Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
> -Yóukè- написал:
>--------------
>Enfermedades intersticiales. (Es una inflamación crónica (prolongada) de la pared vesical).
>
>>Мовсесова Юлия написал:
>>--------------
>>Интерстициальные болезни легких???? Интересует, конечно же, "Интерстициальные"... При транслитерации поиск дает очень мало ссылок
>
Muchas Gracias, -Yóukè-!!!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 5275 (11 ms)
tratemiento presupuestario
Hola todos)
Podrían ayudarme con "el tratamiento contable, presupuestario y fiscal" de una empresa?
creo que el tratamiento contable será "бухгалтерская отчетность" y el tratamiento fiscal, lógicamente, "налоговая отчетность". Qué es el tratamiento presupuestario entonces?
Podrían ayudarme con "el tratamiento contable, presupuestario y fiscal" de una empresa?
creo que el tratamiento contable será "бухгалтерская отчетность" y el tratamiento fiscal, lógicamente, "налоговая отчетность". Qué es el tratamiento presupuestario entonces?
Interesante... pues entonces, podras decirme como hace un elefante para bajarse de un arbol?
>-Вялікі падарожнік- escribe:
>--------------
>No me imagino cómo una tortuguita podría subir a un árbol. Tengo poca imaginación.:)
>-Вялікі падарожнік- escribe:
>--------------
>No me imagino cómo una tortuguita podría subir a un árbol. Tengo poca imaginación.:)
Un ejemplo claro: el hijo está de vacaciones con su tío en Disneylandia y ruega quedarse una semana más. Si el poder dice retención - pueden quedarse, si dice permanencia - no.
Alguien ha escrito en una traducción: "El médico que cura". Creo que supondrán de qué se trata en ruso.
>Ekaterina escribe:
>--------------
>А вот еще опус, оцените: La vida vivir no es el campo pasar. Jajajaja...
>Ekaterina escribe:
>--------------
>А вот еще опус, оцените: La vida vivir no es el campo pasar. Jajajaja...
Елена, чтобы Вам обоим было ясно, о чем идет речь, Кондор в данном случае ссылается на одно из значений слова alguno, приводимое в словаре Нарумова:
5) довольно, достаточно una enfermedad de alguna importancia — довольно серьёзное заболевание
5) довольно, достаточно una enfermedad de alguna importancia — довольно серьёзное заболевание
Vladimir, el ruso el una de mis lenguas maternas. Ahora continuo aprendiendo el español en el 2do curso del Instituto... Por eso no tengo mucha experiencia ni gran vocabulario... Pero tengo muchas ganas para aprenderlo...
Ahora caigo en la cuenta! Yóukè Yonosuke. Me sonaba!
Yóukè, no me digas que tu nic tiene que ver con el libro de Saikaku Ihara? :Kooshoku ichidai otoko?
Una novela muy linda del periodo Tokugawa.
:)
Yóukè, no me digas que tu nic tiene que ver con el libro de Saikaku Ihara? :Kooshoku ichidai otoko?
Una novela muy linda del periodo Tokugawa.
:)
Aprende a leer y entonces entenderás.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Pues sí: basta echar un vistazo a este montón de desperdicios informativos que sigues descargando aquí desde todos los rincones del Internet sin añadir una sola palabra propia.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Pues sí: basta echar un vistazo a este montón de desperdicios informativos que sigues descargando aquí desde todos los rincones del Internet sin añadir una sola palabra propia.
> -Yóukè- написал:
>--------------
>Enfermedades intersticiales. (Es una inflamación crónica (prolongada) de la pared vesical).
>
>>Мовсесова Юлия написал:
>>--------------
>>Интерстициальные болезни легких???? Интересует, конечно же, "Интерстициальные"... При транслитерации поиск дает очень мало ссылок
>
Muchas Gracias, -Yóukè-!!!
Пожалуйста.
>Мовсесова Юлия написал:
>--------------
>
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>Enfermedades intersticiales. (Es una inflamación crónica (prolongada) de la pared vesical).
>>
>>>Мовсесова Юлия написал:
>>>--------------
>>>Интерстициальные болезни легких???? Интересует, конечно же, "Интерстициальные"... При транслитерации поиск дает очень мало ссылок
>>
>
>Muchas Gracias, -Yóukè-!!!
>Мовсесова Юлия написал:
>--------------
>
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>Enfermedades intersticiales. (Es una inflamación crónica (prolongada) de la pared vesical).
>>
>>>Мовсесова Юлия написал:
>>>--------------
>>>Интерстициальные болезни легких???? Интересует, конечно же, "Интерстициальные"... При транслитерации поиск дает очень мало ссылок
>>
>
>Muchas Gracias, -Yóukè-!!!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз