo que me produce el beneficio de la duda: una rusa por cada cinco rusos?. Siempre he creido que hay muchas mas rusas que rusos. No le puedo hablar de estadisticas porque las desconozco, pero en moscú siempre escuché de que es mayor el numero de mujeres sobre el de los hombres. Aun asi, muchas o pocas, la mujer rusa siempre será un ser humano digno de adimirar..y de desear!!
 angela

>Aspirina написал:

>--------------

>Dime qué chistes cuentas y te diré quién eres.

>Ningún discurso es inocente y menos un chiste.

Chica relajate, que esta muy claro que solo querian entretener un poco sin ofender a nadie.
Que humor mas limitadito tienes guapa, yo tambien tengo dias en los que nada me hace gracia pero de hay a querer matar a alguien va mucho.
Las paradojas de la enseñanza del español
Hola Pedro,
Te aconsejo que cuando des tus explicaciones a los estudiantes, también les informes de que no han de esperar que les sirvan de mucho. Si acaso para responder a las preguntas del examen pero para poco más.
Es frustrante estudiar reglas y normas para luego comprobar que ese conocimiento no tiene apenas impacto en su capacidad para hablar: ni en la fluidez ( hablar teniendo que reflexionar demasiado para construir cada frase) ni en la corrección. (Estudiantes que conocen la gramática muchas veces cometen más errores que otros que no la han estudiado pero la han "adquirido" por haber pasado tiempo conviviendo con hablantes nativos, o por haber pasado más tiempo oyendo o leyendo).
Y es que los profesores quieren meter tanta materia y tanta gramática en la cabeza de los estudiantes, que los pobres, cuando se ponen a hablar tienen la impresión de estar contraviniendo todas las reglas gramaticales. El resultado muchas veces es la falta de confianza para hablar y comunicarse.
Conozco profesores de español que después de más de 20 años enseñando español, aún se equivocan en el uso del imperfecto y del indefinido.
Esto también es bueno que lo sepan los estudiantes.

>Gran Turista написал:

>--------------

>Los señores Abrego y Morozov han elegido una forma muy interesante para "españolizar" teclados. Es como ir a Moscú desde Estambul a través de Vladivostok. ¿Acaso no sería más fácil instalarse una versión de Güindo íntegra (desde el XP) que permite instalar todo tipo de teclado, incluso el chino? Así lo ha hecho turista, a quien en ocasiones le han calificado de Turistón o de Burroplano, pero ya veo que a veces los asnos de pura cepa son más listos que los híbridos. Esto no se refiere al señor Morozof.

>>Carlos Abrego написал:

>>--------------

>>Las combinaciones, siempre que tengas el "bloque numérico" y DOS.

>>

>>alt+160 = á

>>alt+161 = í

>>alt+162 = ó

>>alt+163 = ú

>>alt+164 = ñ

>>alt+168 = ¿

>>alt+173 = ¡

>>

>>Me falta la combinación para la é (en mi teclado franés viene, por eso no la he memorizado). La buscaré.

>

Las palabras se toman de donde vienen.
Hola Marques y hola a todos! Siento mucho no poner tildes, pero es que de pronto ya no tengo esa opcion habilitada en el teclado... Me temo que estas equivocado en cuanto al verbo "pegar" y que Frasquiel tiene razon. Con respecto a estas tres frases que has puesto, Marques:
1) Lo quiero mucho a trabajar juntos(neutro)
2) Los quiero mucho a mis hijos
3) Las quiero mucho a mis hijas
Realmente, no se si hoy estoy un poco espesita, pero la primera no tengo ni idea de que quiere decir. La 2 y 3 estan bien aunque no es una construccion muy comun en español (en ese orden). Justamente esa construccion en la que hay dos complementos directos (uno "visible" y otro sustituido), en español sirve para remarcar y dar mas importancia al CD, es decir, en este caso, a A MIS HIJOS. Ya que le quieres dar mas importancia, la frase sonaria mejor, y tendria una melodia mas hermosa, si alteraras un poco su orden, es decir, en vez de:
"Los quiero mucho a mis hijos"
se diria:
"A mis hijos los quiero mucho"
Tambien queria añadir que mucha piensa que si antes del complemento esta la preposicion "a" es CI, y si no hay nada es CD. Solo queria decir que todo CD que se refiera a una persona (a mis hijos), lleva "a" delante.
Muchas gracias a todos por sus comentarios, que le dan a una ganas de seguir estudiando español
Es verdad que hay repeticiones en muchas lenguas... Pero, por supuesto que me voy a fijar en algo que me llame la atención, y en el castellano, bueno puro no, en andaluz, lo he notado un montón. Como en inglés observo otro fenómeno de decir "Gracias" a todo, extremadamente educados... Yo, al plantear esta pregunta, simplemente quería saber por qué lo hacen (incluyo a mí ), según ustedes. Es verdad que todo depednde de la zona geográfica, más cuando trate del sur, del nivel emotional de cada cual, uno tiene que leer más historia, si quiere llegar al grano del asunto... Porque si hubiera sabido explicarmelo yo no habría pedido vuestra opinión en este foro :-) No he preguntado por qué gesticulan mucho en el sur, porque esto está claro, debido al temperamento, vitalidad, además los gestos es parte, recurso de la lengua oral (coloquial). O me pondría contestar muy breve cualquier nativo aquí: Porque SI, porque somos ASI y punto. No he dicho que no me guste lo de repeticiones, me expreso de la misma manera a diario. Pero la que se da cuenta, por ejemplo, es mi abuela que no entiende y se queda con la boca abierta cuando yo le hablo con una velocidad cósmica, repito mil veces: Horosho, horosho, babushka, horosho...y eso que me conoce cómo a una chica más bien reservadora y de poco hablar. Entonces cuando me pregunté: ¿Por qué esa necesidad de hacerlo? O mejor dicho: ¿Por qué yo he llegado a esta necesidad? Eso es todo :-)
Но и это ещё не самое главное, данные синтаксические конструкции,оказывается, сложнее, чем мы себе их представляем. Дело в том, что, как написано в словаре, они могут выполнять 3 разных функции:
1. Adverbio relativo de lugar que expresa la dirección de un movimiento.
Funciona, a modo de conjunción, introduciendo oraciones de relativo con antecedente o sin él: «Desciende a los infiernos, adonde va a buscarlo la Diosa Madre» (Cousté Biografía [Arg. 1978]); «Regresamos adonde nos esperaba el taxi»
То есть, является относительным наречием, исполняющим функцию союза, указывающего направление движения, так же, как и предлог hacia.
Причём, первоначально,чтобы избежать конфузы, правило было таким, но не прижилось:
adonde
adv. relat. l. A qué parte, o a la parte que.
♦ Con antecedente expreso, se escribe en una sola palabra:
la casa adonde vamos. Con antecedente elíptico, se escribe en dos palabras:
van a donde les dijeron.
♦ No debe usarse con verbos de reposo:
la casa donde vivo, y no la casa adonde vivo.
2. В разговорной речи donde может то же использоваться в качестве предлога, означающего "к кому-то" или "в дом к".
En el habla coloquial se usa a veces como preposición, con el sentido de ‘junto a’ o ‘a casa de’: «Luego fue donde Freddy y se lo contó todo» (Vergés Cenizas [R. Dom. 1980]); «Violeta fue donde Marcelina a preguntarle qué pasaba» (Serrano Vida [Chile 1995]); «Voy donde el abuelo» (ASantos Vis [Esp. 1992]).
3. Когда donde используется не как предлог, а как местоимение, обозначающее не направление, а место(где), то оно,оказывается, может стоять как с предлогом en, так и без него, что окончательно запутывает бедных учеников. Другими словами, без стакана тут не разобраться.
Para indicar estado o situación (‘lugar en donde’), es opcional el uso de la preposición en ante el relativo donde, aunque, cuando no hay antecedente, suele ser más frecuente la ausencia de preposición: Ponlo donde quieras / Ponlo en donde quieras; La habitación en donde duermo es pequeña / La habitación donde duermo es pequeña.
3.Как предлог "adonde" или предложное выражение "a donde" может выступать вместо donde:
Como preposición (adonde) o locución preposicional (a donde) se utiliza, en la lengua coloquial, con el sentido de ‘junto a’ o ‘a casa de
В заключение, небольшое упражнение, чтобы попытаться ещё больше сбить вас с толку:
Voy adonde mi madre donde me quieren más que acá.
Voy a donde mi madre donde me quieren más que acá.
Voy a donde mi madre en donde me quieren más que acá.
Voy donde mi madre adonde me quieren más que acá.
Voy a la casa de mi madre donde me quieren más que acá.
Voy a la casa de mi madre en donde me quieren más que acá.
Voy a la casa de mi madre adonde me quieren más que acá.
Так вот, вопрос на миллион, если среди этих выражений неправильные? Если все они правильные, то какие части речи в них употребляются и в каком значении?
Traduccion sobre la historia del mambo
Уважаемые форумчане, огромная просьба помочь при возможности с переводом, перевела огромное количество страниц и уже нет сил и мыслей.. Заранее благодарна!!
========================================
Derivado de una estrofa rítmica del danzón cubano, el mambo apareció por primera vez en 1938 en un danzón titulado Mambo de Orestes López. Al igual que otros bailes caribeños, la forma de bailar el mambo deriva del son. Pérez Prado reelaboró la estructura musical con arreglos inspirados en los de las orquestas de jazz, introduciendo trompetas y saxos con la percusión cubana y creando este nuevo ritmo, cuyo más grande éxito fue "Qué rico el mambo".

El mambo es uno de los más rápidos de los bailes tropicales, y tiene una característica común con el bolero: en ambos el movimiento comienza en el segundo tiempo de la música, lo que les hace más sensuales, a lo que hay que añadir el característico movimiento de caderas de los bailes caribeños. Al pasar el mambo original a las generaciones siguientes, éstas generalmente tomaron un camino más fácil, empezando a moverse en el primer acento y no en el segundo. Por ello, actualmente son muchos los que bailan el mambo dando tres pasos en los tres primeros tiempos y una pausa en el cuarto tiempo. Al igual que en los restantes bailes tropicales, el mambo se puede bailar con los cuerpos juntos, aunque es más común que los que bailan el mambo, por su dinámica y la dificultad de algunas figuras, lo hagan separados. El mambo suele ser un baile muy vivo y con numerosos giros, pero sin avanzar mucho sobre la pista.
Parece que a Frasquito hay que hacerle un encefaloplano. No soy señor, soy Turista, el Gran Turista y como la maldición ......... no llega al cielo, seguiré siendo ВЕЛИКИЙ ТУРИСТ.
>Frasquiel escribe:

>--------------

>

>>Gran Turista escribe:

>>--------------

>>Persevera, persevera y sigue perseverando.... los dolores.....

>>>Carlos Abrego escribe:

>>>--------------

>>>Propongo cambiar el título del tema: "La perseverancia de los burros".

>>

>Los burros son más listos y honestos y merecen más respeto que este señor.


>Eugenio написал:

>--------------

>Para expresar la belleza en literatura ucraniana se utilizan comparaciones, más frecuente, con plantas: linda como una amapola, labios rojos como guinda, su cuerpo es juncal como sauce etc.

>

>En españa la belleza se compara con flores: bonita como un flor, labios rojos como una rosa.

>¿Saben ustedes más combinaciones de palabras para expresar la belleza?

Euegenio, como un flor parece a "como un mariposo".

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 436     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...