Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Морозов Е. Л. escribe:
>>Я не женоненавистник, но ярых феминисток не люблю.
>
>А что значит ярые феминистки? Как Вы их определяете?
Para mí, Kuzia, si "ярая" se interpreta como "apasionadа" es estupendo, porque si la mujeres no luchan por sus derechos, quién va a hacerlo. Si este término quiere decir "furiosa", no me parece bien, y Morozov no te ha entendido, ya que es un hombre culto.
Ten en cuenta, Kuzia, que muchos hombres tienen miedo al nuevo perfil de la mujer, pues se ven obligados a replantearse muchas actitudes.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Кузя: Creo que Yelena ha dicho algo muy cierto, es decir que en castellano, "solución vasodilatadora", hasta en una farmacia va a sonar terminillo científico. Por eso es necesario tal vez buscar otra cosa más populachera. Te doy esta variante, sin ningún compromiso.
Carlos, lo populachero no estaba en la forma de nombrar el fármaco sino en la forma de llamar su aplicación: прокапать. Los enfermos crónicos (y la autora de la frase original es una de ellas) normalmente son expertos en sus enfermedades y en los fármacos que suelen tomar o aplicar y hablan de ello con una soltura que deja perplejo a un no iniciado.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1519 (20 ms)
Yelena, muy lindo el acróstico, aprecio su amistad.
Esa forma poética es una perfecta excusa para la inspiración de la mente (sí, la mente también se tiene que inspirar!)
La gran dificultad de ese genero reside en su...facilidad! Es decir, las siglas, cuales cartas, ya están echadas... Por lo cual "sólo" nos queda...crear. Pero cómo, si ya tenemos las iniciales...
La idea es, justamente, no caer en la banalidad de esas inexorables letras iniciales!
Yelena, creo que usted pasó la prueba.
Y una noticia más.
Aún hay infinidad de iniciales para seguir practicando el género!
Esa forma poética es una perfecta excusa para la inspiración de la mente (sí, la mente también se tiene que inspirar!)
La gran dificultad de ese genero reside en su...facilidad! Es decir, las siglas, cuales cartas, ya están echadas... Por lo cual "sólo" nos queda...crear. Pero cómo, si ya tenemos las iniciales...
La idea es, justamente, no caer en la banalidad de esas inexorables letras iniciales!
Yelena, creo que usted pasó la prueba.
Y una noticia más.
Aún hay infinidad de iniciales para seguir practicando el género!
Estimada Кузя, me ha intrigado mucho la corrección que has hecho al pasar del masculino al femenino en "lo autobiográfico". En la primera vez, parece que citas directamente a la escritora. El sustantivador 'lo' se combina con el adjetivo en forma masculina, por ser esta forma la no marcada. En este caso "todo lo autobiográfico" es un sustantivo, con género neutralizado, aunque los adjetivos que puedan calificarlo deben ir en masculino. Por ejemplo: "lo bello de tu sonrisa en absurdo". No se puede decir, "*lo bella de tu sonrisa".
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Морозов Е. Л. escribe:
>>Я не женоненавистник, но ярых феминисток не люблю.
>
>А что значит ярые феминистки? Как Вы их определяете?
Para mí, Kuzia, si "ярая" se interpreta como "apasionadа" es estupendo, porque si la mujeres no luchan por sus derechos, quién va a hacerlo. Si este término quiere decir "furiosa", no me parece bien, y Morozov no te ha entendido, ya que es un hombre culto.
Ten en cuenta, Kuzia, que muchos hombres tienen miedo al nuevo perfil de la mujer, pues se ven obligados a replantearse muchas actitudes.
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
>Кузя: Creo que Yelena ha dicho algo muy cierto, es decir que en castellano, "solución vasodilatadora", hasta en una farmacia va a sonar terminillo científico. Por eso es necesario tal vez buscar otra cosa más populachera. Te doy esta variante, sin ningún compromiso.
Carlos, lo populachero no estaba en la forma de nombrar el fármaco sino en la forma de llamar su aplicación: прокапать. Los enfermos crónicos (y la autora de la frase original es una de ellas) normalmente son expertos en sus enfermedades y en los fármacos que suelen tomar o aplicar y hablan de ello con una soltura que deja perplejo a un no iniciado.
Por qué no 2 ?
A qué se debe el hecho de que en español no se puede decir las siguientes frases.
Dijo a mí lo que quería, sino - Me dijo a mí lo que quería
A ti no aprecian en esa casa - A ti no te aprecian en esa casa
A sí mismo lo hizo - A sí mismo se lo hizo
Vio a nosotros - nos vio a nosotros
Vio a ellos - los vio a ellos
Dio el libro a vosotros - os dio el libro a vosotros.
No les parece a ustedes que en el uso correcto hay una obvia redundancia?
Dijo a mí lo que quería, sino - Me dijo a mí lo que quería
A ti no aprecian en esa casa - A ti no te aprecian en esa casa
A sí mismo lo hizo - A sí mismo se lo hizo
Vio a nosotros - nos vio a nosotros
Vio a ellos - los vio a ellos
Dio el libro a vosotros - os dio el libro a vosotros.
No les parece a ustedes que en el uso correcto hay una obvia redundancia?
А как будет по-испански "гадюшник"?
>Vladímir написал:
>--------------
>
>>Barcelona написал:
>>--------------
>>Decir de Banderas que es un actor que no puede ir más allá del prototipo de "galán macho" español, es desconocer su trayectoria interpretativa. Precisamente, Banderas, es un actor que junto con Javier Bardem, ha roto con creces ese modelo caduco del cine español y hollywoodiense, y ha demostrado poseer un amplio abanico de registros interpretativos. Además de todo eso, en la vida real, la gente lo aprecia mucho, porque es una excelente persona, igual que Bardem.
>>
>José: esta apreciación de Antonio como persona la comparto plenamente.
>Y es efectivamente un artista muy bueno. Bueno, pero no grande... EMHO.
>
>
>Vladímir написал:
>--------------
>
>>Barcelona написал:
>>--------------
>>Decir de Banderas que es un actor que no puede ir más allá del prototipo de "galán macho" español, es desconocer su trayectoria interpretativa. Precisamente, Banderas, es un actor que junto con Javier Bardem, ha roto con creces ese modelo caduco del cine español y hollywoodiense, y ha demostrado poseer un amplio abanico de registros interpretativos. Además de todo eso, en la vida real, la gente lo aprecia mucho, porque es una excelente persona, igual que Bardem.
>>
>José: esta apreciación de Antonio como persona la comparto plenamente.
>Y es efectivamente un artista muy bueno. Bueno, pero no grande... EMHO.
>
>
En esta canción que he cantado "Luna de España" salen expresiones y palabras muy españolas, muy del pueblo.
BEBER LOS VIENTOS POR... alquien. Cuando una persona está muy enamorada de otra podemos decir esta expresión tan bella. Ejemplo:
Bebía los vientos por María.
LA REJA. Todavía hoy en Andalucía se conservan viejas casas con rejas, cancelas, etc. Es una reja, hierro forjado, que se levantan en los patios, las puertas y las ventanas.
Al anochecer los caballeros hablaban con sus novias tras las rejas.
BEBER LOS VIENTOS POR... alquien. Cuando una persona está muy enamorada de otra podemos decir esta expresión tan bella. Ejemplo:
Bebía los vientos por María.
LA REJA. Todavía hoy en Andalucía se conservan viejas casas con rejas, cancelas, etc. Es una reja, hierro forjado, que se levantan en los patios, las puertas y las ventanas.
Al anochecer los caballeros hablaban con sus novias tras las rejas.
Una cosa muy importante y no siempre reconocida en la lingüística espaoñola: cuando no hay obstáculo en la comunicación no hay dialecto y sólo podemos hablar de variadad o modalidad. Por eso no siempre es correcto hablar, por ejmplo, del dialecto de Andalucía. Se entienden con ellos perfectamente los argentinos, madrileños, etc. Esto quiere decir que estamos ante una modalidad y no ante un dialecto. Pero nos estamos alejando del tema planteado: -¿Español o castellano? Por supuesto, español. Es lo más aceptado en todo el mundo.
Спасибо учителю! Ты хорошо обучаешь.
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>
>> -Великий мандрівник- написал:
>>--------------
>>Las comas y las las letras que faltan se las puedes poner. A tí te gusta éso de arrastrarte por textos ajenos.
>
>Y a tí te gusta, y te gusta muchísimo, en el foro que tú mismo dices ser "el foro de traductores donde cada uno debe saber por lo menos cinco idiomas", escribir como si fueras un medio analfabeto incapaz de expresar correctamente cualquier idea en forma de una oración escrita sin errores. Y luego dar clases de ese mismo idioma. Y decir a todos lados que eres un GRAN especialista. Un gran payaso es lo que eres en realidad.
>
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>
>> -Великий мандрівник- написал:
>>--------------
>>Las comas y las las letras que faltan se las puedes poner. A tí te gusta éso de arrastrarte por textos ajenos.
>
>Y a tí te gusta, y te gusta muchísimo, en el foro que tú mismo dices ser "el foro de traductores donde cada uno debe saber por lo menos cinco idiomas", escribir como si fueras un medio analfabeto incapaz de expresar correctamente cualquier idea en forma de una oración escrita sin errores. Y luego dar clases de ese mismo idioma. Y decir a todos lados que eres un GRAN especialista. Un gran payaso es lo que eres en realidad.
>
El horóscopo
Júpiter, Saturno y Urano están el cuarto cuadrante de la cuarta casa de Gémini. Esto es terrible, su futuro es terrible, su presente apesta. Su tarjeta de crédito pereció, es decir el que falleció fue su crédito, figurará como moroso hasta en el web-site de la guía telefónica.
Situación Laboral: Le rebajáran el sueldo de una manera, que solo será comparable a los salarios más bajos de la India.
Pareja: Después de concerlo, su pareja ha decidido abandonarlo y volverse homo.se.xu.al.
Hoy no salga de su casa, pues un ladrillo podría caerle en la cabeza.
Júpiter, Saturno y Urano están el cuarto cuadrante de la cuarta casa de Gémini. Esto es terrible, su futuro es terrible, su presente apesta. Su tarjeta de crédito pereció, es decir el que falleció fue su crédito, figurará como moroso hasta en el web-site de la guía telefónica.
Situación Laboral: Le rebajáran el sueldo de una manera, que solo será comparable a los salarios más bajos de la India.
Pareja: Después de concerlo, su pareja ha decidido abandonarlo y volverse homo.se.xu.al.
Hoy no salga de su casa, pues un ladrillo podría caerle en la cabeza.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз