Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Параллельные тексты
Найдено результатов: 212 (4 ms)
Parecían dos niños, me dijo.
Двое детей - да и только, - сказала она мне.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Pertenecían a dos mundos divergentes.
Они принадлежали к двум совершенно разным мирам.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Pero son dos cosas diferentes.
Только ищем мы разное.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Serán dos contra uno le dijo.
- Их двое против тебя одного, - сказал ему Наир Мигель.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
Un gran secreto entre los dos, Rocamadour.
Это будет наш с тобой большой секрет, Рокамадур.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Arriba golpearon dos veces, sin mucha fuerza.
Наверху стукнули еще два раза, не слишком сильно.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
La noche transcurre para los dos, afuera está lloviendo para los dos.
Время идет для нас обоих, дождь за окном -- для нас обоих.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Ahora están los dos hechos unos cerdos.
А теперь оба они -- старые свиньи.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Golpearon dos veces, y después una vez.
Стукнули еще два раза, потом еще раз.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
—Los dos estamos aquí —insistió Ronald—.
-- Но оба мы здесь, -- настаивал Рональд.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз