Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1003 (69 ms)
¿Qué modo?
La pregunta es cuál modo es mejor para utilizar en las siguientes frases:
Comprendo que estás/estés enfadada conmigo
Insisto en que no ha hecho/haya hecho nada malo
Me preocupa el hecho de que no estudie/estudia
Eso de que no estudie/estudia me preocupa
No creo eso de que va/vaya a venir el rey.
Se queja de que la han/hayan regalado.
la división político-administrativa actual de España no tiene nada que ver con la lingüística. Cuando hablamos de la modalidad castellana del idioma español, nosotros los lingüístas, nos referimos al condado de Castilla, REGIÓN HISTÓRICA poblada mayoritariamente por habitantes de origen cántabro, astur, vasco y godo con un DIALECTO ROMANCE PROPIO, el castellano.
>Yelena escribe:

>--------------

>

>>Turista написал:

>>--------------

>>¿la modalidad del español que se habla actualmente en esta región española?

>

>¿Castilla -La - Mancha? ¿Castilla y León? ¿Zamora? ¿Albacete?

>

Es verdad- El comunismo es malo. Pero cuando hay dos cosas malas se escoge la menos mala. Из двух зол......
>sergiy nenadkevych escribe:

>--------------

>De acuerdo, no es un foro de politica,pero soy ucraniano y se que el capitalismo no hecho nada bueno en Ucrania.Las fabricas,que funccionan estaban construidos durante la epoca de comunismo.Venir a Ucrania de turismo y quedarse vivir son dos cosas diferentes,7 milliones ucranianos salieron del pais buscando la vida.El comunismo es malo, pero capitalismo tampoco es bueno.

Socorrro por favor
Poder realizar ante cualquier organismo o autoridad publica o privada cuantas acciones tramites o gestiones sean necesarias a fin de obtener los antecedentes penales de la poderdante, autorizándole a la apoderada"
Hola. Aqui no puedo entender "los antecedentes penales de la poderdante". Lo busqué en RAE, pero no encontré nada más que palabra relacionada con el crimen. por fvr puede alguien explicarmelo a que se refiere o como sera esa frase en ruso. gracias de antemano.
 Henry
Bueno yo me case con una mujer Rusa, y la mitad de lo que dice esta bella dama es verdad...claro que esta generalizando, por ejemplo yo no creo que sean frias, soy de sangre latina y puedo decir que todo depende de el hombre como llegas a volverlas bien calientes...claro esta que la nacionalidad no influye en nada para una buena noche de pasion... es verdad con respecto a que demoran una eternidad para cambiarse .....se necesita mucha paciencia y comprension

>- Die Tourist - написал:

>--------------

>Este señor escritor y sus seguidores parece que no tienen n.p.i. de las leyes de la lingüística.

Ha dicho un tipo que no tiene NADA que ver ni con la lingüística, ni con las leyes, ni con el título de señor, ni TANTO MENOS con la noción de escritor. Y lo ha dicho refiriéndose a un orgullo de la literatura latinoamericana y mundial, laureado con Premio Nobel.
O tempora, o mores!

>Yelena написал:

>--------------

>

>>Alfa escribe:

>>--------------

>>Hola Yelena,

>>por lo que parece, las traducciones de Briusov al español no abundan, aunque simplemente puede que nadie las haya mencionado en esta red de redes nuestra de cada día...

>>Es para algún trabajo, acaso?

>

>Sí, Alfa. Parece que lo que busco no está traducido, en concreto "И ночи и дни примелькались" из цикла "Me eum esse"

>

>

No es nada de extrañarse. La absoluta mayoría de la poesía rusa NO ESTA TRADUCIDA al español.

>Andrei написал:

>--------------

>

>>Gran Turista escribe:

>>--------------

>>Por cierto, CATALUNYA es el topónimo oficial en España, (en toda España), habida cuenta que es competencia exclusiva de la Generalitat la toponimia y se estableció que éste sería su nombre oficial.

>Вы в этом уверены?

>Вам следовало бы изучить все эти вопросы более спокойно, всё же…

En castellano se escribe Cataluña. La Generalidad no tiene nada que ver con las reglas de ortografia de nuestra lengua. El resto no es turismo, sino que vagancia.
Damas y Caballeros/ Судари и сударыни,
en algunos establecimientos de hostelería española, especialmente en la zona costera, se puede encontrar entre los platos que se ofrecen "la ZURRAPA" : zurrapa blanca y/o zurrapa colorá(da). Si tras haberlo leído, alguno de Ustedes lo consulta con el diccionario, descubrirá que se trata de algo que es para nada digerible, hasta asquerosillo. ¿Se han quedado ojipláticos? Sin embargo, la ZURRAPA se come y es muy nutritiva.
Se ruega no confundir con "zurraspa"
Adela no es rusa. Adela es de la esfera de influencia de Topo, como ha dicho alguien.
>Angel написал:

>--------------

>Las palabras por si sola querida Adela, no dicen nada y todo el texto confunde mas, pero talvez se refiera a las rusas ,tu eres rusa?

>aparte existen otros modernistas!!!!

>y al palabra hojo!! te refieres a ojo o hoyo, espero que tambien les guste la ortografia española...

> va con onda mamasita

>un abrazo

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 434     4     0    61 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
Показать еще...