Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 82 (3 ms)
Doscientas personas, es decir...
Двести человек, это значит...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Quiero decir el fantasma.
Я хочу сказать, видится он вам?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
—Querés decir de Lucca.
-- Ты хочешь сказать: о Лукке.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
”Son perfectas”, le oía decir con frecuencia.
”Лучше не бывает, - часто говорила она.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
—Querés decir un espíritu lleno de rigor.
-- Словом, ты считаешь: я прямолинеен и жесток.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
«¿Qué quiere decir en cierto modo?
Что значит -- в некотором роде?
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
A mí la música, por así decir...
Для меня музыка, как бы выразиться...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Es decir que las palabras, para Horacio...
Короче, слова для Орасио...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Hay que decir que la Pavana...
-- Надо заметить, что "Павана"...
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Yo hablo como puedo, no sé decir lo que siento.
Говорю, как умею. Я не виновата, что не умею выразить то, что чувствую.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 317     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз
Показать еще...