Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Alfred Perez escribe:
>"DAR A UNO PENA", es lo mismo que sentir "VERGUENZA. Me dá pena, equivale a sentirse avergonzado...¡pero en Mejico!. En España estar apenado es sentirse triste. Estados en absoluto similares, con lo cual estar en situaciones ridículas es muy fácil, si no sabemos con quíen hablamos ó de donde es...¡¡¡a pesar de hablar el mismo idioma!!
>
> Algo similar ocurre, cuando te dicen: PARATE! En España significa; dejar de hacer algo que haces en ese momento, Por ejemplo si te estas movuiendo ó caminando, quedarse quieto, inmovil. ó si hablas , callarte. Pues bién, si un mejicano te dice párate, ó párese, simplemte te está diciendo que te pongas de pié, o que te incorpores. Es decir , te encuentras recostado, ó sentado en una silla ó en cuclillas.
>
> Tuve una novia mejicana, y de ahí esas acepciones que mas de una vez me confundieron, y ya no te digo si te llamas Concepción, ó Maria Concepción, que es nombre de Virgen, en el culto cristiano, cuyo disminutivo Conchi, es de trato familiar ó a una jovencita..y trato mas serio seria el de Doña Concha. Ahora bién, no voy a traducir su significado en la Argentina /Uruguay, pues a buen seguro me vetan ó me expulsan por soez, ó por decir palabras malsonantes.
>
>Pero a buen seguro que hay mas de uno, que de modo refinado interpretará que la concha, es la valva de un molusco, etc etc..pero..jajajaja ¡¡NO me atrevo a dar su significado explícito a no ser que tenga el indulto por anticipado!!
>
> .."la frase acaba por ser dicha, cuando "la cosa" se la atribuyen a la madre de cada uno"...jejejeje y es como un menosprecio, un desaire...pero en cambio, tenemos una artista muy famosa que se llama Concha Velasco- podeis entrar a buscar en Internet dicha actriz-y en absoluto hay ninguna connotación con las cáscaras de las almejas...y dejo de hablar de las almejas y los mejillones, pues los españoles cuando nos ponemos a hablar es que aburrimos..¡¡¡y mas de éstos temas...gastronómicos, y de.....jejejejeje!!!! Perdón.
P.S:
Espero haya sido ameno..y ya no digamos de la riqueza linguistica de los chilenos, que a bién decir verdad, es mucho mas rica la lengua castellana en sus acepciones entre los sudamericanos, que en la propia madre patria, quizá por las lenguas amerindias ó porque el idioma se conservó inalterado al paso de los siglos. ¿Alguna filologa de hispánicas?
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Alejandro, en Argentina el 7) no será "la que te parió". Me parece que es así y que no resulta siempre tan ofensivo... ¿Qué opinás?
Hola Carlos!,
Mmmm... en Buenos Aires no he oído nunca "la que te parió", el insulto lo decimos completo "andá a la p... que te parió". El tema es que no hay nada más dependiente del contexto y de la situación que las malas palabras, que no tienen significado como tal, sino que expresan emociones y distintos grados y niveles de escarnio, disgusto, frustración, etc. Por eso suele ser lo más difícil en una lengua extranjera aprender a insultar/putear correctamente, "como se debe" :-))
>Кузя написал:
Kuzyaka, Vos no lo tienes (misoginia)porque todavia sois mujer (lo espero)
Que lastima que tu amiguito Fra Fras(quito)QUEL ni poronga no habla en ruso. Es tan cuadrado ?
Parece un trol esferico.
Ku, tienes 1 hora para mi. Salgo por viaje a las 22. De cualquer modo ya mitad de foro conocen tu estupidez. Y mas horrible es tus fotos que acomodaste en tu pagina. Ahora entiendo tu odio. Tienes envidia a todas mas o menos simpaticas minas.
O misoginia?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3612 (1463 ms)
>Alfred Perez escribe:
>"DAR A UNO PENA", es lo mismo que sentir "VERGUENZA. Me dá pena, equivale a sentirse avergonzado...¡pero en Mejico!. En España estar apenado es sentirse triste. Estados en absoluto similares, con lo cual estar en situaciones ridículas es muy fácil, si no sabemos con quíen hablamos ó de donde es...¡¡¡a pesar de hablar el mismo idioma!!
>
> Algo similar ocurre, cuando te dicen: PARATE! En España significa; dejar de hacer algo que haces en ese momento, Por ejemplo si te estas movuiendo ó caminando, quedarse quieto, inmovil. ó si hablas , callarte. Pues bién, si un mejicano te dice párate, ó párese, simplemte te está diciendo que te pongas de pié, o que te incorpores. Es decir , te encuentras recostado, ó sentado en una silla ó en cuclillas.
>
> Tuve una novia mejicana, y de ahí esas acepciones que mas de una vez me confundieron, y ya no te digo si te llamas Concepción, ó Maria Concepción, que es nombre de Virgen, en el culto cristiano, cuyo disminutivo Conchi, es de trato familiar ó a una jovencita..y trato mas serio seria el de Doña Concha. Ahora bién, no voy a traducir su significado en la Argentina /Uruguay, pues a buen seguro me vetan ó me expulsan por soez, ó por decir palabras malsonantes.
>
>Pero a buen seguro que hay mas de uno, que de modo refinado interpretará que la concha, es la valva de un molusco, etc etc..pero..jajajaja ¡¡NO me atrevo a dar su significado explícito a no ser que tenga el indulto por anticipado!!
