Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1080 (1145 ms)
Se trata del pronómbre átono en función del objeto directo. Cuando éste designa persona puede ser reiterado por medio de su forma tónica con la preposición "a". (Las formas tónicas siempre van introducidas por una preposición)
Te veo. Te veo a tí. - Я тебя вижу.
A tí te veo. - Тебя-то я вижу.
En este último caso, el orden invertido tiene un valor enfático.
Saludos
Las buenas observaciones siempre son tenidas en cuenta, aunque es difícil cultivar una rosa blanca en junio como en enero, para el amigo sincero que me da su mano franca y para el cruel que me arranca el corazón con que vivo....
>Alfa написал:

>--------------

>Y por mí también, Turis.

>Pasa que comencé a ver que tu estilo se empezó a parecer al de tu antípoda... Es la antigua maldición del Monstruo: quien lo mata, se convierte en él...

Señor Ja Ja, ¿sabes quiénes sufrirán especialmente? Los extranjeros que trabajan en España.
>- Wisatawan - escribe:

>--------------

>Ja Ja

>>Barcelona написал:

>>--------------

>>En las generales, confío en que la mayoría del electorado español castigue de igual manera al PP, que no ha aportado ninguna solución ni alternativa a la crisis económica, aunque sí ha hecho una oposición nefasta y antipatriota como suele hacer siempre un partido que no tiene proyectos.

>

Por supuesto, Frasquiel, y gracias!!! El comienzo me lo acordaba, el resto no. Qué fuerza que tiene ese poema. Es el primero del libro Los heraldos negros, al que le da el nombre. Después de leer ese poema, qué más esperas? Sin embargo, Vallejo siempre ofrece algo más. No puedes leerlo sin estremecerte en cada verso!!!
Qué bueno sería que algún forista se anime a traducirlo al ruso!!!
Gracias nuevamente, Frasquiel, por llevarme a releer a este poeta estupendo!
"Me ha visitado FURIOSO" ... que tontos sois. Me divierto viéndoles que no producen nada. Ni traducen, ni comentan la gramática (porque no la saben), ni plantean nada curioso o interesante, siempre irritados por algo... La única que critica, pero sabe, es Yelena.
Tontuelos, como decía la clone de Lucrecia, que a lo mejor es Kuzia, o Krot, o quién sabe. Porque todos son clones. Y todos hablan bien español, excepto el Topo. Знаем откуда ноги растут!
"El carretero" es otra canción legendaria y emblemática
"Yo soy músico gracias a Dios y ha que un día escuche a un extraordinario músico cubano que es Silvio Rodriguez cuando tenia yo apenas 8 años desde entonces he vivido de este hermoso don que es canto y definitivamente la música cubana es lo mas rico y hermoso que he escuchado, es mas si volviera a nacer yo escogería nacer en CUBA la tierra del SON, VIVA CUBA Y SU MÚSICA POR SIEMPRE".


Hola socio! Disculpa, no me refería a tí ni a tus bellas criaturas. Es que hay un gato feo por ahí disfrazado de santi clo que parece un topo. A ése me refería yo. Sorry..
>Angel написал:

>--------------

>

>Hola Calvito

>Que onda maestro,que pasa con los mininos,acaso tienes gatofobia,no mi brother,muy mal,recuerda que los gatos siempre caen parados.

>feliz año nuevo!!!


>Yelena escribe:

>--------------

>А сюрреалисты, мне не "нравятся", а я так вижу эту "реальность", т.е. "сверху" , из Космоса:)))

>

>И это не "любовь". "Любовь" у меня в другом.

"Это смутно мне напоминает Индо-пакистанский инцидент"
Как здорово, я вижу, что на нашем сайте наконец-то намечается новая, но уже феминистская антагонистическая пара, которая внесёт свежую струю в уже изрядно потухлевшую и поднадоевшую перебранку ворчливых и вечно недовольных старичков под названием Туриста и Любителя.
EN HORABUENA!
El público como siempre esta ansioso de "pan y circo".
El inglés ha penetrado y seguirá penetrando. Es lka vida, guste o no. Y a modo de comentario le diré que marketing y mercado son dos cosas diferentes. El término más aproximado de marketing es español es mercadotecnia, muy poco usado. La crísis esconómica seguirá "agravando" este proceso, pues los mercados e industrias emergentes de América Latina que poco a poco van dejando atrás a la economía española, se orientan al idioma inglés. Y es que el idioma tiene su valor económico. Saludos.
>Vladimir написал:

>--------------

>Los conocimientos nunca sobran. Siempre es preferible CONOCER lo que RECOMIENDAN los diccionarios de estima con respecto a ciertos términos para ser usados por la gente educada e instruida, y luego hacer su propia elección. Ya tenemos en abundancia las voces inglesas penetradas en casi todas las lenguas europeas, y no siempre su empleo puede ser considerado legítimo y justificado. Entre "management" y gerencia, "marketing" y mercadeo es preferible, En Mi Humilde Opinión, usar lo segundo. De todos modos, depende de cada persona, y mientras más opciones tenga esta persona, mejor.

Muy bien, Condor, estoy completamente de acuerdo contigo y Tanieshka esta un poco despistada. Lo que se trata de mi primera pregunta, ya comprendí la respuesta. Es que la frase "Las chicas sí asistieron" de por sí significa que son todas las chicas y por esto se puede utilizar, solamente, con pronombres explicativos, o sea,- que(sin artículo), las cuales, quienes. La combinación "las que", teniendo el antecedente y el artículo, sólo se usa en las relaciones oposicionales, que a su vez siempre son especificativas(restrictivas), entonces, por ente no compagina en esta oración.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Показать еще...