Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1242 (75 ms)
 Пользователь удален
Si, el caso de Vietnam y China son dos casos de adaptación particulares.
El caso de Corea es absurdo comunismo dinástico y miseria. Pobre pueblo Coreano.
Para que esos tipos dejen la teta del comunismo van a derramar mas sangre que kadhafi en Libia.
Y bueno, pobre Cuba, su destino incierto como país capitalista, me parece, lo vamos a ver pronto.
La democracia capitalista con todos sus defectos, hasta ahora, parece ser el mejor modo de administrar la cosa pública.
Su mayor defecto, es el desinterés público por sus asuntos.
Si el pueblo no se ocupa de sus dineros , lo van a jorobar.
Parece, que los pueblos que se ocupan del destino de sus impuestos y los que mas pagan, son los mas exitosos.
No es de extrañar, ¿no?
Yelena,,me acorde de un chiste en ralacion a esto,,,
Cual es la diferencia entre el hombre y la mujer???
El hombre es MASCULINO y la mujer???
MASCULONO,,,,,,,
JEJEJEJEJE.
>Yelena escribe:

>--------------

>

>>CRISTIAN BERRIOS HERNANDEZ. написал:

>>--------------

>>Yelena, en Chile, los dos terminos son diferenetes,,,pero hablan de los mismo,,,,me explico

>>CULITO RICO : se dice cuando una chica tiene su trasero bien formado. se le puede decir en un piropo.

>>CULONA : se dice en forma despectiva,,por ejemplo a una mujer gorda y que tiene su trasero demasiado grande o desarmado.

>

>

>En España también.

>

>Sin embargo, "jamona" puede sonar como un piropo en el sentido de "buenorra, tía buena" o despectivamente en el sentido de "gorda, culona, rolliza, vaca...."


>Yelena написал:

>--------------

>О-о!

>

>Заглянула на секунду, а тууут!!

>

>Владими, Wi..,

>

>уже не раз другие участники (пишущие) писали о том, что Вы и Ваши "диалоги" стали неотъемлемой частью и отличительной чертой этого форума:)) : одно поколение (похоже на то), но два образа жизни, две жизненные позиции, два взгляда.

Жизненная позиция Туписта хорошо известна и понятна: это позиция сидения на унитазе, извергая время от времени плоды своей "жизнедеятельности" на всеобщее обозрение. Что же касается dos tetas, то это не для Туписта - у него ведь нет жены, это же совершенно очевидно, не знаю только, была ли она когда-нибудь, так что вся эта его "энергия" сублимируется в конечном итоге на нас, бедных, вынужденных при "экономически обоснованном" попустительстве, если не прямой поддержке, администратора терпеть все эти издевательства над здравым смыслом и самим духом сайта "русо-испано".
Uh... blablablá
Estás hablando
Y no te estamos entendiendo de nada
Narananá
En nuestras cabezas lo que dices suena a blablablá
Hablar por hablar blablablá
Uh... blablablá
>Amateur написал:

>--------------

>

>>Yelena написал:

>>--------------

>>О-о!

>>

>>Заглянула на секунду, а тууут!!

>>

>>Владими, Wi..,

>>

>>уже не раз другие участники (пишущие) писали о том, что Вы и Ваши "диалоги" стали неотъемлемой частью и отличительной чертой этого форума:)) : одно поколение (похоже на то), но два образа жизни, две жизненные позиции, два взгляда.

>

>Жизненная позиция Туписта хорошо известна и понятна: это позиция сидения на унитазе, извергая время от времени плоды своей "жизнедеятельности" на всеобщее обозрение. Что же касается dos tetas, то это не для Туписта - у него ведь нет жены, это же совершенно очевидно, не знаю только, была ли она когда-нибудь, так что вся эта его "энергия" сублимируется в конечном итоге на нас, бедных, вынужденных при "экономически обоснованном" попустительстве, если не прямой поддержке, администратора терпеть все эти издевательства над здравым смыслом и самим духом сайта "русо-испано".

Efectivamente, no tolerancia con los gamberros. No tolerancia contigo y con tu amiguito ex comunista, porque no aportais nada nuevo al foro.
>Barcelona написал:

>--------------

>CONTRA LOS GAMBERROS TOLERANCIA CERO.

>

>Como participante de este foro, NO estoy dispuesto (aunque sea un PERTURBADO) a que EL TURISTA CON SUS CLONES insulte y quiera HUMILLAR a NADIE en este foro, como lo está haciendo desde hace más de dos años, y muy especialmente con VLADÍMIR KROTOV, siempre y cuando se trate de personas normales. Tampoco toleraré los ataques XENÓFOBOS de este gamberro contra ESPAÑA ni LOS ESPAÑOLES.

>

>Sería deseable que el TURISTA pidiera perdón públicamente a nuestro buen compañero Vladímir y cambiara su actitud. Pero como esto no va a ser posible, el único que podría ayudarnos es el ADMISNISTRADOR.

>

Gracias por la explicacion amigo. Tratare de agregarla a mi vocabulario, ya sabe como reza esa frase: Quien habla por refranes es un saco de verdades.
>Vladímir escribe:

>--------------

>

>>Jorge Lamas написал:

>>--------------

>>Saludos camarada! Las dos frases anteriores significan lo mismo?

>>>Variantes rusas:

>>>Дают - бери, а бьют - беги.

>>>На халяву и уксус сладок.

>>Esas frases que he puesto, son mas propias de algunos programas humoristicos, aunque por su jocosidad han sido bien acogidas entre los dicharachos populares.

>

>Pues sí, en rasgos generales significan lo mismo: no rechaces jamás lo que te proponen de manera gratuita. Lo que les difiere son matices de jerga de la segunda frase, на халяву (de gorra) es una expresión favorita del pueblo ruso, diría yo.

>

 Пользователь удален
Que bien che, a lo macho nomássss:) Estamos en hinchadas diferentes... Kapu, vas a tene'que prepá unos güenos tereresssses:)))
>Kaputnik Keruak escribe:

>--------------

>Ahora se viene una buena...

>Igual que los uruguayos, los paraguayos tienen también canilleras y tapones de widia.

>Uruguay empezará pegando como de costumbre y pueden pasar dos cosas , que los paraguas se enrosquen en ese juego y pierdan el eje del partido, o hagan lo mismo y tendremos un festival de patadas...

>Prefiero los Paraguayos, los yorugas me tienen podrido con esa idea de que el fútbol es un juego fuerte.

>Los primeros minutos contra Perú fueron vergonzosos!

>Uruguay patea, no juega al fútbol!

>Y Paraguay, si bien, no ganó nada, al menos no pegan como sistema.

>Vamos Paraguay Guasú!!!!!!!!

Macho, pero no marica, que es el colmo.
>Barcelona написал:

>--------------

>El Nuevo Tupista es TAN MACHO, TAN MACHO, que nunca ha echado un polvo(не бросил палку)y se ha quedado solterito, sin hijos, y sesentón.

>

>

>>- El Nuevo Turista - escribe:

>>--------------

>>A mi me gustará la canción de Raphael, pero al menos, me gustan las mujeres. Y a tí te gustas las maricas. Pecado ante Dios. Comunista y maricón. Vaya mezcla. Sería mejor decir comunista e hijo de puta, pero resultas marica. Jaja.

>>>Vladímir написал:

>>>--------------

>>>>- El Nuevo Turista - написал:

>>>>--------------

>>>>Dicen que a tí te gusta tu amiga marica defensora de los maricones.

>>>

>>>"Dicen que somos dos locos de amor

>>>que vivimos de espaldas al mundo real,

>>>Pretendiendo lograr de la gente un favor,

>>>Que no dejen querernos en paz".

>>>¿Te gusta Rafael, chucho? Cómo canta, ¿verdad? :)))))))))))

>>>

>>

>


>Кесарь написал:

>--------------

>Ahora, vamos a ver, cuál es la diferencia entre las dos siguientes oraciones? De eso hemos hablado un montón de veces en este foro:

>

>A veces aun parecía que en las calles se habla tanto el castellano como el idioma ruso!

>

>A veces aun parecía que en las calles se hablaban tanto el castellano como el idioma ruso!

>

Дело в том, что в этом случае лучше употреблять слова el castellano и el ruso без артикля, иначе может возникнуть путаница с определением подлежащего в этих предложениях. Я то же поначалу начал сомневаться и думал, что el castellano - подлежащее, но, оказывается, это прямое дополнение. Глагол hablar тем и коварен, что может быть переходным и непереходным, но когда имеется в виду говорить на каком-то языке, то он всегда переходный.
Requisitos para ser traductor y/o intérprete1.
1. Ser ético
2. Ser eficiente en el idioma a traducir
3. Estar siempre dispuesto a aprender
>Carlillos Ortega написал:

>--------------

>Hola,queria preguntaros a los traductores,que hace falta para trabajar de traductor,aparte de saber minimo dos idiomas casi a la perfeccion...tambien quiero decir que se me da mejor del ruso al espanol,ya que escribiendo en ruso puedo tener alguna falta de ortografia que otra,pero hablando casi no hay problema,si hay algun traductor profesional quisiera pedirle que me ponga algun texto de dificultad media o alta para ponerme un poco a prueba,a ver si lo hago

>bien o no,gracias,salu2

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 96     2     0    9 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 142     2     0    35 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 60     2     0    16 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...