>
> .."la frase acaba por ser dicha, cuando "la cosa" se la atribuyen a la madre de cada uno"...jejejeje y es como un menosprecio, un desaire...pero en cambio, tenemos una artista muy famosa que se llama Concha Velasco- podeis entrar a buscar en Internet dicha actriz-y en absoluto hay ninguna connotación con las cáscaras de las almejas...y dejo de hablar de las almejas y los mejillones, pues los españoles cuando nos ponemos a hablar es que aburrimos..¡¡¡y mas de éstos temas...gastronómicos, y de.....jejejejeje!!!! Perdón.
P.S:
Espero haya sido ameno..y ya no digamos de la riqueza linguistica de los chilenos, que a bién decir verdad, es mucho mas rica la lengua castellana en sus acepciones entre los sudamericanos, que en la propia madre patria, quizá por las lenguas amerindias ó porque el idioma se conservó inalterado al paso de los siglos. ¿Alguna filologa de hispánicas?
Carlos Vives es el mayor exponente de música folclórica de Colombia y las canciones que vosotros habeis puesto las más famosas. Incluzo, ya las han presentado en este foro anteriormente. Hay otra, que no es de Vives, exepto que a mí, personalmente, me parece bastante comica y se llama "El santo cachón"
"Latinos" se usa en vez de decir "latinoamericanos" para acortar esta palabra tan larga. Españoles, creo, no entran en este grupo, pero no estoy segura. Y en su lugar, los latinoamericanos - es una mezcla de todo lo imaginario: tienen las tres razas humanas, algunos más, otros menos. Para mi, es el futuro de nuestro planeta; cuando nos mezclamos todos, no habrá guerras.
Uno más corto...:
Después de examinar a un paciente que es un alcohólico crónico, el doctor
le dice:
- No encuentro la razón de sus dolores de estómago, pero,
francamente creo, que eso se debe a la bebida.
- Bueno, entonces volveré cuando usted esté sobrio.
Después de examinar a un paciente que es un alcohólico crónico, el doctor
le dice:
- No encuentro la razón de sus dolores de estómago, pero,
francamente creo, que eso se debe a la bebida.
- Bueno, entonces volveré cuando usted esté sobrio.
COLORES
http://www.coloresral.es/
"Este sitio muestra un resumen de los colores estándar según el Sistema RAL Clásico. Se utiliza RAL para definir los colores
estándar de pintura y revestimiento. RAL es el estándar más popular de Europa Central utilizado en la actualidad. Los colores RAL en esta carta son aproximados a originales."
"Este sitio muestra un resumen de los colores estándar según el Sistema RAL Clásico. Se utiliza RAL para definir los colores
estándar de pintura y revestimiento. RAL es el estándar más popular de Europa Central utilizado en la actualidad. Los colores RAL en esta carta son aproximados a originales."
Adonde, a donde, adónde y a dónde.
Una duda ortográfica que suele traerles quebraderos de cabeza a mis estudiantes (y a mucha más gente) es la diferencia entre adonde, a donde, adónde y a dónde.
En el blog de Alberto Bustos se analiza este controvertido aspecto de la lengua.
http://blog.lengua-e.com/2009/adonde-a-donde-adonde-a-donde/
En el blog de Alberto Bustos se analiza este controvertido aspecto de la lengua.
http://blog.lengua-e.com/2009/adonde-a-donde-adonde-a-donde/
Es una canción de Antonio Machín, y este es un hecho indiscutible. En la interpretación del autor también fue muy popular. Aunque la orquesta ARAGON de veras ha sido una brillante joya musical. Otro hecho indiscutible.
Pero, hablando de los cubanos, para mí el más grande entre los grandes siempre será Ernesto Lecuona.
Pero, hablando de los cubanos, para mí el más grande entre los grandes siempre será Ernesto Lecuona.
Hola de nuevo, muchas gracias por todas las variantes que me habeis propuesto, parece ser que la variante eshe dva chasa, i ya zakonchu, es más sencilla y mas breve que tener que utilizar toda la retaíla de 'mne ne xvataet dvujh chasov dla togo shtobi zakonchit, pero tengo otra duda:
que es mejor utilarzar mne ne xvataet dvujh chasov dlya togo shtobi zakonchit o por el contrario, mne ne xvataet dva chasa shtobi zakonchit, supongo que esta ultima frase tiene errores ,no??
gracias
que es mejor utilarzar mne ne xvataet dvujh chasov dlya togo shtobi zakonchit o por el contrario, mne ne xvataet dva chasa shtobi zakonchit, supongo que esta ultima frase tiene errores ,no??
gracias
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Alejandro, en Argentina el 7) no será "la que te parió". Me parece que es así y que no resulta siempre tan ofensivo... ¿Qué opinás?
Hola Carlos!,
Mmmm... en Buenos Aires no he oído nunca "la que te parió", el insulto lo decimos completo "andá a la p... que te parió". El tema es que no hay nada más dependiente del contexto y de la situación que las malas palabras, que no tienen significado como tal, sino que expresan emociones y distintos grados y niveles de escarnio, disgusto, frustración, etc. Por eso suele ser lo más difícil en una lengua extranjera aprender a insultar/putear correctamente, "como se debe" :-))
>Кузя написал:
Kuzyaka, Vos no lo tienes (misoginia)porque todavia sois mujer (lo espero)
Que lastima que tu amiguito Fra Fras(quito)QUEL ni poronga no habla en ruso. Es tan cuadrado ?
Parece un trol esferico.
Ku, tienes 1 hora para mi. Salgo por viaje a las 22. De cualquer modo ya mitad de foro conocen tu estupidez. Y mas horrible es tus fotos que acomodaste en tu pagina. Ahora entiendo tu odio. Tienes envidia a todas mas o menos simpaticas minas.
O misoginia?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз