Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
El modo verbal en cláusulas condicionales, causales, consecutivas, concesivas, finales y adverbiales de lugar, tiempo y modo
Alexandre Veiga & Manuel Mosteiro Louzao
Así, una relación temporal como la de co-pretérito, haciendo referencia a hechos cronológicamente «pasados», no enfoca dichos hechos como primariamente anteriores a una referencia, sino como simultáneos a una referencia temporalmente «pretérita», es decir, anterior al centro deíctico de referencias temporales del sistema verbal, por lo que constituye una relación temporal de no anterioridad primaria y, en consecuencia, halla su expresión en subjuntivo irreal mediante el uso de formas simples:
(125) me dijo que ojalá en aquellos momentos ya fuera~-se domingo [= no era],
mientras que una relación como la de pre-futuro, haciendo referencia a hechos cronológicamente futuros y, por tanto, no pasados, enfoca dichos hechos en una perspectiva temporal primaria no de posterioridad, sino de anterioridad respecto de otro punto de referencia a su vez posterior al centro deíctico de referencias temporales, de ahí que en subjuntivo irreal su expresión corresponda a formas compuestas:
(126) ojalá esta tarde a las ocho ya hubiéramos terminado el trabajo, pero a este paso... [= no habremos terminado],
e idéntico reparto temporal se observa entre formas de indicativo irreal [...], cfr.:
(127a) me dijo que de buena gana estaría en la playa y no allí trabajando al sol
[= no estaba]
(127b) de buena gana habríamos terminado el trabajo esta tarde a las ocho, pero
a este paso... [= no habremos terminado].
motivo por el cual oraciones condicionales construidas con formas irreales simples pueden referirse a hechos cronológicamente situados en el pasado y, contrariamente, oraciones construidas con formas irreales compuestas pueden referirse a hechos cronológicamente futuros, tal como ilustran respectivamente los ejemplos (128a) y (128b):
(128a) si cuando lo conocí fuera~-se [= no era] tan gordo como es ahora, no llevaría [= sí llevaba] aquella vida licenciosa
(128b) si esta tarde a las ocho hubiéramos~-semos terminado [= no habremos terminado], habríamos ganado la apuesta [= no habremos ganado], pero a este paso...,
ejemplos que ilustran justamente lo contrario de lo tradicionalmente postulado en las clasificaciones temporales de oraciones condicionales.
Otro aspecto en que las clasificaciones temporales habituales se han revelado inadecuadas por insuficientes es la inadvertencia, en términos generales, de que los enfoques temporales de uno y otro miembros de la construcción condicional no tienen por qué coincidir. Por supuesto, hablar de «irreales de pasado», etc. presupone ya desde el principio no tomar en consideración la posibilidad de una diferencia de enfoque temporal entre ambos miembros de la estructura. Sí la advirtieron Rojo & Montero Cartelle [...], de quienes tomamos los ejemplos de (129),
(129a) si hubiéramos salido antes, estaríamos ahora en casa
(129b) si me lo hubieras dicho ayer, hoy nos encontraríamos en otra situación
(129c) si hubieran ganado las elecciones, ahora estarían peor situados.
en que la prótasis, en forma compuesta, expresa anterioridad primaria y, de hecho, en los tres se refiere a hechos cronológicamente pasados, mientras que la apódosis, en forma simple, ofrece un enfoque temporal de presente en los tres casos, o los de (130),
(130a) si él fuera el responsable, lo habría resuelto hace tiempo
(130b) si yo tuviera ese dinero, lo habría invertido ya
(130c) si quisiera de verdad conseguir el puesto, habría actuado de otro modo,
en que sucede exactamente lo contrario. Estos autores han propuesto una compleja clasificación temporal de las oraciones condicionales que contempla un total de ocho subtipos para cada uno de los tipos que consideran potencia/ e irreal, clasificación, de hecho, tampoco del todo adecuada desde el punto de vista funcional desde el momento en que diferencia subtipos que no son sino variantes de realización temporal de unos mismos contenidas temporalmente funcionales y, por otro lado, aun a pesar de su grado de detalle, no permite dar cuenta de ciertas posibilidades de combinación temporal.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 789 (17 ms)
De ‘comegofio’ a dictador
Roberto Alvarez Quiñones
LOS ANGELES, California, marzo, (www.cubanet.org) -¿Sabe alguien hoy que la primera vez que el nombre de Fidel Castro salió publicado en la prensa, hace 64 años, fue calificado de “comegofio” por el periódico de los comunistas cubanos?
Lo dudo. En todo caso sobran los dedos de una mano para contar incluso a los más altos dirigentes de la nación y los historiadores que lo saben. El comandante tan pronto bajó de la Sierra Maestra decidió evaporar ese delicado asunto que lesiona su vanidad napoleónica y evidencia el anticomunismo durante sus años mozos, que él niega.
Igualmente Castro silencia su pasado gangsteril y otros pasajes de su vida. Por ejemplo, casi nadie sabe en la isla que a principios de los años 50 Castro visitó dos veces al general Fulgencio Batista en su finca Cuquine, entonces senador, y lo alentó a que diera un golpe de Estado. Los encuentros los solicitó Fidel y fueron logrados gracias al cuñado de Castro, el político Rafael Díaz-Balart, quien estuvo presente y comentó luego que los dos personajes se tuvieron mutua admiración.
Tampoco es conocido que cuando Castro se casó en 1948 con Mirta Díaz-Balart, en Banes, el senador Batista --oriundo también de Banes y amigo del hermano de Mirta, Rafael -- le envió a los novios un cheque de mil pesos como regalo de bodas, que contribuyeron a financiar su fenomenal luna de miel de dos meses en Miami y Nueva York, donde Fidel incluso se compró un lujoso automóvil Lincoln Continental, según narra su entonces cuñado Díaz-Balart.
Roberto Alvarez Quiñones
LOS ANGELES, California, marzo, (www.cubanet.org) -¿Sabe alguien hoy que la primera vez que el nombre de Fidel Castro salió publicado en la prensa, hace 64 años, fue calificado de “comegofio” por el periódico de los comunistas cubanos?
