Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1 (6 ms)
 Condor

>Ирина Романовская escribe:

>--------------

>Интуитивно мне кажется, что famina это "голод", "нехватка". В английском языке famine.

>

>

Me topé con la palabra otra vez en la obra. Sí, puede serlo, o tendría que serlo.
<—Esta piel cuesta un dineral —me dijo sin dramatismos—, pero te aconsejo que no la vendas mientras no sientas que te vas a morir de hambre.
Todavía me pregunto hasta qué punto el sabio Quique Scopell sabía que
estaba dándome un amuleto eterno, pues en realidad habría tenido que
venderla muchas veces en mis años de faminas recurrentes. Sin embargo,
todavía la conservo, polvorienta y casi petrificada, porque desde que la llevo en la maleta por el mundo entero no volvió a faltarme un centavo para comer.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 806     4     0    129 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...