Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 674 (18 ms)
Preview de la película del mismo nombre realizada en 1966 por el ICAIC y dirigida por el fallecido director TGAlea
A una mujer la preguntan: ¿cuántos hijos tienes? Cinco, responde.
¿Y cómo se llaman? Iván. ¿Y otros? Todos llevan el mismo nombre.
Pues, ¿y cómo les distingues unos de otros? ¡Por patronímicos, claro está!
.
¿Y cómo se llaman? Iván. ¿Y otros? Todos llevan el mismo nombre.
Pues, ¿y cómo les distingues unos de otros? ¡Por patronímicos, claro está!
.
Bibi, una hermanastra de Turguénev
La madre de Iván Turguénev fue cuidada, entre otras personas, por una joven que llamaban Bibi.
Bibi, ¿es un nombre o un apodo? ¿Se pronuncia BIbi o BibÍ?
Muchas gracias a todos.
Bibi, ¿es un nombre o un apodo? ¿Se pronuncia BIbi o BibÍ?
Muchas gracias a todos.
Grupo de viber para estudiar y disfrutar
Hola, amigos! Invito todos al grupo de viber "Испанский" para estudiar y practicar las idiomas espanol y ruso! Den me su numero, nombre, edad y yo agregaré Ustedes al grupo.
Por cierto, CATALUNYA es el topónimo oficial en España, (en toda España), habida cuenta que es competencia exclusiva de la Generalitat la toponimia y se estableció que éste sería su nombre oficial.
Именная икона
Según entiendo, la именная икона es una figurita del santo que corresponde al nombre del niño que se regala el día de su bautismo.
¿Cómo se podría llamar en español?
Se me ocurre 'icono onomástico'. ¿Qué opinan?
¿Cómo se podría llamar en español?
Se me ocurre 'icono onomástico'. ¿Qué opinan?
El plato típico nacional de jamaica es el bacalao, el pescado salado.
Se pueden comer en Jamaica frutas y platos con nombres asignados en el lugar y que sólo crecen en el Caribe, como el ortanique que es un cítrico dulzón; y el jackfruit que se obtiene de una vaina que produce el árbol de ese mismo nombre.
Son también típicos ciertos panes, como el roti, pan aplastado que hacían los aborígenes, y el bammy, pan frito para acompañar al pescado, en forma de torta redonda.
Se pueden comer en Jamaica frutas y platos con nombres asignados en el lugar y que sólo crecen en el Caribe, como el ortanique que es un cítrico dulzón; y el jackfruit que se obtiene de una vaina que produce el árbol de ese mismo nombre.
Son también típicos ciertos panes, como el roti, pan aplastado que hacían los aborígenes, y el bammy, pan frito para acompañar al pescado, en forma de torta redonda.
Tamo: nombre chino de Bodhidharma, monje de origen indio, vigésimo octavo patriarca del budismo.
Tamo o paja: producto de la trilla de cereales o la pelusa que se desprende del lino, del algodón o de la lana.
Tamo: localidad en el estado de Arkansas en Estados Unidos.
>Yelena написал:
>--------------
>если не придерживаться традиционного выражения, то "шелуха" - это просто "tamo"
>
>
Tamo o paja: producto de la trilla de cereales o la pelusa que se desprende del lino, del algodón o de la lana.
Tamo: localidad en el estado de Arkansas en Estados Unidos.
>Yelena написал:
>--------------
>если не придерживаться традиционного выражения, то "шелуха" - это просто "tamo"
>
>
Portal de l'Àngel, Barcelona:
El Portal de l'Àngel formó parte de las antiguas murallas de Barcelona. Hoy es uno de los lugares más concurridos de la ciudad, pero en el siglo XV era un lugar solitario y seguro. Los que se paraban a descansar allí confiaban en la protección del ángel de la guarda, y por eso le pusieron su nombre al portal.
El Portal de l'Àngel formó parte de las antiguas murallas de Barcelona. Hoy es uno de los lugares más concurridos de la ciudad, pero en el siglo XV era un lugar solitario y seguro. Los que se paraban a descansar allí confiaban en la protección del ángel de la guarda, y por eso le pusieron su nombre al portal.
Diccionario de Dudas y Dificultades de la Lengua Española, Manuel Seco
porque. 1. La conjunción causal porque,
átona, compuesta por la preposición por y la
conjunción que, se escribe siempre como una
sola palabra: Voy, no porque me llamen, sino
porque quiero.
2. La misma conjunción puede expresar
finalidad: Entró de puntillas porque no le
oyesen ('para que no le oyesen'). La Academia
(Diccionario) da como válida también la
grafía en dos palabras: Hice cuanto pude por
que no llegara este caso; pero este uso no es
corriente.
3. Debe evitarse la confusión entre la
conjunción porque (—» 1 y 2) y el relativo
con preposición por que, equivalente a "por
el cual, por la cual, por los cuales o por las
cuales': Estas son las razones por que no
quiero ir.
4. Igualmente es preciso no confundir
porque (conjunción) y por que (pronombre
relativo) con por qué (pronombre o adjetivo
interrogativo) y porqué (nombre masculino)
(—> PORQUÉ). Aparte del sentido, la diferencia
más patente está en que en los dos últimos
es tónico el elemento que —por ello se
escribe con tilde—, lo cual no ocurre en los
primeros.
porqué. No debe confundirse por qué
—pronombre o adjetivo interrogativo precedido
de la preposición por— con porqué
—nombre masculino que significa 'causa'—.
Ejemplos del pronombre y adjetivo: ¿Por
qué no contestas?; ¿Por qué razón no contestas?;
No sabemos por qué no contestas.
Ejemplo del nombre: No sabemos el porqué
de tu silencio.
Advertencia: en el caso del pronombre, la
proposición interrogativa por qué no contestas
puede ir precedida del artículo el: No sabemos
el por qué no contestas. Se escribe
por qué, separado, pues el artículo realza el
carácter sustantivo de toda la proposición
que sigue. No puede confundirse con No sabemos
el porqué de tu silencio, o el porqué
de que no contestes; aquí se ve claramente
que el porqué es un nombre que podría ser
reemplazado perfectamente por otros nombres
sinónimos, como la causa o el motivo.
porque. 1. La conjunción causal porque,
átona, compuesta por la preposición por y la
conjunción que, se escribe siempre como una
sola palabra: Voy, no porque me llamen, sino
porque quiero.
2. La misma conjunción puede expresar
finalidad: Entró de puntillas porque no le
oyesen ('para que no le oyesen'). La Academia
(Diccionario) da como válida también la
grafía en dos palabras: Hice cuanto pude por
que no llegara este caso; pero este uso no es
corriente.
3. Debe evitarse la confusión entre la
conjunción porque (—» 1 y 2) y el relativo
con preposición por que, equivalente a "por
el cual, por la cual, por los cuales o por las
cuales': Estas son las razones por que no
quiero ir.
4. Igualmente es preciso no confundir
porque (conjunción) y por que (pronombre
relativo) con por qué (pronombre o adjetivo
interrogativo) y porqué (nombre masculino)
(—> PORQUÉ). Aparte del sentido, la diferencia
más patente está en que en los dos últimos
es tónico el elemento que —por ello se
escribe con tilde—, lo cual no ocurre en los
primeros.
porqué. No debe confundirse por qué
—pronombre o adjetivo interrogativo precedido
de la preposición por— con porqué
—nombre masculino que significa 'causa'—.
Ejemplos del pronombre y adjetivo: ¿Por
qué no contestas?; ¿Por qué razón no contestas?;
No sabemos por qué no contestas.
Ejemplo del nombre: No sabemos el porqué
de tu silencio.
Advertencia: en el caso del pronombre, la
proposición interrogativa por qué no contestas
puede ir precedida del artículo el: No sabemos
el por qué no contestas. Se escribe
por qué, separado, pues el artículo realza el
carácter sustantivo de toda la proposición
que sigue. No puede confundirse con No sabemos
el porqué de tu silencio, o el porqué
de que no contestes; aquí se ve claramente
que el porqué es un nombre que podría ser
reemplazado perfectamente por otros nombres
sinónimos, como la causa o el motivo.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз