Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 416 (6 ms)
También se ha editado algo de Kuprín. En cuanto a lo que dice Marozov de Mijaíl Chílikov quisiera añadir que se pude encontrar la traducción de Eugenio Oneguin en España con el sello editorial Cátedra. Es una edición bilingüe.

>НЛО - ovni написал:

>--------------

En cuanto a internet ya sabemos todos que empobrece el lenguaje y las relaciones. Saludos.
ENRIQUECE - querías decir tú.
 Пользователь удален
Entonces ya no son hombres.
>Isabello написал:

>--------------

>Vladimiro quiere ligar ¿o qué? :) Volodia, cariño, los hombres tambien de vez en cuanto tienen maridos....

A mí me parece que más que frase hecha es una oración impersonal.
En cuanto al Marqués, acá diríamos que es un "tipo gaucho", siempre bien dispuesto, siempre colaborador. ¿De modo que eres brasilero, querido Marqués?
 Пользователь удален
Hola Jos,
entre especialmente para ver de qué país sos.
Perú, país generoso y bello, con una Educación Pública considerada de las mejores en la América Latina. Eso lo supe de gente que vivió allí, el Wikipedia también lo menciona.
Me gustaría saber cuánto hay de verdadero en todo eso y cuánto de relativo?
Y otra pregunta Jos, tal vez un poco ingenua:
viste muchos rusos viviendo en Perú?
Bueno, por lo que yo sé, en cuanto al fútbol se refiere, en España se utiliza más la palabra "campo". En Latinoamerica, al contrario, se suele decir "cancha". No sé si es cierto.
 Пользователь удален
Claro que consulto el diccionario.ru, faltaba más.
Es que soy un principiante...
>Ekaterina escribe:

>--------------

>Y tu que? Te has consultado con www.diccionario.ru? :)) En cuanto a mi,nunca lo haria para encontrar "старый морской волк".

Yelena:
Le agradezco mucho su ayuda. En cuanto a la palabra ANTIADHERENTE, la tenía en cuenta pero en los diccionarios no pude encontrarla y pensé que estaba inventando una nueva palabra. Saludos-
Cuanto más se traduce, cuanto más se transitan los caminos sinápticos cerebrales desde la lengua de origen a la de destino, de modo que la traducción de ciertas estructuras de la lengua original empiezan a funcionar como una macro del ordenador: ¡zip!, la equivalencia en la lengua receptora prácticamente salta de los dedos a la pantalla. (Robinson 1997: 37-38)
En cuanto al machismo del lenguaje, implícito y subyacente en la mentalidad general que imprime los usos del propio lenguaje, hay mucho de que hablar, especialmente en el ámbito coloquial, pues si en cuanto a la generalización el género masculino ejerce una "vis atractiva" sobre los otros dos (femenino y neutro), a los que absorbe, téngase en cuenta que la vinculación con los atributos masculinos comporta un aspecto positivo, mientras que lo femenino acostumbra a ser negativo, como por ejemplo: cojonudo "versus" coñazo, entre otros. Reflexionemos.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 316     3     0    40 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...