Lo dudo. En todo caso sobran los dedos de una mano para contar incluso a los más altos dirigentes de la nación y los historiadores que lo saben. El comandante tan pronto bajó de la Sierra Maestra decidió evaporar ese delicado asunto que lesiona su vanidad napoleónica y evidencia el anticomunismo durante sus años mozos, que él niega.
Igualmente Castro silencia su pasado gangsteril y otros pasajes de su vida. Por ejemplo, casi nadie sabe en la isla que a principios de los años 50 Castro visitó dos veces al general Fulgencio Batista en su finca Cuquine, entonces senador, y lo alentó a que diera un golpe de Estado. Los encuentros los solicitó Fidel y fueron logrados gracias al cuñado de Castro, el político Rafael Díaz-Balart, quien estuvo presente y comentó luego que los dos personajes se tuvieron mutua admiración.
Tampoco es conocido que cuando Castro se casó en 1948 con Mirta Díaz-Balart, en Banes, el senador Batista --oriundo también de Banes y amigo del hermano de Mirta, Rafael -- le envió a los novios un cheque de mil pesos como regalo de bodas, que contribuyeron a financiar su fenomenal luna de miel de dos meses en Miami y Nueva York, donde Fidel incluso se compró un lujoso automóvil Lincoln Continental, según narra su entonces cuñado Díaz-Balart.
El día en que Castro llegó al infierno.
Se murió Fidel de diverticulitis y viajó directo al Infierno. En la entrada principal encontró una inmensa puerta de hierro con aldaba y sistema de cámaras para observar a los recién llegados.
Fidel tocó la aldaba y Satanás fijó su vista en el monitor de la puerta de entrada y se asustó. Se le pusieron las orejas y el rabo de punta.
“Caramba” dijo, “Ahí está Fidel y llegó sin avisar. Tengo que hacer algo para librarme de él”
Satanás se puso a escribir en su computadora un Fax dirigido a Dios.
Decía así:
“SEÑOR, a mis puertas está tocando Fidel buscando alojamiento, pero usted sabe que acabamos de remozar las calderas, todas las líneas hidráulicas son nuevas. Si le damos entrada lo echaría a perder todo en muy corto tiempo y volveríamos a la etapa en que mandaban aquí los comunistas, y usted bien sabe lo que eso significaría, cuando había combustible, las calderas estaban rotas. Cuando arreglábamos las calderas, entonces teníamos reunión del Partido y después se rompían las líneas hidráulicas. Las cuchillas rasantes estaban oxidadas y los mecanismos de hacer olas dejaron de funcionar. Bueno, Usted sabe como fué esto. Nada funcionaba, la gente en La Tierra le perdió el miedo al Infierno y usted se estaba quedando sin huéspedes fijos.”
“Por favor, por lo que más quiera, se lo imploramos, dele albergue aunque solo sea por un tiempo mientras nos preparamos para su llegada de manera que no pueda hacer nada.”
Al minuto de haber salido el Fax ya se estaba recibiendo, vía e-mail, la respuesta del SEÑOR. Decía así:
“Señor Lucifer, por ser esta la primera vez que usted se dirige a mi después de su estruendosa caída, me digno en contestarle. Lamento mucho que usted no quiera darle albergue a Fidel, esa es su casa. ¿No se acuerda?”
“De todas maneras, no podemos dejarlo flotando libremente en el Limbo, pues quién sabe que daño haría por allí.”
“Aquí, de ninguna manera puede quedarse, ni por un segundo. Pero Pedro y yo entendemos su problema y hemos considerado que lo mejor sería darle a usted tiempo para prepararse. Es por eso que hemos ordenado su resurrección de inmediato. Que se quede en Cuba hasta nuevo aviso, y los cubanos que lo sigan soportando un tiempo más, que en definitiva ya están acostumbrados.”(Anónimo)
Se murió Fidel de diverticulitis y viajó directo al Infierno. En la entrada principal encontró una inmensa puerta de hierro con aldaba y sistema de cámaras para observar a los recién llegados.
Fidel tocó la aldaba y Satanás fijó su vista en el monitor de la puerta de entrada y se asustó. Se le pusieron las orejas y el rabo de punta.
“Caramba” dijo, “Ahí está Fidel y llegó sin avisar. Tengo que hacer algo para librarme de él”
Satanás se puso a escribir en su computadora un Fax dirigido a Dios.
Decía así:
“SEÑOR, a mis puertas está tocando Fidel buscando alojamiento, pero usted sabe que acabamos de remozar las calderas, todas las líneas hidráulicas son nuevas. Si le damos entrada lo echaría a perder todo en muy corto tiempo y volveríamos a la etapa en que mandaban aquí los comunistas, y usted bien sabe lo que eso significaría, cuando había combustible, las calderas estaban rotas. Cuando arreglábamos las calderas, entonces teníamos reunión del Partido y después se rompían las líneas hidráulicas. Las cuchillas rasantes estaban oxidadas y los mecanismos de hacer olas dejaron de funcionar. Bueno, Usted sabe como fué esto. Nada funcionaba, la gente en La Tierra le perdió el miedo al Infierno y usted se estaba quedando sin huéspedes fijos.”
“Por favor, por lo que más quiera, se lo imploramos, dele albergue aunque solo sea por un tiempo mientras nos preparamos para su llegada de manera que no pueda hacer nada.”
Al minuto de haber salido el Fax ya se estaba recibiendo, vía e-mail, la respuesta del SEÑOR. Decía así:
“Señor Lucifer, por ser esta la primera vez que usted se dirige a mi después de su estruendosa caída, me digno en contestarle. Lamento mucho que usted no quiera darle albergue a Fidel, esa es su casa. ¿No se acuerda?”
“De todas maneras, no podemos dejarlo flotando libremente en el Limbo, pues quién sabe que daño haría por allí.”
“Aquí, de ninguna manera puede quedarse, ni por un segundo. Pero Pedro y yo entendemos su problema y hemos considerado que lo mejor sería darle a usted tiempo para prepararse. Es por eso que hemos ordenado su resurrección de inmediato. Que se quede en Cuba hasta nuevo aviso, y los cubanos que lo sigan soportando un tiempo más, que en definitiva ya están acostumbrados.”(Anónimo)
"RUSO se usa únicamente después de la aparición el ESTADO DE RUSIA a partir del siglo XV y comienzos del XVI". - dijo el Turista. Quiero agregar que está bien ser un ratón de biblioteca y atarearse de detalles, pero tampoco hay que olvidar de mirar hacia arriba de vez en cando y observar las cosas en sus rasgos generales. "Киевская Русь" era un país grande, rico y próspero por más de 300 años, hasta que lo destruyecen los tártaros en el siglo 13, y ha sido la madre de Rusia y de Ucrania al mismo tiempo, por eso nuestros pueblos son hermanos de sangre. Y protesto enégricamente al negar el término "ruso" para los pobladores de aquellos años, tal vez sí deberían llamarse "rusos antiguos" - porque no hay ningua otra denominación para esta gente. La nación rusa después de la ocupación tártara se movió hacia norte y creó su nueva capital en Moscú, mientras la nación ucraniana sólo apareció mucho más tarde con la influencia de los polacos quienes les cambiaron el idioma. A su vez, el idioma ruso también cambió con la influencia de los tártaros - y así estas dos lengüas se distanciaron. Lo que trata de términos "русский" и "российский" - creo que son inventos de la burocracia nueva de Moscú quienes no saben ya cómo mejor separar los rusos de Rusia y rusos en otros países, y lo que hacen es separar todos contra todos, cuando en realidad lo que hay que hacer - es unir la gente bajo una bandera grande de amistad que se llama "Rusia".
Charla cotidiana entre un marido y su esposa
Charla cotidiana entre un marido y su esposa
Esposa: ¿A dónde vas?
Marido: Salgo un rato
Esposa: ¿Te vas con el auto?
Marido: Si
Esposa: ¿Tenés nafta?
Marido: Sí, ya le puse.
Esposa: ¿Vas a tardar mucho?
Marido: No, una horita nomás
Esposa: ¿A dónde vas?
Marido: No sé... por ahí... a dar una vuelta
Esposa: ¿Y no preferís ir caminando?
Marido: No, voy con el auto
Esposa: ¿Me traés un helado?
Marido: ¿De qué lo querés?
Esposa: De mango
Marido: Listo, a la vuelta paso por la heladería y te traigo
Esposa: ¿A la vuelta?
Marido: Y sí... si no se derrite
Esposa: ¿Por qué no vas ahora, volvés y me lo dejás?
Marido: Mejor a la vuelta, va a ser mejor
Esposa: Tá...
Marido: Cuando vuelvo tomamos el helado junto.
Esposa: Pero no te gusta el mango
Marido: Me compro otro
Esposa: ¡Traé de vainilla!
Marido: Tampoco me gusta la vainilla
Esposa: Traé de chocolate entonces, que nos gusta a los dos
Marido: OK. Besos, vuelvo en un rato
Esposa: Che...
Marido: ¿Qué?
Esposa: Mejor chocolate no... ¡traé sabayón!
Marido: ¡No me gusta el sabayón!
Esposa: Entonces traeme mango a mí y vos lo que quieras
Marido: Fue lo que dije al principio...
Esposa: ¿Estás siendo irónico?
Marido: Nop... me voy...
Esposa: ¡Dame un beso!
Marido: Bueno...
Esposa: ¿Vas con tu auto o con el mío?
Marido: Con el mío
Esposa: Usa el mío, tiene CD. El tuyo no...
Marido: No voy a oír música, voy a despejarme un poco...
Esposa: ¿Necesitás despejarte?
Marido: No sé, cuando salga te digo.
Esposa: ¡No tardes!
Marido: No tardo... (abre la puerta)
Esposa: Amor...
Marido: ¿Y ahora qué?
Esposa: ¡Epa! ¡Qué grosero! Ahora andate!
Marido: Amor... estoy intentando irme y no me dejas.
Esposa: ¿Por qué querés ir solo? ¿Te vas a encontrar con alguien?
Marido: ¿Que querés decir?
Esposa: Nada... dejá...
Marido: Vení acá (cariñoso)... ¿Creés que te estoy engañando con alguien?
Esposa: No... Claro que no... Pero vos viste cómo es...
Marido: ¿Cómo es qué?
Esposa: ¡Los hombres!
Marido: ¿Estás generalizando o estás hablando de mí?
Esposa: Estoy generalizando
Marido: Entonces no se aplica a mí. Sabés que no te haría algo así.
Esposa: Tá' bien... andá entonces.
Marido: Me fui.
Esposa: Ché...
Marido: ¡Ay por Dios! ¿Qué?!
Esposa: ¡Llevate el celular, tonto!
Marido: ¿Para qué? ¿Para qué me estés llamando constantemente?
Esposa: No. Pero por si pasa algo.
Marido: No te preocupes...
Esposa: OK... Perdoname por la desconfianza. ¡Es que te extraño!
Marido: Está bien. No quise contestarte así. Te amo.
Esposa: ¡Yo también! ... ¿Puedo usar tu celular?
Marido: ¿Para qué?
Esposa: ¡Los jueguitos!
Marido: ¿Querés mi celular para jugar?
Esposa: Si
Marido: Usá la computadora, hay un montón de juegos ahí.
Esposa: No entiendo ese aparato...
Marido: ¿Y para qué me hiciste que te la comprara el mes pasado?
Esposa: No importa... entonces llevate el celular porque si no, lo voy a
usar.
Marido: Usalo... no hay nada importante en él.
Esposa: ¿Sí?
Marido: Sí.
Esposa: ¿Dónde está?
Marido: ¿Qué cosa?
Esposa: ¡Lo que debería estar en el celular y no está!
Marido: ¿Qué?
Esposa: ¡Nada! Olvidate!
Marido: ¿Estás nerviosa?
Esposa: No, no estoy.
Marido: ¡Entonces me fui!
Esposa: ¡Che!
Marido: ¿¡Quéeeee!?
Esposa: ¡No quiero más el helado!
Marido: ¿Ah, no?
Esposa: ¡No!
Marido: ¡Entonces yo no voy a salir!
Esposa: ¿Ah no?
Marido: ¡No!
Esposa: ¿Entonces te quedás conmigo?
Marido: No, me aburriste. ¡Me voy a dormir!
Esposa: ¿Estás nervioso?
Marido: ¡SÍ!
Esposa: ¿Y por qué mejor no te vas a dar una vuelta para despejarte?
Marido: ( Se pega un tiro):)))
Salud☺s
Esposa: ¿A dónde vas?
Marido: Salgo un rato
Esposa: ¿Te vas con el auto?
Marido: Si
Esposa: ¿Tenés nafta?
Marido: Sí, ya le puse.
Esposa: ¿Vas a tardar mucho?
Marido: No, una horita nomás
Esposa: ¿A dónde vas?
Marido: No sé... por ahí... a dar una vuelta
Esposa: ¿Y no preferís ir caminando?
Marido: No, voy con el auto
Esposa: ¿Me traés un helado?
Marido: ¿De qué lo querés?
Esposa: De mango
Marido: Listo, a la vuelta paso por la heladería y te traigo
Esposa: ¿A la vuelta?
Marido: Y sí... si no se derrite
Esposa: ¿Por qué no vas ahora, volvés y me lo dejás?
Marido: Mejor a la vuelta, va a ser mejor
Esposa: Tá...
Marido: Cuando vuelvo tomamos el helado junto.
Esposa: Pero no te gusta el mango
Marido: Me compro otro
Esposa: ¡Traé de vainilla!
Marido: Tampoco me gusta la vainilla
Esposa: Traé de chocolate entonces, que nos gusta a los dos
Marido: OK. Besos, vuelvo en un rato
Esposa: Che...
Marido: ¿Qué?
Esposa: Mejor chocolate no... ¡traé sabayón!
Marido: ¡No me gusta el sabayón!
Esposa: Entonces traeme mango a mí y vos lo que quieras
Marido: Fue lo que dije al principio...
Esposa: ¿Estás siendo irónico?
Marido: Nop... me voy...
Esposa: ¡Dame un beso!
Marido: Bueno...
Esposa: ¿Vas con tu auto o con el mío?
Marido: Con el mío
Esposa: Usa el mío, tiene CD. El tuyo no...
Marido: No voy a oír música, voy a despejarme un poco...
Esposa: ¿Necesitás despejarte?
Marido: No sé, cuando salga te digo.
Esposa: ¡No tardes!
Marido: No tardo... (abre la puerta)
Esposa: Amor...
Marido: ¿Y ahora qué?
Esposa: ¡Epa! ¡Qué grosero! Ahora andate!
Marido: Amor... estoy intentando irme y no me dejas.
Esposa: ¿Por qué querés ir solo? ¿Te vas a encontrar con alguien?
Marido: ¿Que querés decir?
Esposa: Nada... dejá...
Marido: Vení acá (cariñoso)... ¿Creés que te estoy engañando con alguien?
Esposa: No... Claro que no... Pero vos viste cómo es...
Marido: ¿Cómo es qué?
Esposa: ¡Los hombres!
Marido: ¿Estás generalizando o estás hablando de mí?
Esposa: Estoy generalizando
Marido: Entonces no se aplica a mí. Sabés que no te haría algo así.
Esposa: Tá' bien... andá entonces.
Marido: Me fui.
Esposa: Ché...
Marido: ¡Ay por Dios! ¿Qué?!
Esposa: ¡Llevate el celular, tonto!
Marido: ¿Para qué? ¿Para qué me estés llamando constantemente?
Esposa: No. Pero por si pasa algo.
Marido: No te preocupes...
Esposa: OK... Perdoname por la desconfianza. ¡Es que te extraño!
Marido: Está bien. No quise contestarte así. Te amo.
Esposa: ¡Yo también! ... ¿Puedo usar tu celular?
Marido: ¿Para qué?
Esposa: ¡Los jueguitos!
Marido: ¿Querés mi celular para jugar?
Esposa: Si
Marido: Usá la computadora, hay un montón de juegos ahí.
Esposa: No entiendo ese aparato...
Marido: ¿Y para qué me hiciste que te la comprara el mes pasado?
Esposa: No importa... entonces llevate el celular porque si no, lo voy a
usar.
Marido: Usalo... no hay nada importante en él.
Esposa: ¿Sí?
Marido: Sí.
Esposa: ¿Dónde está?
Marido: ¿Qué cosa?
Esposa: ¡Lo que debería estar en el celular y no está!
Marido: ¿Qué?
Esposa: ¡Nada! Olvidate!
Marido: ¿Estás nerviosa?
Esposa: No, no estoy.
Marido: ¡Entonces me fui!
Esposa: ¡Che!
Marido: ¿¡Quéeeee!?
Esposa: ¡No quiero más el helado!
Marido: ¿Ah, no?
Esposa: ¡No!
Marido: ¡Entonces yo no voy a salir!
Esposa: ¿Ah no?
Marido: ¡No!
Esposa: ¿Entonces te quedás conmigo?
Marido: No, me aburriste. ¡Me voy a dormir!
Esposa: ¿Estás nervioso?
Marido: ¡SÍ!
Esposa: ¿Y por qué mejor no te vas a dar una vuelta para despejarte?
Marido: ( Se pega un tiro):)))
Salud☺s
Hola a todos
Me parece perfecto lo planteado por el Señor Morosov,pero solo el aporte dinerario,seria BARRER la basura debajo de la alfombra, este es un diccionario y pienso que como tal deberíamos aportar palabras o expresiones idiomáticas de las regiones a la que pertenecemos tanto en español como en ruso porque me he topado varias veces con palabras de uso cotidiano o mal escritas que he tenido que recurrir a mi profesor o alguien del foro tanto este como otros parecidos, para que me saber el real significado de la palabra o expresión, Somos nosotros los que hacemos este diccionario, sino recurriríamos a uno online que traduzca lo más parecido posible, por más que lo páguemos, estos diccionarios no te aportan nada nuevo, solo con la corrección de alguien oriundo de la región es que sabemos lo que queremos transmitir , se nos hace a veces difícil ,expresarnos en este idioma (el español)que es mi lengua materna ,al cual sabemos escribirlo pero no comunicarnos.
Mi viaje a Rusia va a ser para conocer a su gente, no a sus bellezas naturales, museos pinturas, calles, ( también mujeres!!!)que los puedo ver en una foto o documental, sino su idiosincrasia, conociendo de primera mano esta experiencia, sin esperar que me la cuenten,también saber de las “picardías” o el lenguaje cotidiano o de arrabal, porque te pueden estar insultando, sabiendo ruso, pero te falta eso que no sabes que quiere decir y creo que ese conocimiento o información valen más que 10, 100 o 1000,Euros, Dólares o lo que sea, estamos en la era de la comunicación y la tecnología , el actualizarse “agiornarse” es el valor más importante que tenemos como lo eran antes las especias o el oro.
Solo con respeto a los demás debemos actuar, porque cuando entro como miembro a un foro por primera vez, debo leer las reglas, pero lo Cortes nunca quita lo valiente y sin no me gusta, tengo la libertad de expresarlo o irme así de sencillo.
Bueno les dejo mis saludo..
Me parece perfecto lo planteado por el Señor Morosov,pero solo el aporte dinerario,seria BARRER la basura debajo de la alfombra, este es un diccionario y pienso que como tal deberíamos aportar palabras o expresiones idiomáticas de las regiones a la que pertenecemos tanto en español como en ruso porque me he topado varias veces con palabras de uso cotidiano o mal escritas que he tenido que recurrir a mi profesor o alguien del foro tanto este como otros parecidos, para que me saber el real significado de la palabra o expresión, Somos nosotros los que hacemos este diccionario, sino recurriríamos a uno online que traduzca lo más parecido posible, por más que lo páguemos, estos diccionarios no te aportan nada nuevo, solo con la corrección de alguien oriundo de la región es que sabemos lo que queremos transmitir , se nos hace a veces difícil ,expresarnos en este idioma (el español)que es mi lengua materna ,al cual sabemos escribirlo pero no comunicarnos.
Mi viaje a Rusia va a ser para conocer a su gente, no a sus bellezas naturales, museos pinturas, calles, ( también mujeres!!!)que los puedo ver en una foto o documental, sino su idiosincrasia, conociendo de primera mano esta experiencia, sin esperar que me la cuenten,también saber de las “picardías” o el lenguaje cotidiano o de arrabal, porque te pueden estar insultando, sabiendo ruso, pero te falta eso que no sabes que quiere decir y creo que ese conocimiento o información valen más que 10, 100 o 1000,Euros, Dólares o lo que sea, estamos en la era de la comunicación y la tecnología , el actualizarse “agiornarse” es el valor más importante que tenemos como lo eran antes las especias o el oro.
Solo con respeto a los demás debemos actuar, porque cuando entro como miembro a un foro por primera vez, debo leer las reglas, pero lo Cortes nunca quita lo valiente y sin no me gusta, tengo la libertad de expresarlo o irme así de sencillo.
Bueno les dejo mis saludo..
"YA VAMOS ECHANDOLA"
Cuando ya nos queremos ir de algún sitio
"VOY A DAR TREMENDA BARRA O CAVILLA"
Te voy a hacer el amor tremendamente
"TE ESTAS CAGANDO FUERA DEL TIBOL!!!"
Estás haciendo algo malo
"NEKA CON LA K!!!"
Para decir que no
"QUEMANDO EL TENIS"
Haciendo algo apurado, o haciendo algo con mucho esfuerzo
"VOY AL PISO"
Voy a dormir
"ME SACARON UN SABLE"
Me hicieron una crítica fuerte
"QUE BARCO ERES"
Qué holgazán eres
"ESTAR ATERRILLADO"
Temer algo, o estar muy ocupado por algo
"ES UN "QUEMAO" A LA..."
Es alguien que sabe mucho de.....(es un quemao a la física quiere decir sabe mucho de física)
"ANUNCIARON AGUA Y CAYÓ MIERDA"
Es cuando alguna persona desagradable llega a un lugar si previo aviso. También se usa en son de broma cuando llega un amigo.
"ME CAGO EN LA MIERDA"
Creo que la frase más usada en Cuba, se usa cuando sucede algo malo, tal como darse un golpe, hacer algo mal, etc.. En España dirían JODER
Cuando ya nos queremos ir de algún sitio
"VOY A DAR TREMENDA BARRA O CAVILLA"
Te voy a hacer el amor tremendamente
"TE ESTAS CAGANDO FUERA DEL TIBOL!!!"
Estás haciendo algo malo
"NEKA CON LA K!!!"
Para decir que no
"QUEMANDO EL TENIS"
Haciendo algo apurado, o haciendo algo con mucho esfuerzo
"VOY AL PISO"
Voy a dormir
"ME SACARON UN SABLE"
Me hicieron una crítica fuerte
"QUE BARCO ERES"
Qué holgazán eres
"ESTAR ATERRILLADO"
Temer algo, o estar muy ocupado por algo
"ES UN "QUEMAO" A LA..."
Es alguien que sabe mucho de.....(es un quemao a la física quiere decir sabe mucho de física)
"ANUNCIARON AGUA Y CAYÓ MIERDA"
Es cuando alguna persona desagradable llega a un lugar si previo aviso. También se usa en son de broma cuando llega un amigo.
"ME CAGO EN LA MIERDA"
Creo que la frase más usada en Cuba, se usa cuando sucede algo malo, tal como darse un golpe, hacer algo mal, etc.. En España dirían JODER
Muy bien que llevas el diálogo, pero no le das tiempo al Topo a que salga de su subterráneo.
>Angel написал:
>--------------
>Estimado Vladimir:
>Entiendo que eres ya una persona de avanzada edad, entiendo también una rama del catolicismo no estamos hablando del cristianismo, ni voy a sacar mis credenciales de Teólogo, acá no hace falta, pero si tu me dices, que significa, "católico", talvez pero muy talvez te entienda en una iglesia post conciliar, no me refiero a la iglesia católica romana y apostólica, pero también sobre que basamentos me dices que una iglesia como también la ortodoxa rusa, tienen sus cánones religiosos,pero mas allá de la política, porque nuestro señor es uno,
>o también eso es distinto para ti o la referencia eclesial, entiendo que crees que el catolicismo es solo de Roma pero según tus estudios que tienes en tu perfil parece una verdad de Perogrullo que un niño aquí aprende, mas allá de la secta en la que estén sus padre, que es el catecismo ,que es la preparación a recibir su comunión( o espíritu santo)siempre y cuando, es esto no sea alguna "Herejía" para ti, vuelvo a repetir mi predisposición a dialogo si quieres mas académico, y en relación al idioma ruso El gran José Stalin que nacionalidad era o mejor dicho de que parte era, como lo entendían, tal vez sea mediante este foro o por algun diccionario en linea o escribia en morse pero igual te digo:
>Estoy a tu disposicion y aclarando tambien que cuando digo secta es la parte que se refiere a la corriente cristiana,llamese pentecostal evangelica,presbiteriana,anglicana etc,etc,etc.y no a la orden del papado...
>Un abrazo espero tu respuesta my friend...
>Angel написал:
>--------------
>Estimado Vladimir:
>Entiendo que eres ya una persona de avanzada edad, entiendo también una rama del catolicismo no estamos hablando del cristianismo, ni voy a sacar mis credenciales de Teólogo, acá no hace falta, pero si tu me dices, que significa, "católico", talvez pero muy talvez te entienda en una iglesia post conciliar, no me refiero a la iglesia católica romana y apostólica, pero también sobre que basamentos me dices que una iglesia como también la ortodoxa rusa, tienen sus cánones religiosos,pero mas allá de la política, porque nuestro señor es uno,
>o también eso es distinto para ti o la referencia eclesial, entiendo que crees que el catolicismo es solo de Roma pero según tus estudios que tienes en tu perfil parece una verdad de Perogrullo que un niño aquí aprende, mas allá de la secta en la que estén sus padre, que es el catecismo ,que es la preparación a recibir su comunión( o espíritu santo)siempre y cuando, es esto no sea alguna "Herejía" para ti, vuelvo a repetir mi predisposición a dialogo si quieres mas académico, y en relación al idioma ruso El gran José Stalin que nacionalidad era o mejor dicho de que parte era, como lo entendían, tal vez sea mediante este foro o por algun diccionario en linea o escribia en morse pero igual te digo:
>Estoy a tu disposicion y aclarando tambien que cuando digo secta es la parte que se refiere a la corriente cristiana,llamese pentecostal evangelica,presbiteriana,anglicana etc,etc,etc.y no a la orden del papado...
>Un abrazo espero tu respuesta my friend...
El modo verbal en cláusulas condicionales, causales, consecutivas, concesivas, finales y adverbiales de lugar, tiempo y modo
Alexandre Veiga & Manuel Mosteiro Louzao
Así, una relación temporal como la de co-pretérito, haciendo referencia a hechos cronológicamente «pasados», no enfoca dichos hechos como primariamente anteriores a una referencia, sino como simultáneos a una referencia temporalmente «pretérita», es decir, anterior al centro deíctico de referencias temporales del sistema verbal, por lo que constituye una relación temporal de no anterioridad primaria y, en consecuencia, halla su expresión en subjuntivo irreal mediante el uso de formas simples:
(125) me dijo que ojalá en aquellos momentos ya fuera~-se domingo [= no era],
mientras que una relación como la de pre-futuro, haciendo referencia a hechos cronológicamente futuros y, por tanto, no pasados, enfoca dichos hechos en una perspectiva temporal primaria no de posterioridad, sino de anterioridad respecto de otro punto de referencia a su vez posterior al centro deíctico de referencias temporales, de ahí que en subjuntivo irreal su expresión corresponda a formas compuestas:
(126) ojalá esta tarde a las ocho ya hubiéramos terminado el trabajo, pero a este paso... [= no habremos terminado],
e idéntico reparto temporal se observa entre formas de indicativo irreal [...], cfr.:
(127a) me dijo que de buena gana estaría en la playa y no allí trabajando al sol
[= no estaba]
(127b) de buena gana habríamos terminado el trabajo esta tarde a las ocho, pero
a este paso... [= no habremos terminado].
motivo por el cual oraciones condicionales construidas con formas irreales simples pueden referirse a hechos cronológicamente situados en el pasado y, contrariamente, oraciones construidas con formas irreales compuestas pueden referirse a hechos cronológicamente futuros, tal como ilustran respectivamente los ejemplos (128a) y (128b):
(128a) si cuando lo conocí fuera~-se [= no era] tan gordo como es ahora, no llevaría [= sí llevaba] aquella vida licenciosa
(128b) si esta tarde a las ocho hubiéramos~-semos terminado [= no habremos terminado], habríamos ganado la apuesta [= no habremos ganado], pero a este paso...,
ejemplos que ilustran justamente lo contrario de lo tradicionalmente postulado en las clasificaciones temporales de oraciones condicionales.
Otro aspecto en que las clasificaciones temporales habituales se han revelado inadecuadas por insuficientes es la inadvertencia, en términos generales, de que los enfoques temporales de uno y otro miembros de la construcción condicional no tienen por qué coincidir. Por supuesto, hablar de «irreales de pasado», etc. presupone ya desde el principio no tomar en consideración la posibilidad de una diferencia de enfoque temporal entre ambos miembros de la estructura. Sí la advirtieron Rojo & Montero Cartelle [...], de quienes tomamos los ejemplos de (129),
(129a) si hubiéramos salido antes, estaríamos ahora en casa
(129b) si me lo hubieras dicho ayer, hoy nos encontraríamos en otra situación
(129c) si hubieran ganado las elecciones, ahora estarían peor situados.
en que la prótasis, en forma compuesta, expresa anterioridad primaria y, de hecho, en los tres se refiere a hechos cronológicamente pasados, mientras que la apódosis, en forma simple, ofrece un enfoque temporal de presente en los tres casos, o los de (130),
(130a) si él fuera el responsable, lo habría resuelto hace tiempo
(130b) si yo tuviera ese dinero, lo habría invertido ya
(130c) si quisiera de verdad conseguir el puesto, habría actuado de otro modo,
en que sucede exactamente lo contrario. Estos autores han propuesto una compleja clasificación temporal de las oraciones condicionales que contempla un total de ocho subtipos para cada uno de los tipos que consideran potencia/ e irreal, clasificación, de hecho, tampoco del todo adecuada desde el punto de vista funcional desde el momento en que diferencia subtipos que no son sino variantes de realización temporal de unos mismos contenidas temporalmente funcionales y, por otro lado, aun a pesar de su grado de detalle, no permite dar cuenta de ciertas posibilidades de combinación temporal.
de prepo
de prepo - Apoc. de Prepotencia. (argentinismo*, originalmente proviene de lunfardo**)
En otro hilo nuestro amigo Alfa explicó bastante bien qué significa 'de prepo'. No obstante, quise compartir con ustedes lo que averigüé en Internet respecto al uso actual de 'de prepo' en el habla argentina.
"Se trata de un argentinismo lunfardezco, que en sus inicios tenía un cierto aire peyorativo, queriendo decir algo así como: " sin pedir permiso", compartiendo su raíz tal vez con la palabra "prepotencia". Actualmente este termino es muchas veces usado en el sentido de una acción INESPERADA, y hasta gallardezca, y por eso no tuve el cuidado de escoger algún termino más adecuado, por eso creí necesario darle esta tan extensa explicación."
http://www.diccionario.ru/Fuerza-Mayor/forum/es/1/65525642566916688603_________________________________________________________________________
"...comenzó a llover, así que me metí de prepo..."
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1463764
En el foro "Español-Inglés" de WRF una muchacha de Argentina (post #6) comenta lo 'de prepo' de esta manera:
"Si bien el origen de esta expresión es "de prepotente", el uso la ha suavizado y hoy suele usarse como "sin aviso previo", "sin permiso" o hasta "por azar", además de su sentido original. La usamos muuuucho cuando se habla de engañar a alguien:
El gato no quería tomar la medicación, así que se la metí de prepo en la comida. (nadie diría que fui "prepotente" con el bicho)
El gato no quería tomar la medicación, así que esperé a que estuviera distraído y se la di de prepo. (acá sí se me puede acusar de prepotencia, ¡pero fue por una buena causa!)
Me agarraste de prepo: justo me iba. (me encontraste por casualidad)
Yo no quería venir, pero mis hermanos me trajeron de prepo: me dijeron que salíamos a dar una vuelta. (me trajeron engañada/sin avisarme)"
__________________________________________________________________________
Y en esta página Graciela Melgarejo (LA NACION) con relación a tales palabras como 'de prepo' dice lo siguiente:
¿Cuándo una palabra pierde su estatus de vulgar o, como en este caso, de coloquial, para pasar a integrarse al mar de las voces aceptadas por el nivel general o culto de la lengua? Esa decisión no corresponde a una sola persona, sino al conjunto de los hablantes, quienes, la mayoría de las veces, ni siquiera son conscientes de que eso está ocurriendo.
De prepo alcanzó la mayoría de edad
Graciela Melgarejo
LA NACION
http://www.lanacion.com.ar/nota.asp?nota_id=1228070
__________________________________________________________________________
*ARGENTINISMO. m. Vocablo, acepción, locución, giro o modo de hablar propio de los argentinos. II Afición a las cosas de la Argentina.
http://www.acanomas.com/Diccionario-Espanol/56881/ARGENTINISMO.htm
**lunfardo.
1. m. Habla que originariamente empleaba, en la ciudad de Buenos Aires y sus alrededores, la gente de clase baja. Parte de sus vocablos y locuciones se introdujeron posteriormente en la lengua popular y se difundieron en el español de la Argentina y el Uruguay.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=lunfardo
En otro hilo nuestro amigo Alfa explicó bastante bien qué significa 'de prepo'. No obstante, quise compartir con ustedes lo que averigüé en Internet respecto al uso actual de 'de prepo' en el habla argentina.
"Se trata de un argentinismo lunfardezco, que en sus inicios tenía un cierto aire peyorativo, queriendo decir algo así como: " sin pedir permiso", compartiendo su raíz tal vez con la palabra "prepotencia". Actualmente este termino es muchas veces usado en el sentido de una acción INESPERADA, y hasta gallardezca, y por eso no tuve el cuidado de escoger algún termino más adecuado, por eso creí necesario darle esta tan extensa explicación."
http://www.diccionario.ru/Fuerza-Mayor/forum/es/1/65525642566916688603_________________________________________________________________________
"...comenzó a llover, así que me metí de prepo..."
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1463764
En el foro "Español-Inglés" de WRF una muchacha de Argentina (post #6) comenta lo 'de prepo' de esta manera:
"Si bien el origen de esta expresión es "de prepotente", el uso la ha suavizado y hoy suele usarse como "sin aviso previo", "sin permiso" o hasta "por azar", además de su sentido original. La usamos muuuucho cuando se habla de engañar a alguien:
El gato no quería tomar la medicación, así que se la metí de prepo en la comida. (nadie diría que fui "prepotente" con el bicho)
El gato no quería tomar la medicación, así que esperé a que estuviera distraído y se la di de prepo. (acá sí se me puede acusar de prepotencia, ¡pero fue por una buena causa!)
Me agarraste de prepo: justo me iba. (me encontraste por casualidad)
Yo no quería venir, pero mis hermanos me trajeron de prepo: me dijeron que salíamos a dar una vuelta. (me trajeron engañada/sin avisarme)"
__________________________________________________________________________
Y en esta página Graciela Melgarejo (LA NACION) con relación a tales palabras como 'de prepo' dice lo siguiente:
¿Cuándo una palabra pierde su estatus de vulgar o, como en este caso, de coloquial, para pasar a integrarse al mar de las voces aceptadas por el nivel general o culto de la lengua? Esa decisión no corresponde a una sola persona, sino al conjunto de los hablantes, quienes, la mayoría de las veces, ni siquiera son conscientes de que eso está ocurriendo.
De prepo alcanzó la mayoría de edad
Graciela Melgarejo
LA NACION
http://www.lanacion.com.ar/nota.asp?nota_id=1228070
__________________________________________________________________________
*ARGENTINISMO. m. Vocablo, acepción, locución, giro o modo de hablar propio de los argentinos. II Afición a las cosas de la Argentina.
http://www.acanomas.com/Diccionario-Espanol/56881/ARGENTINISMO.htm
**lunfardo.
1. m. Habla que originariamente empleaba, en la ciudad de Buenos Aires y sus alrededores, la gente de clase baja. Parte de sus vocablos y locuciones se introdujeron posteriormente en la lengua popular y se difundieron en el español de la Argentina y el Uruguay.
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=lunfardo
Países en el Mundo
(3-a parte)
España es la mujer más linda de Europa (posiblemente Francia le haga sombra, pero pierde espontaneidad por usar tanto perfume). Anda mucho en escotes y va casi siempre borracha. Generalmente se deja seducir por Inglaterra y después hace la denuncia. España tiene hijos por todas partes (casi todos de 13 años), que viven lejos. Los quiere mucho, pero le molesta que, cuando tienen hambre, pasen una temporada en su casa y le abran la nevera.
Otro que tiene hijos desperdigados es Inglaterra. Sale en barco por la noche, se cu.. pendejas y a los nueve meses aparece una isla nueva en alguna parte del mundo. Pero no se desentiende de ella. En general las islas viven con la madre, pero Inglaterra les da de comer. Escocia e Irlanda, los hermanos de Inglaterra que viven en el piso de arriba, se pasan la vida borrachos y ni siquiera saben jugar al fútbol. Son la vergüenza de la familia.
Suecia y Noruega son dos lesbianas de casi 40 años, que están buenas de cuerpo, a pesar de la edad, pero no le dan pelota a nadie. Se divierten y trabajan, pues son licenciadas en algo. A veces hacen trío con Holanda (cuando necesitan porro); otras, le histeriquean a Finlandia, que es un tipo medio andrógino de 30 años, que vive solo en un ático sin amueblar y se la pasa hablando por el móvil con Corea.
Corea (la del sur) vive pendiente de su hermana esquizoide. Son mellizas, pero la del norte tomó líquido amniótico cuando salió del útero y quedó estúpida. Se pasó la infancia usando pistolas y ahora, que vive sola, es capaz de cualquier cosa. Estados Unidos, el retrasadito de 17, la vigila mucho, no por miedo, sino porque le quiere quitar sus pistolas.
Israel es un intelectual de 62 años que tuvo una vida de mierda. Hace unos años, Alemania, el camionero, no le vio y se lo llevó por delante. Desde ese día Israel se puso como loco. Ahora, en vez de leer libros, se lo pasa en la terraza tirándole piedras a Palestina, que es una chica que está lavando la ropa en la casa de al lado.
Irán e Irak eran dos primos de 16 que robaban motos y vendían los repuestos, hasta que un día le robaron un repuesto a la motoneta de Estados Unidos y se les acabó el negocio. Ahora se están comiendo los mocos.
El mundo estaba bien así, hasta que un día Rusia se juntó (sin casarse) con la Perestroika y tuvieron como docena y media de hijos. Todos raros, algunos mongólicos, otros esquizofrénicos.
Hace una semana, y gracias a un despelote con tiros y muertos, los habitantes serios del mundo descubrimos que hay un país que se llama Kabardino-Balkaria. Un país con bandera, presidente, himno, flora, fauna…y hasta gente! A mí me da un poco de miedo que aparezcan países de corta edad, así, de repente. Que nos enteremos de costado y que, incluso, tengamos que poner cara de que ya sabíamos, para no quedar como ignorantes.
Y yo me pregunto: ¿Por qué siguen naciendo países, si los que hay todavía no funcionan?
España es la mujer más linda de Europa (posiblemente Francia le haga sombra, pero pierde espontaneidad por usar tanto perfume). Anda mucho en escotes y va casi siempre borracha. Generalmente se deja seducir por Inglaterra y después hace la denuncia. España tiene hijos por todas partes (casi todos de 13 años), que viven lejos. Los quiere mucho, pero le molesta que, cuando tienen hambre, pasen una temporada en su casa y le abran la nevera.
Otro que tiene hijos desperdigados es Inglaterra. Sale en barco por la noche, se cu.. pendejas y a los nueve meses aparece una isla nueva en alguna parte del mundo. Pero no se desentiende de ella. En general las islas viven con la madre, pero Inglaterra les da de comer. Escocia e Irlanda, los hermanos de Inglaterra que viven en el piso de arriba, se pasan la vida borrachos y ni siquiera saben jugar al fútbol. Son la vergüenza de la familia.
Suecia y Noruega son dos lesbianas de casi 40 años, que están buenas de cuerpo, a pesar de la edad, pero no le dan pelota a nadie. Se divierten y trabajan, pues son licenciadas en algo. A veces hacen trío con Holanda (cuando necesitan porro); otras, le histeriquean a Finlandia, que es un tipo medio andrógino de 30 años, que vive solo en un ático sin amueblar y se la pasa hablando por el móvil con Corea.
Corea (la del sur) vive pendiente de su hermana esquizoide. Son mellizas, pero la del norte tomó líquido amniótico cuando salió del útero y quedó estúpida. Se pasó la infancia usando pistolas y ahora, que vive sola, es capaz de cualquier cosa. Estados Unidos, el retrasadito de 17, la vigila mucho, no por miedo, sino porque le quiere quitar sus pistolas.
Israel es un intelectual de 62 años que tuvo una vida de mierda. Hace unos años, Alemania, el camionero, no le vio y se lo llevó por delante. Desde ese día Israel se puso como loco. Ahora, en vez de leer libros, se lo pasa en la terraza tirándole piedras a Palestina, que es una chica que está lavando la ropa en la casa de al lado.
Irán e Irak eran dos primos de 16 que robaban motos y vendían los repuestos, hasta que un día le robaron un repuesto a la motoneta de Estados Unidos y se les acabó el negocio. Ahora se están comiendo los mocos.
El mundo estaba bien así, hasta que un día Rusia se juntó (sin casarse) con la Perestroika y tuvieron como docena y media de hijos. Todos raros, algunos mongólicos, otros esquizofrénicos.
Hace una semana, y gracias a un despelote con tiros y muertos, los habitantes serios del mundo descubrimos que hay un país que se llama Kabardino-Balkaria. Un país con bandera, presidente, himno, flora, fauna…y hasta gente! A mí me da un poco de miedo que aparezcan países de corta edad, así, de repente. Que nos enteremos de costado y que, incluso, tengamos que poner cara de que ya sabíamos, para no quedar como ignorantes.
Y yo me pregunto: ¿Por qué siguen naciendo países, si los que hay todavía no funcionan?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз