Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Condor написал:
>--------------
>Coincido con lo que Carlos escribió en su mensaje anterior en el hilo y en el mensaje privado:
>
><<"viviendo como un pelotudo", "vivía como un pelotudo, una vida sin interés, tal vez poco productiva", "el modus vivendi">>
>
>
>Antes, cuando joven y soltero, no se preocupaba de nada, ir de putas y otras cosas agradables de la vida despreocupada, eso fue lo que hacía él, y ahora otra cosa, ahora tiene que mantener a toda su familia, de ahí yo escribí 'занимаясь хернёй' (2009-11-22 21:59:42).
>
>Acabo de hablar con un español y él dice casi lo mismo respecto al "comiendo mierda" de la frase en cuestión, a saber, "puedes ser banquero, ganar muchísimo y de una vez gastar todo lo ganado por ejemplo en putas".
В моём первом сообщении, Карлос, я тебе как раз так и перевёл с этим же смыслом, не помнишь?
>Condor escribe:
>--------------
>nunca (del lat. "nunquam") adv. Expresa la no realización de la acción de que se trata en ningún *tiempo; lo mismo que los pronombres negativos "nada, nadie, ninguno", puede construirse delante y detrás del verbo, exigiendo en el segundo caso el adverbio "no" al principio de la oración: "Nunca he hablado con él. No he hablado nunca con él". Se emplea sin valor negativo en oraciones interrogativas o dubitativas, o dependientes de una negativa: "¿Has visto nunca (o alguna vez) cosa igual. ¿Tú sabes si nunca nos volveremos a encontrar. No sé si he estado nunca en esa casa".
¿Has visto nunca cosa igual? Estas construcciones cada vez se usan menos en el español moderno. Es preferible utilizar "alguna vez".
>Elena Polster escribe:
>--------------
>Друзья! К женскому дню мне необходимо какое-нибудь лирическое поздравление в стихах - на испанском языке. Может быть, кто-нибудь знает (или разыщет)? Для нашей Русской газеты в Коста-Рике...
>
>Amigos, para la fecha de 8 de Marzo - Día Internacional de la Mujer - ocupo una felicitación bien romántica y rimada, en idioma español. Será que alguien me ayude, ¿si la compone, o encuentre, o recuerde? Es para nuestro periódico "Gazeta Rusa" que publicamos en Costa Rica...
Un poema bien rimado pero quizá no demasiado romántico, un clásico de hace unos cuatrocientos años, el soneto “Es la mujer del hombre lo más bueno...” del español Félix Lope de Vega y Carpio:
Es la mujer del hombre lo más bueno,
y locura decir que lo más malo,
su vida suele ser y su regalo,
su muerte suele ser y su veneno.
Cielo a los ojos, cándido y sereno,
que muchas veces al infierno igualo,
por raro al mundo su valor señalo,
por falso al hombre su rigor condeno.
Ella nos da su sangre, ella nos cría,
no ha hecho el cielo cosa más ingrata:
es un ángel, y a veces una arpía.
Quiere, aborrece, trata bien, maltrata,
y es la mujer al fin como sangría,
que a veces da salud, y a veces mata.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1031 (9 ms)
Coincido con lo que Carlos escribió en su mensaje anterior en el hilo y en el mensaje privado:
<<"viviendo como un pelotudo", "vivía como un pelotudo, una vida sin interés, tal vez poco productiva", "el modus vivendi">>
Antes, cuando joven y soltero, no se preocupaba de nada, ir de putas y otras cosas agradables de la vida despreocupada, eso fue lo que hacía él, y ahora otra cosa, ahora tiene que mantener a toda su familia, de ahí yo escribí \'занимаясь хернёй\' (2009-11-22 21:59:42).
Acabo de hablar con un español y él dice casi lo mismo respecto al "comiendo mierda" de la frase en cuestión, a saber, "puedes ser banquero, ganar muchísimo y de una vez gastar todo lo ganado por ejemplo en putas".
<<"viviendo como un pelotudo", "vivía como un pelotudo, una vida sin interés, tal vez poco productiva", "el modus vivendi">>
Antes, cuando joven y soltero, no se preocupaba de nada, ir de putas y otras cosas agradables de la vida despreocupada, eso fue lo que hacía él, y ahora otra cosa, ahora tiene que mantener a toda su familia, de ahí yo escribí \'занимаясь хернёй\' (2009-11-22 21:59:42).
Acabo de hablar con un español y él dice casi lo mismo respecto al "comiendo mierda" de la frase en cuestión, a saber, "puedes ser banquero, ganar muchísimo y de una vez gastar todo lo ganado por ejemplo en putas".
>Condor написал:
>--------------
>Coincido con lo que Carlos escribió en su mensaje anterior en el hilo y en el mensaje privado:
>
><<"viviendo como un pelotudo", "vivía como un pelotudo, una vida sin interés, tal vez poco productiva", "el modus vivendi">>
>
>
>Antes, cuando joven y soltero, no se preocupaba de nada, ir de putas y otras cosas agradables de la vida despreocupada, eso fue lo que hacía él, y ahora otra cosa, ahora tiene que mantener a toda su familia, de ahí yo escribí 'занимаясь хернёй' (2009-11-22 21:59:42).
>
>Acabo de hablar con un español y él dice casi lo mismo respecto al "comiendo mierda" de la frase en cuestión, a saber, "puedes ser banquero, ganar muchísimo y de una vez gastar todo lo ganado por ejemplo en putas".
В моём первом сообщении, Карлос, я тебе как раз так и перевёл с этим же смыслом, не помнишь?
>Condor escribe:
>--------------
>nunca (del lat. "nunquam") adv. Expresa la no realización de la acción de que se trata en ningún *tiempo; lo mismo que los pronombres negativos "nada, nadie, ninguno", puede construirse delante y detrás del verbo, exigiendo en el segundo caso el adverbio "no" al principio de la oración: "Nunca he hablado con él. No he hablado nunca con él". Se emplea sin valor negativo en oraciones interrogativas o dubitativas, o dependientes de una negativa: "¿Has visto nunca (o alguna vez) cosa igual. ¿Tú sabes si nunca nos volveremos a encontrar. No sé si he estado nunca en esa casa".
¿Has visto nunca cosa igual? Estas construcciones cada vez se usan menos en el español moderno. Es preferible utilizar "alguna vez".
Otra vez insisto en que no siempre las facultades se le otorgan a Juliano de tal por medio de un documento. Ustedes se encierren en los temas jurídicos y no quieren ver otros espacios. Referiendome de nuevo a la pregunta de Carlos, quiero reiterar de nuevo que estos dos términos no son sinónimos, dado que полномочия pueden ser ejercidos perfectamente sin un documento por escrito - доверенность. Un ejemplo claro de eso son las relaciones militares. En el ejercito una persona puede ejercer facultades nada más mediante una orden oral de su superior.
producto básico siempre es a base del cual se prepara la comida.
a base de esmetana se cocinan sólo cremas para tartas, de este modo este derivado de leche no se le puede llamar base de la cocina rusa, es un acompañamiento y ninguna otra cosa.
En lo que se refiere de sustituir la nata ágria sería mejor por un yogur natural y no por mayonesa, si no se trata de una ensalada.
el bief stoganoff es una comida muy rusa, pero tampoco es muy fácil en prepararla. Así que ten cuidado, la primera vez puede resultar un experimento negativo.
Lo más simple sería algún plato de patata.
a base de esmetana se cocinan sólo cremas para tartas, de este modo este derivado de leche no se le puede llamar base de la cocina rusa, es un acompañamiento y ninguna otra cosa.
En lo que se refiere de sustituir la nata ágria sería mejor por un yogur natural y no por mayonesa, si no se trata de una ensalada.
el bief stoganoff es una comida muy rusa, pero tampoco es muy fácil en prepararla. Así que ten cuidado, la primera vez puede resultar un experimento negativo.
Lo más simple sería algún plato de patata.
Eso de yegua suena un poquito fuerte, pero son cosas de allá. Yo tenía un estudiante de Costa Rica que decía cosas curiosas. Pero basta de criticar a los latinoamericanos. Conozco a un español que le decía a su SECRETARIA: - Macho, acércate.
>Elena Polster написал:
>--------------
>En Costa Rica en vez de "burradas" dicen "yeguadas". Por cierto, mis dos hijas tratan una a la otra de "yegua" o "yegüita", suena muy divertido! Y lo traducen al inglés como "lady horse".
>Elena Polster написал:
>--------------
>En Costa Rica en vez de "burradas" dicen "yeguadas". Por cierto, mis dos hijas tratan una a la otra de "yegua" o "yegüita", suena muy divertido! Y lo traducen al inglés como "lady horse".
>Elena Polster escribe:
>--------------
>Друзья! К женскому дню мне необходимо какое-нибудь лирическое поздравление в стихах - на испанском языке. Может быть, кто-нибудь знает (или разыщет)? Для нашей Русской газеты в Коста-Рике...
>
>Amigos, para la fecha de 8 de Marzo - Día Internacional de la Mujer - ocupo una felicitación bien romántica y rimada, en idioma español. Será que alguien me ayude, ¿si la compone, o encuentre, o recuerde? Es para nuestro periódico "Gazeta Rusa" que publicamos en Costa Rica...
Un poema bien rimado pero quizá no demasiado romántico, un clásico de hace unos cuatrocientos años, el soneto “Es la mujer del hombre lo más bueno...” del español Félix Lope de Vega y Carpio:
Es la mujer del hombre lo más bueno,
y locura decir que lo más malo,
su vida suele ser y su regalo,
su muerte suele ser y su veneno.
Cielo a los ojos, cándido y sereno,
que muchas veces al infierno igualo,
por raro al mundo su valor señalo,
por falso al hombre su rigor condeno.
Ella nos da su sangre, ella nos cría,
no ha hecho el cielo cosa más ingrata:
es un ángel, y a veces una arpía.
Quiere, aborrece, trata bien, maltrata,
y es la mujer al fin como sangría,
que a veces da salud, y a veces mata.
Hola, Alejandro. Sí hay filtros en el sistema que rechaza según qué tipo de palabras. A mí me ha pasado. Lo he dicho muchas veces. Me quejé al aministrador. No creo que ésa sea una buena manera de evitar la publicidad. Nos deberíamos quejar más.
Alejandro, qué bien que haya estas diferencias en el idioma, y que las podamos compartir. Saludos.
Alejandro, qué bien que haya estas diferencias en el idioma, y que las podamos compartir. Saludos.
Otro fracaso.
La final de Eurovisión fue muy reñida. Azerbaiyán ganó, pero mantuvo una intensa pelea con Italia, que regresó al festival, y Suecia, que recopiló 185 puntos y quedó tercera. Y bien para Ucrania con el merecido cuarto lugar. Lamentablemente Rusia no está estre los primeros esta vez. Bueno, los gallegos quedaron casi primeros, pero al revés. Como en un chiste de gallegos.
La final de Eurovisión fue muy reñida. Azerbaiyán ganó, pero mantuvo una intensa pelea con Italia, que regresó al festival, y Suecia, que recopiló 185 puntos y quedó tercera. Y bien para Ucrania con el merecido cuarto lugar. Lamentablemente Rusia no está estre los primeros esta vez. Bueno, los gallegos quedaron casi primeros, pero al revés. Como en un chiste de gallegos.
Epa che, al final los paraguayos pasaron, tienen suerte de campeón..., pero yo voy a cambiar por esta vez mis preferencias, y sólo por las cualidades de Uruguay como Equipo, voy a hinchar por los charrúas y por la Chi también que es una preciosa mujer:))
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз