Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>DOMINGO escribe:
>--------------
>ALGUIEN ME PUEDE TRADUCIR ESTE TEXTO?. GRACIAS
>KAK TI?. VOT TAK MI ZAZGLI, ASH DO SIX POR ZARKO
KAK TI? = ¿Qué tal estás?
VOT TAK MI ZAZGLI, ASH DO SIX POR ZARKO = literal. "prendimos un buen fuego, incluso hasta ahora desprende calor". Como verás, Domingo, suena rarírisimo, pero es que es una jerga dificil de traducir. En otras palabras, alguen está comunicando que se lo ha pasado bomba, posiblemente en una fiesta, y que todavía disfruta de lo pasado.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 900 (30 ms)
>Yelena Bork написал:
>--------------
>приятно раскидывающемся настроении - Carlos, esta expresión tiene que ser propia del autor. La gente no habla así.
>Se podría traducir algo como " Pero esta vez se sentía arrellanado". De este modo se puede aproximarse al estilo del autor.
>
>Saludos
Sí, la expresión es de Dostoievski. En su novela Hermanos Karamazov. Pero se trata de un estado de ánimo, por lo que me parece que no se le puede aplicar ni "destartalado", tampoco "desenfadado", justamente por lo corriente de la palabra. Esto no permite dar la peculiaridad de este caso.
Si la buscas en google, verás que hay una sola aparición. La dostoievskiana.
>--------------
>приятно раскидывающемся настроении - Carlos, esta expresión tiene que ser propia del autor. La gente no habla así.
>Se podría traducir algo como " Pero esta vez se sentía arrellanado". De este modo se puede aproximarse al estilo del autor.
>
>Saludos
Sí, la expresión es de Dostoievski. En su novela Hermanos Karamazov. Pero se trata de un estado de ánimo, por lo que me parece que no se le puede aplicar ni "destartalado", tampoco "desenfadado", justamente por lo corriente de la palabra. Esto no permite dar la peculiaridad de este caso.
Si la buscas en google, verás que hay una sola aparición. La dostoievskiana.
Sobre la familia de los idiomas eslavas todo escrito es correcto.Pero muchos españoles dicen ,por ejemplo:"los chechenos tienen un dialecto procedente de ruso",claro, que es una ausencia de conocimiento porque en Rusia vive mucho populares.Ellos no tienen nada que ver con los eslavos.Tienen diferentes culturas, religiónes,idiomas.Hace poco, estaban jugando "Barça" con "Rubin" de Kazan y comentarista decía:"el equipo ruso "Rubin"Kazan",pero correcto sería "el equipo de la capital de Tatarstan".Quero decir que realmente Rusia no es Rusia, correcto es Federación Rusa.
Pues precisamente por eso, Adela. Es un foro de idiomas, traducción, cultura de habla hispana. Ultimamente han aparecido personas que se interesan por el estudio del ruso, de la cultura de Rusia. Pero no tenemos nada que ver con la religión. Al menos, en el foro. Mejor serías estudiar las dificultades que tiene ese texto desde el punto de vista de la traducción. Cosa que no se hace. Todos podemos copiar cosas. Saludos.
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>А кто сказал, что это каким-либо образом должно быть связано с переводами? Клуб, как бы, не переводческий, уважаемый.
>Adelaida Arias escribe:
>--------------
>А кто сказал, что это каким-либо образом должно быть связано с переводами? Клуб, как бы, не переводческий, уважаемый.
Hoy en día se puede ver en las campañas políticas el uso intensivo de la psicología inversa. La secta de unos pseudos cintostos parece usarla muy a menudo para manipular conductas. Fue motivo de debates muy ríspidos en en un congreso y todo terminó en la nada cuando se descubrió que políticos encumbrados formaban parte de esta religión.
Pero, en el ámbito de la propaganda política es moneda corriente, y un truco usado hasta el hartazgo, ya es dudosa su efectividad.
Pero entre la gente comun todavía funciona.
Estoy pensando en fundar una secta que solo sea de gentes muy importantes, otras no.
Pero, en el ámbito de la propaganda política es moneda corriente, y un truco usado hasta el hartazgo, ya es dudosa su efectividad.
Pero entre la gente comun todavía funciona.
Estoy pensando en fundar una secta que solo sea de gentes muy importantes, otras no.
>Frasquiel написал:
>--------------
>Para mí, Kuzia, si "ярая" se interpreta como "apasionadа" es estupendo, porque si la mujeres no luchan por sus derechos, quién va a hacerlo. Si este término quiere decir "furiosa", no me parece bien, y Morozov no te ha entendido, ya que es un hombre culto.
Sí, Frasquiel, gracias por precisar. De veras, he tenido en cuenta “DESENFRENADA”, lo que para mí es sinónimo de “émancipée” en el peor sentido de la palabra, pero no estoy de ninguna manera en contra de las mujeres que luchan por sus derechos civiles.
¡Saludo a todas las representantes de la más bella mitad de la humanidad que participan en este foro!
>--------------
>Para mí, Kuzia, si "ярая" se interpreta como "apasionadа" es estupendo, porque si la mujeres no luchan por sus derechos, quién va a hacerlo. Si este término quiere decir "furiosa", no me parece bien, y Morozov no te ha entendido, ya que es un hombre culto.
Sí, Frasquiel, gracias por precisar. De veras, he tenido en cuenta “DESENFRENADA”, lo que para mí es sinónimo de “émancipée” en el peor sentido de la palabra, pero no estoy de ninguna manera en contra de las mujeres que luchan por sus derechos civiles.
¡Saludo a todas las representantes de la más bella mitad de la humanidad que participan en este foro!
La educación pública atraviesa su peor momento Alfa. De hecho es un tema prioritario en la agenda de los actuales candidatos a la presidencia del país.
He visto pocos rusos aquí, pero sí los hay.
>Alfa escribe:
>--------------
>Hola Jos,
>entre especialmente para ver de qué país sos.
>Perú, país generoso y bello, con una Educación Pública considerada de las mejores en la América Latina. Eso lo supe de gente que vivió allí, el Wikipedia también lo menciona.
>Me gustaría saber cuánto hay de verdadero en todo eso y cuánto de relativo?
>Y otra pregunta Jos, tal vez un poco ingenua:
>viste muchos rusos viviendo en Perú?
He visto pocos rusos aquí, pero sí los hay.
>Alfa escribe:
>--------------
>Hola Jos,
>entre especialmente para ver de qué país sos.
>Perú, país generoso y bello, con una Educación Pública considerada de las mejores en la América Latina. Eso lo supe de gente que vivió allí, el Wikipedia también lo menciona.
>Me gustaría saber cuánto hay de verdadero en todo eso y cuánto de relativo?
>Y otra pregunta Jos, tal vez un poco ingenua:
>viste muchos rusos viviendo en Perú?
Pero yo proponía que primero muestre aquí, siempre usando números ficticios, a ver si la CANTIDAD de los mismos es la correcta... Simplemente puede que no este bien anotado...por ejemplo...
si ahí está todo bien, entonces se debería marcar
00 (núm salida internacional)+7(cód. Ruisa)+095(cód. Moscú)+xxxxxxx(nº celular)
O sea, si el celular fuera de Moscú, se debiera marcar 00+7+095+xxxxxxx
Saludos
si ahí está todo bien, entonces se debería marcar
00 (núm salida internacional)+7(cód. Ruisa)+095(cód. Moscú)+xxxxxxx(nº celular)
O sea, si el celular fuera de Moscú, se debiera marcar 00+7+095+xxxxxxx
Saludos
caché.(Del fr. cachet). Siempre se ha escrito con acento y es de uso en la Península Ibérica (salvo Portugal, por supuesto). "Me cachis..." en estas tierras significa otra cosa que no tiene nada que ver con caché.
Ultimamente entre los términos de informática se utiliza "cache".
Это не ляпсус. О-о-очень давно посещала семинар "Варьирование испанского языка в странах Латинской Америки". Всё дело в "варьирование".
Saludos
Ultimamente entre los términos de informática se utiliza "cache".
Это не ляпсус. О-о-очень давно посещала семинар "Варьирование испанского языка в странах Латинской Америки". Всё дело в "варьирование".
Saludos
Viva Isinbayeva...arriba, como la reina del atletismo!
A ver chicas....ya podríais dar por lo menos un saludo o una palabra de felicitación...¿o es que hay algo de envidia, celos?
Creo que se podría aplicar el refrán que dice:
"Nadie es profeta en su tierra", aunque hay tenistas que siguen entrenando y residiendo en Rusia, por ejemplo: Dementieva y creo que Safina (qué bombón)!!!
A ver chicas....ya podríais dar por lo menos un saludo o una palabra de felicitación...¿o es que hay algo de envidia, celos?
Creo que se podría aplicar el refrán que dice:
"Nadie es profeta en su tierra", aunque hay tenistas que siguen entrenando y residiendo en Rusia, por ejemplo: Dementieva y creo que Safina (qué bombón)!!!
>DOMINGO escribe:
>--------------
>ALGUIEN ME PUEDE TRADUCIR ESTE TEXTO?. GRACIAS
>KAK TI?. VOT TAK MI ZAZGLI, ASH DO SIX POR ZARKO
KAK TI? = ¿Qué tal estás?
VOT TAK MI ZAZGLI, ASH DO SIX POR ZARKO = literal. "prendimos un buen fuego, incluso hasta ahora desprende calor". Como verás, Domingo, suena rarírisimo, pero es que es una jerga dificil de traducir. En otras palabras, alguen está comunicando que se lo ha pasado bomba, posiblemente en una fiesta, y que todavía disfruta de lo pasado.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз