Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
retracto convencional
Derecho Civil
Dentro de la categoría de los derechos reales de adquisición preferente se encuadran, junto con la opción, los tanteos y los retractos voluntarios y legales. Pero a pesar de la misma denominación de estos dos últimos son tan grandes sus diferencias que una mejor exposición aconseja su tratamiento separado. Tales derechos se caracterizan porque otorgan la facultad de adquirir una cosa con preferencia a los demás: en el tanteo la facultad de adquirir se produce en un momento anterior a la venta; en el retracto, después de la enajenación. Por ello se ha dicho con acierto que las dos figuras son las dos caras de la misma moneda.
http://www.enciclopedia-juridica.biz14.com/d/retractos-legales/retractos-legales.htm
DERECHO. Acto por el que un juez se hace cargo de un cadáver en el mismo lugar en el que este ha sido encontrado, tras la determinación de un médico forense.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 464 (19 ms)
transliterar.
(De trans- y el lat. littĕra, letra).
1. tr. Representar los signos de un sistema de escritura mediante los signos de otro.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
(De trans- y el lat. littĕra, letra).
1. tr. Representar los signos de un sistema de escritura mediante los signos de otro.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
retracto convencional
Derecho Civil
Dentro de la categoría de los derechos reales de adquisición preferente se encuadran, junto con la opción, los tanteos y los retractos voluntarios y legales. Pero a pesar de la misma denominación de estos dos últimos son tan grandes sus diferencias que una mejor exposición aconseja su tratamiento separado. Tales derechos se caracterizan porque otorgan la facultad de adquirir una cosa con preferencia a los demás: en el tanteo la facultad de adquirir se produce en un momento anterior a la venta; en el retracto, después de la enajenación. Por ello se ha dicho con acierto que las dos figuras son las dos caras de la misma moneda.
http://www.enciclopedia-juridica.biz14.com/d/retractos-legales/retractos-legales.htm
Ayudame traducir al ruso, por favor,
Dada cuenta; habiendo transcurrido el termino de tres dias establecido legalmente sin haberse presentado recurso de suplica alguno, se declara firme de pleno derecho el Auto de fecha.... en virtud del cual de acuerda denegar la extradicion de XXX.
Muchas gracias, Fran, por ayudarme a comprender el significado de la palabra "pierna". La encontré cuando traducía una norma mexicana. Me parece que esta palabra corresponde al lenguaje profesional.
>Fran написал:
>--------------
>... y así sucesivamente haciendo una trayectoria en zigzag "VVVVV..."
>
>(Había intentado imitar el zigzag utilizando los caracteres de la barra derecha y la barra izquierda, pero al añadir el mensaje se suprimió la barra izquierda, dejando sólo la derecha con el resultado que se ve en el mensaje anterior).
>Fran написал:
>--------------
>... y así sucesivamente haciendo una trayectoria en zigzag "VVVVV..."
>
>(Había intentado imitar el zigzag utilizando los caracteres de la barra derecha y la barra izquierda, pero al añadir el mensaje se suprimió la barra izquierda, dejando sólo la derecha con el resultado que se ve en el mensaje anterior).
Partiendo del mismo origen bíblico, "niña de mis ojos" en ruso es "зеница ока своего"
La interlocutora podría usar la frase "Eres mi ojito derecho", evitando de este modo determinar el femenino o el masculino :))
La interlocutora podría usar la frase "Eres mi ojito derecho", evitando de este modo determinar el femenino o el masculino :))
Вот это язык у них, просто прелесть---Будет время, обязательно одолею!!
>Condor escribe:
>--------------
>Osakidetza - Servicio Vasco de Salud - Euskadi.net
>Ente Público de Derecho Privado adscrito al Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco.
>Condor escribe:
>--------------
>Osakidetza - Servicio Vasco de Salud - Euskadi.net
>Ente Público de Derecho Privado adscrito al Departamento de Sanidad del Gobierno Vasco.
М. Щербаков - Колыбельная безумца
Dedico este tema a todos los locos maestros que ponen su grano de arena a la causa de la sabiduría, sin reclamar los derechos de autor...
Me siento un boludo siguiendo con este tema, pero, debo ser un soberano "forro" gastando gente que no entiende de todas estas boludeces.
En el fondo a la derecha soy un flor de hijo de puta.
Disculpen tanta boludés.
En el fondo a la derecha soy un flor de hijo de puta.
Disculpen tanta boludés.
Un chiste gallego-soviético
- Doctor, cada vez que me tomo un café con leche me duele el ojo derecho.
- Quite la cucharilla de la taza.
- Doctor, cada vez que me tomo un café con leche me duele el ojo derecho.
- Quite la cucharilla de la taza.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз