Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Dmitri-291 написал:
>--------------
>Уф, опять наврал ... no se les olvide - чтоб вам [это] не забылось. Подлежащее тут "это" (lo) - то бишь первая часть предложения, про то кто командует.
>
Dmitri, te confundiste otra vez, ya que el pronombre no empeñar función de sujeto sino de objeto directo, por lo tanto, el sujeto tácito de "no se les olvide" se puede considerar los pronombre ello, esto y eso que se refieren a lo anterior dicho, esto es "Ustedes pueden decir lo que quieran, que si esta que si aquella. Que si amado que si tal".
>antonio bausan escribe:
>--------------
>
>>Aspirina escribe:
>>--------------
>>Le pese a quien le pese, le guste a alguien o no, pero la palabra empoderamiento y lo que está detrás de ésta sigue empoderándose. ¡Viva el empoderamiento!
>>¿A lo mejor os suena más doméstico empadronamiento? ;)
>
>Mirando las referencias, sinceramente se parecen como un huevo a una castaña.
Te parece así porque no has pillado la ironía y el juego de palabras. Como entenderás no me voy a poner a explicártelo aquí. Ya me he dado cuenta de ello en nuestra correspondencia privada. Parece que no has superado el trauma )))))
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 265 (25 ms)
>Dmitri-291 написал:
>--------------
>Уф, опять наврал ... no se les olvide - чтоб вам [это] не забылось. Подлежащее тут "это" (lo) - то бишь первая часть предложения, про то кто командует.
>
Dmitri, te confundiste otra vez, ya que el pronombre no empeñar función de sujeto sino de objeto directo, por lo tanto, el sujeto tácito de "no se les olvide" se puede considerar los pronombre ello, esto y eso que se refieren a lo anterior dicho, esto es "Ustedes pueden decir lo que quieran, que si esta que si aquella. Que si amado que si tal".
>antonio bausan escribe:
>--------------
>
>>Aspirina escribe:
>>--------------
>>Le pese a quien le pese, le guste a alguien o no, pero la palabra empoderamiento y lo que está detrás de ésta sigue empoderándose. ¡Viva el empoderamiento!
>>¿A lo mejor os suena más doméstico empadronamiento? ;)
>
>Mirando las referencias, sinceramente se parecen como un huevo a una castaña.
Te parece así porque no has pillado la ironía y el juego de palabras. Como entenderás no me voy a poner a explicártelo aquí. Ya me he dado cuenta de ello en nuestra correspondencia privada. Parece que no has superado el trauma )))))
EL DINERO NO LO ES
TODO.. Pude comprar
una casa pero no un
hogar, una cama pero
no un sueño, un reloj
pero no el tiempo, un
libro pero no
conocimientos una
posición pero no
respeto, medicina pero
no salud, sangre pero
no vida...Así que ya lo
vez, el dinero no lo es
todo y es causante de
mucho dolor y
sufrimientos. Te digo
esto porque te estimo y por
ello deseo que no sufras
así , que...Mándame
TODO tu dinero, que yo
estoy dispuesto a
sufrir por ti..ja j aja ja
TODO.. Pude comprar
una casa pero no un
hogar, una cama pero
no un sueño, un reloj
pero no el tiempo, un
libro pero no
conocimientos una
posición pero no
respeto, medicina pero
no salud, sangre pero
no vida...Así que ya lo
vez, el dinero no lo es
todo y es causante de
mucho dolor y
sufrimientos. Te digo
esto porque te estimo y por
ello deseo que no sufras
así , que...Mándame
TODO tu dinero, que yo
estoy dispuesto a
sufrir por ti..ja j aja ja
Prefiero usar el exónimo polovtsianos en lugar de kupchacos. En general, el rigor histórico por la antigua URSS es superior. He visto tantos disparates en las fuentes occidentales.... Los exónimos son un fenómeno normal. Decimos Burdeos, sin pensar que es un exónimo. En general, en España se intenta españolizar todo. Sería más fácil y económico decir y escribir Bordó (con acento). Londres, Gerona, Álava (del vasco Araba), son exónimos, sin que nos demos cuenta de ello.
>Yelena написал:
>--------------
>"los polovtsianos" que son CUMANOS
>
>"КИПЧАКИ (кыпчаки, в древнерусских летописях - половцы, в европейских источниках - куманы), тюркоязычный народ, занимавшийся преимущественно кочевым скотоводством и ремеслами."
>
>
>Yelena написал:
>--------------
>"los polovtsianos" que son CUMANOS
>
>"КИПЧАКИ (кыпчаки, в древнерусских летописях - половцы, в европейских источниках - куманы), тюркоязычный народ, занимавшийся преимущественно кочевым скотоводством и ремеслами."
>
>
"изложенный в документе /заявлении/", однако, необходимо знать о каком документе идет речью Это может быть, например, заявление, хлопотание. В таких случаях необходимо связаться с заказчиком.
>quijot написал:
>--------------
>Пожалуйста, помогите перевести это словосочетание. Из-за него не могу понять смысл всего абзаца. Вот контекст:
>En aplicación de lo dispuesto en el artículo ... de la Ley ... de prevención del blanqueo de capitales, incorporo a esta matriz fotocopia testimoniada del documento identificativo de los comparecientes reseñado en la intervención; consintiendo en ello los mismos, e igualmente lo hacen expresamente en que las mismas no se reproducirán en las copias que de la presente se expidan.
>(Нотариальное заверение сделки)
>Заранее спасибо!
>
>quijot написал:
>--------------
>Пожалуйста, помогите перевести это словосочетание. Из-за него не могу понять смысл всего абзаца. Вот контекст:
>En aplicación de lo dispuesto en el artículo ... de la Ley ... de prevención del blanqueo de capitales, incorporo a esta matriz fotocopia testimoniada del documento identificativo de los comparecientes reseñado en la intervención; consintiendo en ello los mismos, e igualmente lo hacen expresamente en que las mismas no se reproducirán en las copias que de la presente se expidan.
>(Нотариальное заверение сделки)
>Заранее спасибо!
>
Мачу-Пичу, красивая музыка Анд.
Para los que dudan de la creación histórica y majestuosa de los PERUANOS, Bolivia no es otra cosa que el Alto Perú, nació como parte del Perú, toda la historia es historia peruana, la boliviana empieza en los momentos en que toma ese nombre, y todo lo anterior es peruanidad. Por ejemp.: Guillermo Billinghurst fue Presidente del Perú entre 1912 y 1914. Nació en Arica, no por ello es un político chileno, sino que cuando nacio Arica era territorio peruano. Con La Diablada y los Tiahuanacu es igual.
Puede ser que él de verdad es un tipo sobresaliente y es capaz de aprender las cosas básicas de cualquier idioma en 2 semanas. Pero eso no quiere decir que los demás, gente común y corriente como tú y yo, también puedan repetir la misma hazaña. Él afirma esta tesis varias veces durante su entrevista para atraer a las personas ingenuas a sus clases, así que yo pienso que es un charlatán, igual que los políticos. Un verdadero genio nunca debería usar su influencia y sus dotes para sacar provecho material de ello engañando a los gregarios.
La palabra del día, en RAE, "kiwi"
kiwi. Voz de origen maorí, introducida en español a través del inglés, que designa un ave corredora de Nueva Zelanda, un arbusto trepador de origen chino y, más frecuentemente, su fruto comestible, de piel vellosa y pulpa verde: «Quería ver los kiwis, el pájaro nacional neozelandés» (Vanguardia [Esp.] 2.9.94); «Todos los agricultores que pudieron sembraron kiwis» (Hoy [Chile] 27.1-2.2.97). Esta es la grafía asentada en el uso y la más recomendable, por ser la que refleja la pronunciación mayoritaria hoy entre los hispanohablantes: [kíui] (→ w, 2b); se desaconsejan, por ello, las grafías kivi y quivi, de uso muy minoritario.
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Diccionario panhispánico de dudas ©2005
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Эти вероломные частицы
Да, господа мои, несомненно, что для того, чтобы виртуозно овладеть любым языком, необходимо начинать изучать его изнутри как можно раньше и посвящать ему в течение всей жизни минимум 4 часа каждый день. Что же касается, в частности, испанского языка, то невозможно утверждать, что знаешь его, если не научишься досконально различать смысловые значения в зависимости от появления в предложениях определённых частиц. То есть, нельзя претендовать на звание хорошего переводчика, или корректора, если не видишь различия между следующими предложениями(пишу без ударений):
Estropeo mucho pan(cuantificacion del sustantivo) - Estropeo mucho el pan(cuantificacion del verbo).
То бишь, в первом предложении - он испортил(повредил) много хлеба, а во-втором, - (съеденый им) хлеб плохо подействовал на него(повредил его).
Ibamos a jugar al futbol, habia pocas personas dispuestas a ello, y no pudimos jugar.- Ibamos a jugar al futbol, habia unas (algunas) pocas personas dispuestas a ello, y jugamos.
То есть, в первом случае - Mы хотели сыграть в футбол, но нас было слишком мало для этого..........
Во-втором - Мы хотели сыграть в футбол и было довольно много желающих, поэтому мы сыграли.
Теперь попытайтесь уловить разницу между следующими предложениями:
No se acordaban que el tenia mas hijos. - No se acordaban si el tenia mas hijos.
Estropeo mucho pan(cuantificacion del sustantivo) - Estropeo mucho el pan(cuantificacion del verbo).
То бишь, в первом предложении - он испортил(повредил) много хлеба, а во-втором, - (съеденый им) хлеб плохо подействовал на него(повредил его).
Ibamos a jugar al futbol, habia pocas personas dispuestas a ello, y no pudimos jugar.- Ibamos a jugar al futbol, habia unas (algunas) pocas personas dispuestas a ello, y jugamos.
То есть, в первом случае - Mы хотели сыграть в футбол, но нас было слишком мало для этого..........
Во-втором - Мы хотели сыграть в футбол и было довольно много желающих, поэтому мы сыграли.
Теперь попытайтесь уловить разницу между следующими предложениями:
No se acordaban que el tenia mas hijos. - No se acordaban si el tenia mas hijos.
Caballeros:
Para cazar también hay que valer, pero para ello no hace falta ni siquiera ser atractiva.
En mis tiempos de estudiante ya diferenciaba a las cazadoras y las llamaba "охотницы". Algunas de ellas procuraban disimular, otras lo hacían sin ningún tapujo. Me sorprendía siempre que los chicos no se percatasen de nada, por lo menos así les veía.
Los años de desintegración de la URSS, aquellos años 90, no me ha tocado vivirlos. Parece que aquella situación impulsó a muchas mujeres a buscar "una salida" empleando sus armas dadas por la naturaleza. No las juzgo. No sé si llegaría a hacer algo por el estilo en la misma situación, aunque lo dudo. No valgo para ello. Tengo varias amigas y buenas conocidas que no valen para cazar, a pesar de estar buenas y ser buena gente.
Algunas veces incluso me divierte ver como lo montan las cazadoras. Умницы. Флаг в руки и вперёд.
Y que lloren después estos hombres que se dejan cazar.
¡Se lo buscan ellos mismos!
Para cazar también hay que valer, pero para ello no hace falta ni siquiera ser atractiva.
En mis tiempos de estudiante ya diferenciaba a las cazadoras y las llamaba "охотницы". Algunas de ellas procuraban disimular, otras lo hacían sin ningún tapujo. Me sorprendía siempre que los chicos no se percatasen de nada, por lo menos así les veía.
Los años de desintegración de la URSS, aquellos años 90, no me ha tocado vivirlos. Parece que aquella situación impulsó a muchas mujeres a buscar "una salida" empleando sus armas dadas por la naturaleza. No las juzgo. No sé si llegaría a hacer algo por el estilo en la misma situación, aunque lo dudo. No valgo para ello. Tengo varias amigas y buenas conocidas que no valen para cazar, a pesar de estar buenas y ser buena gente.
Algunas veces incluso me divierte ver como lo montan las cazadoras. Умницы. Флаг в руки и вперёд.
Y que lloren después estos hombres que se dejan cazar.
¡Se lo buscan ellos mismos!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз