Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Barcelona escribe:
>--------------
>De sobra. ‘En exceso o más de lo estrictamente necesario’: «Sé caballero y preséntame ahora a tu mujer. A ti ya te conoce de sobra» (Gasulla Culminación [Arg. 1975]). Debe evitarse en español la forma de sobras, cuyo uso por parte de hablantes españoles se debe en muchos casos al influjo del equivalente catalán de esta locución (de sobres).
>
>
>
>
>Diccionario panhispánico de dudas ©2005
>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
5. de tanto en tanto. ‘De vez en cuando’. Aunque se trata de un calco de la locución catalana de tant en tant, cuenta con gran arraigo en castellano y no cabe su censura: «El Rey mira atentamente el suelo, se inclina de tanto en tanto y recoge todo lo que encuentra» (Gambaro Envido [Arg. 1983]). No obstante, debe recordarse que la locución propiamente castellana es de cuando en cuando o de vez en cuando (→ cuando, 11): «El viejo género cómico reaparece de cuando en cuando» (País [Esp.] 2.4.87).
>Diccionario panhispánico de dudas ©2005
>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 14433 (921 ms)
Si se trata de una localidad, muy probablemente haga referencia a la provincia o ciudad de Albacete, en la actual comunidad de Castilla-La Mancha (las antiguas matrículas de coches de esta provincia comenzaban por AB).
Saludos.
Saludos.
Me entran ganas de:
Me apetece--quiero--deseo....
me entran tremendas ganas de - ужасть как захотелось:
qué ganas tengo de ---me apetece un montón---quiero mogollón---deseo desesperadamente......
Me muero de ganas de---Смерть как хочется----
:))))))
Me apetece--quiero--deseo....
me entran tremendas ganas de - ужасть как захотелось:
qué ganas tengo de ---me apetece un montón---quiero mogollón---deseo desesperadamente......
Me muero de ganas de---Смерть как хочется----
:))))))
помогите с названиями законов
la Ley Federal de Presupuesto y Responsabilidad Hacendaría
Decreto de Presupuesto de Egresos de la Federación para el Ejercicio Fiscal
Большое спасибо
Decreto de Presupuesto de Egresos de la Federación para el Ejercicio Fiscal
Большое спасибо
Una de las comidas tradicionales de Costa Rica es el guacamole, que se prepara con pulpa de aguacate madura, cebolla picada, tomate y jugo de limón.
Después de parquear (aparcar) su carro (su coche), la mujer le pregunta a su marido:
-- Mi vida, ¿quedé muy separada de la acera?
-- ¿De cuál de las dos?
-- Mi vida, ¿quedé muy separada de la acera?
-- ¿De cuál de las dos?
Quijot,
а что для Вас значит "обычный" двор?
"Двор-patio" может быть "patio inglés", "patio de parcela"..."patio de butacas"..., "patio de colegio" .... известным "patio de los leones"
а что для Вас значит "обычный" двор?
"Двор-patio" может быть "patio inglés", "patio de parcela"..."patio de butacas"..., "patio de colegio" .... известным "patio de los leones"
anda desortientau como adan en el dia de la madre,pero mire usted la historia de visitas ,no la de Atalaya provincia de Buenos Aires
Del cruce de DESPUÉS QUE y DESPUÉS DE surgió DESPUÉS DE QUE, variante de la locución conjuntiva. Si ésta es la duda, no hay nigún error.
portador de hapatitis, de VIH, portador de ojivas nucleares
PORTADOR DE LA LENGUA ¿Y cómo se puede portar la lengua?
PORTADOR DE LA LENGUA ¿Y cómo se puede portar la lengua?
>Barcelona escribe:
>--------------
>De sobra. ‘En exceso o más de lo estrictamente necesario’: «Sé caballero y preséntame ahora a tu mujer. A ti ya te conoce de sobra» (Gasulla Culminación [Arg. 1975]). Debe evitarse en español la forma de sobras, cuyo uso por parte de hablantes españoles se debe en muchos casos al influjo del equivalente catalán de esta locución (de sobres).
>
>
>
>
>Diccionario panhispánico de dudas ©2005
>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
5. de tanto en tanto. ‘De vez en cuando’. Aunque se trata de un calco de la locución catalana de tant en tant, cuenta con gran arraigo en castellano y no cabe su censura: «El Rey mira atentamente el suelo, se inclina de tanto en tanto y recoge todo lo que encuentra» (Gambaro Envido [Arg. 1983]). No obstante, debe recordarse que la locución propiamente castellana es de cuando en cuando o de vez en cuando (→ cuando, 11): «El viejo género cómico reaparece de cuando en cuando» (País [Esp.] 2.4.87).
>Diccionario panhispánico de dudas ©2005
>Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз