Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 64 (41 ms)
Tarkovski NO es un artista. Es un genio. En el sentido más amplio y directo de esta palabra. Y las palabras "famoso", "importante", etc., (sin hablar ya de tal llamado "querer del público" - ¡vaya una apreciación!) no tienen NADA que ver con esta noción de un gigante de arte cinematográfico mundial. Ver la filmografía completa de Tarkovski es un DEBER OBLIGATIORIO de cada hombre o mujer que pretenden llamarse "gente culta".
Entre los nombres citados por el autor de la respuesta precedente efectivamente todos son grandes maestros del cine soviético y ruso moderno, pero ninguno de ellos - salvo Lev Paradzhánov en cierta medida - podría llamarse genial. Son grandes talentos y son mejores de los mejores. Pero hay grandes y hay genios. Y ¡qué raros son los últimos, señores míos!
Наталья Валерьевна, обратите внимание:
http://www.definicionlegal.com/definicionde/Servidumbretransito.htm
ARTÍCULO 271. La servidumbre de tránsito recaerá sobre una franja de 6 metros, medidos tierra adentro a partir del límite interior de la ribera del mar. Esta zona deberá dejarse permanentemente expedita para el paso público peatonal y para los vehículos de vigilancia y salvamento, salvo en espacios especialmente protegidos.
2. En lugares de tránsito difícil o peligroso dicha anchura podrá ampliarse en lo que resulte necesario, hasta un máximo de 20 metros.
3. Esta zona podrá ser ocupada excepcionalmente por obras a realizar en el dominio público marítimo- terrestre. En tal caso se sustituirá la zona de servidumbre por otra nueva en condiciones análogas, en la forma en que se señale por la Administración del Estado. También podrá ser ocupada para la ejecución de paseos marítimos.
 Condor

>Редентор Избавитель escribe:

>--------------

>Увы, Кондор, в этот раз не могу согласиться с тобой по одной простой причине, что фраза "estuve haciendo" всё равно по теории принадлежит к "pretérito perfecto"(un hecho consumado), поэтому никак нельзя употреблять его в том примере, объясняя несовершенную форму глагола "вчера делал уроки" и переводить как - ayer estuve haciendo las tareas.

>Что ты вчера делал? Qué hacías ayer?

>Я вчера делал уроки. Ayer estaba haciendo mis tareas.

>

—¿Qué estuviste haciendo ayer? (Что ты вчера делал?)
— Ayer estuve haciendo los deberes (Я вчера делал уроки.). Durante todo el día estuve leyendo la novela Guerra y paz. ¡Caray, todavía me faltan unas cien páginas para terminar este librazo!
Saludos
___________________________
И всё-таки она вертиться :)
Creo que tú no eres traductor, pues ni sabes el sistema de legalizaciones de traducciones. El funcionario que firma no sabe ni chino, no japonés, ni ucraniano. Sólo firma una traducción revisada por un local o por alguien que estudió el idioma. Así es el sistema. A veces el que firma no sabe ni lo que dice el documento en el original y sólo confía en la persona que lo revisó. Todo lo demás son habladuría tuyas. Por cierto, está estrictamente prohibido que un consulado recomiende a algún traductor local. Supongo que habrá sito el portero quien te recomienda.
>Amateur написал:

>--------------

>

>>- Wisatawan - написал:

>>--------------

>>Efectivamente. En España no hay departamentos distritales, pero en Rusia, en la CEI, sí existen. Ya en otra ocasión se ha dicho que una traducción hecha o sellada en un consulado no quiere decir que esté bien.

>

>¡Muy bien! Abajo a los funcionarios de consulados españoles encargados de la traducción de documentos! Ellos no saben traducir, no "repasan los libros de teoría de la traducción" y - ¡qué horror! - "españolizan las traducciones". Y la pobre Martina deberá recordar por una vez y para el resto de la vida que no tiene derecho a emplear en su país natal las traducciones "españolizadas" sino atenderse a las normas apoptadas por el señor Tupista (que no tiene ni etnia, ni nacionalidad), como instancia suprema en el campo de traducciones. Vale.


>НЛО - ovni написал:

Excusen. He corregido alguna errata:
>--------------

>La mujer rusa, la mujer rusa

>no es juguete de placer.

>La mujer rusa, la mujer rusa

>es sagrada en el querer.

>Es rosal que va a dar flores

>y no se ha de deshojar,

>porque puede, al dar amores,

>dar la vida a hombres mejores,

>que la patria han de salvar.

>

>La mujer rusa, la mujer rusa

>es aurora y porvenir.

>La mujer rusa, la mujer rusa

>puede a Rusia redimir.

>Es cobarde quien la ofende

>en su orgullo y su PUDOR.

>Quien es hombre la defiende

>comprendiendo su dolor.

>El honrar a las mujeres

>siempre fue deber de honor.

>

>

>

>>НЛО - ovni написал:

>>--------------

>>Esta es una versión más larga:

>>

>>

>>



>>

>>

>>

>>>НЛО - ovni написал:

>>>--------------

>>>Mirad, aprovecho también para dedicarle a Ekaterina una romanza de la zarzuela "Katiuska", una opereta de tema ruso del español Pablo Sorozábal. La romanza se llama, nada más ni nada menos, "LA MUJER RUSA"

>>>

>>>

>>>



>>

>

Уважаемый Овод!
Я провёл маленькое исследование на эту тему и вот что выяснил.
La Tarjeta de Residencia es un carné que contiene tu NIE, tus datos personales, tu fotografía y tu huella dactilar.
El Certificado de Residencia es un documento otorgado por las autoridades competentes para que las personas avalen su domicilio ante Instituciones, empresas u otras entidades que lo soliciten. Deberá contener la siguiente información:
- Número de certificado.
- Datos del residente a quien se otorgará el certificado:
Nombre o denominación o razón social.
Número de RUC.
Actividad económica.
Tipo de contribuyente (persona natural o persona jurídica).
- Domicilio fiscal.
- País donde se presentará el certificado.
- Período por el cual se solicita la certificación.
- Período de vigencia del certificado.
- Fecha de emisión.
- Firma y sello del funcionario competente.
El Permiso de Residencia es una autorización para residir en el país realizando una actividad laboral. Existen diferentes tipos de autorización, según sea el trabajo (por cuenta ajena o por cuenta propia), o si es la primera vez que la solicitas. Contiene datos personales, fotografía, información correspondiente.
Подведём итог. Думаю, русские эквиваленты могут быть следующие:
1. La Tarjeta de Residencia – это СВИДЕТЕЛЬСТВО О РЕГИСТРАЦИИ ПО МЕСТУ ЖИТЕЛЬСТВА (в виде пластиковой карточки).
2. El Certificado de Residencia – это СПРАВКА С МЕСТА ЖИТЕЛЬСТВА.
3. El Permiso de Residencia – это РАЗРЕШЕНИЕ НА ПРОЖИВАНИЕ (ВИД НА ЖИТЕЛЬСТВО) и в то же время само пластиковое удостоверение (по аналогии с Tarjeta de Residencia).
Если я где-то ошибся, пусть меня подправят форумчане.
Operación E(Colombia)
Una mujer secuestrada por las FARC ( Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia ) da a luz a un niño en medio de la selva colombiana. En el momento del parto, la guerrilla le arrebata el bebé a su madre y se lo entrega a Crisanto (Luis Tosar), un campesino que sobrevive con su familia en la jungla colombiana y que deberá hacerse cargo del bebé bajo amenaza de muerte. El pequeño está gravemente enfermo pero Crisanto y los suyos están dispuestos a todo por salvarle la vida, que es también la suya. Convertidos en desplazados por la violencia, Crisanto y su familia son ahora perseguidos por la guerrilla, pero también por la policía y los militares, quienes lo hacen responsable del secuestro. La lucha sin descanso de esta familia les llevará río abajo sorteando toda clase de adversidades desconociendo qué se esconde tras el interés de la guerrilla por el pequeño y quién realmente podrá ayudarles o espera traicionarles.
Estreno en España: 14 de Diciembre de 2012



>Kaputnik Keruak написал:

>--------------

>Señor JSF ,por suerte, la política de este sitio parece ser la de la automoderación entre los mismos usuarios y no la política del garrotazo.

>Realmente aquí, hay mucha libertad y se lo siente como un paraiso!!!

Sr. Kaputnik, espero que Vd. domine el ruso en cierto grado y pueda entender mis planteamientos. ¿Puede comentarles también? Y otra pregunta: que deberá hacer un miembro decente del foro viendo su persona ofendida y ultrajada de manera insoportable y absolutamente indecente de parte de un anónimo? ¿Creer estar en un paraíso? ¿Qué entiende Ud. bajo el término "automoderación"? La libertad de expresar sus ideas más perversas e infundadas sin límites ni obstáculos - ¿quién la va a moderar, cómo y dónde?
Y luego nos está instando a pagarlo todo con nuestro propio dinero...
Si puede contactar de alguna manera con el administrador - un hecho jamás logrado por otros foristas - favor de pedirle que trate de contestar por lo menos a unas cuantas de esas preguntas. Yo de mi parte podría garantizar una aportación de varias decenas de dólares por UN MODERADOR en este foro. Sin garrotazos, pero con DIGNIDAD personal de cada forista.
El comunismo nunca ha prosperado por lo absurdo del sistema. Para crear riqueza hay que trabajar muy duro, si quieres, hay que explotar. En el comunismo unos trabajan gratis y otros pocos disfrutan de esas riquezas. Imagínate que sólo para perseguir a los que escuchaban música extranjera tenían departamentos enteros llenos de agentes para perseguirles. Hay varias películas sobre eso. ¿Sabes por qué el Tu-144, el primer y mayor avión supersónico de pasajeros fracasó? Pues cuando debían de cambiarle los reactores por unos más económicos con el índice D, es decir, para viajes lejanos, a los que debían ocuparse se afinar los reactores los mandaban a recolectar patatas. Etc, etc, etc...... Los chinos y los vietnamitas han levantado cabeza. Es verdad, pero los pobres de Corea del Norte y de Cuba están pasando hambre. Así es el comunismo.
>Kaputnik Keruak написал:

>--------------

>Por otro lado, los otros emigrados, los pobres y desesperados que dejaron muchos familiares en la isla, si que son buenos contribuyentes que envían sus remesas a la familia.

>Una cosa que me parece muy cierta, es que los países comunistas nunca pudieron elevar el estándar de vida de la población a los niveles de los países capitalistas.

>El único caso, me parece, es china.

>Los chinos , con esa mescolanza de comunismo y capitalismo controlado, son la rara recepción a la regla.

>Tengo una pregunta: ¿ A que se deberá que el comunismo nunca pudo tener la dinámica ni la cantidad de oferta variada en bienes de consumo?

Eщё раз про кеизм и декеизм.
- Un procedimiento para decidir cuándo se debe o no llevar preposición es sustituirla por un pronombre(esto, eso, aquello, ello); si la preposición se conserva ante el pronombre, también deberá figurar ante la conjunción que:
Lo convenció de que viviera con ellos - Lo convenció de ello
Esta seguro de que fue Luis - Está seguro de ello.
No debe aparecer preposición ante conjunción cuando no aparece ante pronombre:
Nos juro que nadie sabía nada - Nos juró eso
Le molesta que le tomen el pelo - Le molesta eso.
Теперь особое внимание!!!
- Algunos verbos como(advertir, avisar, dudar, cuidar, etc.)pueden construirse con CD o con CRP. Tras ellos, la ausencia de preposición puede indicar que la construcción es de CD(no existe, por lo tanto, queísmo):
Dudo que quieran ir(CD) - Dudo de que quieran ir(CRP).
A veces, el sentido varía según se construyan con un régimen u otro, con lo que entramos en matices más sutiles que no siempre se respetan en el uso:
Hace unos años advirtieron que fumar era peligroso(se dieron cuenta)
En las cajetillas advierten de que fumar es peligroso(comunican, hacen saber)
- El verbo informar(dar a conocer) figura entre los verbos que rigen CD y CRP:
La(CD) informó de que la reunión era a las ocho(CRP).
En cambio, en Hispanoamérica está mue arraigado su empleo con CD: Le(CI) informó que la reunión era a las ocho(CD).

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 591     4     0    88 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз
Показать еще...