Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 7677 (70 ms)

>Onzita escribe:

Мне кажется, что "amar" выражает больше половую любовь, между мужчиной и женщиной, а "querer" используется во всех остальных случаях и занимает более широкую область
Hola Onzita!
No creo que sea así. De hecho en la Biblia se dice "amarás a Dios por sobre todas las cosas" o "ama a tu prójimo como a ti mismo", sería muy extraño traducir esos mandamientos hebreos y griegos al español de la siguiente manera: "querrás a Dios..." y "quiere a tu prójimo...". Insisto en que, por lo menos para mi oído rioplatense (tengamos MUY en cuenta estas diferencias regionales) el verbo "amar" suena más serio, más solemne, más comprometido, por lo que en ciertos contextos prosaicos puede sonar efectivamente "cursi", como aquí señalaban los amigos. Yo casi nunca le he dicho a una mujer "te amo", pero sí se lo he escrito en cartas y notas. Otra vez, la diferencia entre el registro escrito y el oral juega su papel en esto. Creo que es un tema inacabable...
"Un motivo importante en la conversión de los paganos, y también en la
tutoría de los ya convertidos, fue sin duda alguna la constante infiltración de
escrúpulos y temores, en una actitud alarmista que sembró el miedo durante
siglos. El miedo, en efecto, fue «el estado característico del hombre corriente
en la Edad Media...: miedo a la peste, miedo a la invasión de ejércitos extran-
jeros, miedo al recaudador de impuestos, miedo a la brujería y a la magia y,
sobre todo, mie4o a lo desconocido» (Richards). Los sacerdotes de muchas
religiones vivieron y viven del miedo de aquellos a quienes dirigen, también y
en especial los sacerdotes cristianos".
В самую точку, конечно же основной целью любой политики, как и религии(включая православие), является превращение народа в стадо безмозглых и послушных барашков, потому что это самый наикратчайший и простой путь для достижения дикого, звероподобного величия и мощи любого государства. Беспощадно топча и карая при этом каждую единицу стада в отдельности и принося её в жертву, если этого только потребуют "высшие" интересы нации, придуманные и провозглашённые самими же палачами того, или иного покорного народа. Только так можно наиболее эффективно управлять ими и страной в целом. При этом просвещение, каким бы великолепным оно бы ни было, ни в коем случае не может являться панацеей от всех бед, так как даже самый просвещённый человек всё-равно прежде всего остаётся материальной тварью, в которой низменные инстинкты могут в любой момент вырваться наружу, проснуться как в потухшем вулкане, спящем на протяжение тысячелетий.
 Condor
Вот-вот, агент/agente* может быть только sujeto agente:
*En gramática tradicional, un sujeto agente (a veces llamada sujeto lógico) es una palabra que sintácticamente es un sujeto que concuerda con verbos en voz activa y temáticamente designa una entidad que ejecuta, controla o preside la acción y por tanto tiene un papel temático de agente. Por ejemplo, en
Pedro come peras.
Pedro dirige las obras.
Como tal se suele oponer al sujeto paciente** de las oraciones en voz pasiva.
**Se denomina sujeto paciente al sintagma que realiza la función sintáctica de sujeto de los verbos en voz pasiva. Desde el punto de vista semántico un sujeto paciente tiene un papel temático de paciente o bien de tema.
En estos verbos, el sujeto no realiza la acción, sino que la recibe, la padece, ya que quien realiza la acción es un sintagma preposicional con la preposición "por", que desempeña la función de Complemento agente: "Lorca (sujeto paciente) era conocido "por todos" (complemento agente).
Это относится не только к романским языкам, но и германским.
А вот в русском языке есть "агент действия в дополнении" —в испанском это "complemento agente"—, который выражается творительным падежом существительного.
_____________________________
Olvida el tango y canta bolero.
 Yelena
Pues bien, gracias a todo el mundo y mil disculpas. Es que ni se me podía ocurrir que en un foro de TRADUCTORES una simple pregunta sin comentarios pudiera interpretarse de este modo y provocar una discusión tan amplia y profunda en materia tecnológica. Los detalles tecnológicos se puede sacarlos de INTERNET sin ningún problema. Mi duda se refería a la terminología que, por lo general, suele ser cosa muy precisa. Parece que éste no es el caso. ¡Tantos términos sinonímicos a la vez! Habrá que escoger a mi gusto, y esto es una pena.
 Condor

>quijot написал:

>--------------

>Спасибо!

>Значит, я просто неправильно расслышал слово!

Не обязательно. Это просто вторая малоупотребительная форма "espabilar <--> espabiliar", "espabilado <--> espabiliado". Я оставлю ссылочку, в которой 'автор' использует оба варианта "espabilado <--> espabiliado":
Cierto día vino un señor de Barcelona, un espabilado tiburón de los negocios en vacaciones, que le observaba con simpatía y se daba cuenta de la habilidad del pescador en su oficio.
.-Pero...Oigame.-Insistió el espabiliado ejecutivo.- A poco que dedicara algunas horas más y se hiciera ayudar por otros pescadores, conociendo como...
http://mamporrero.espacioblog.com/post/2007/11/19/el-pescador-y-tiburain-los-negocios-
¡Cómo va ser, mister Dirk! Has cambiado las reglas del español sin avisar a la Academia Real? Eso sí que es una falla grandicima hombre.
falla1.
(Del lat. vulg. falla, defecto).
1. f. Defecto material de una cosa que merma su resistencia.
2. f. Defecto, falta.
3. f. Incumplimiento de una obligación.
4. f. Geol. Quiebra que los movimientos geológicos han producido en un terreno.
5. f. Arg., Cuba, El Salv., Méx., Ur. y Ven. Avería en un motor.
6. f. C. Rica, Cuba, El Salv., P. Rico, Ur. y Ven. error (‖ acción desacertada).
¡Hola, señor Marqués!
Por la primera vez me encuentro con esta palabra aunque me llamo trajomán ya 35 años. Y, dado que no soy filólogo sino mecánico, a mí no me pegan las denominaciones de diferentes nociones científicas. En mi mente existe una escala dibujada en un manual de la gramatica del españolen la cual se explica el uso de los tiempos verbales. A veces no puedo explicar el por qué aunque siento que "así no se dice". Pero su explicación me va a servir mucho.¡Gracias!
Es mucha lástima que estas explicaciones han llegado muy tarde para mi cérebro que ya edureció demasiado. Saludos.
 Condor
Superman
Un hombre llega a su casa a las 5 de la madrugada y su mujer le
estaba esperando en la cama:
- Hola, María.
- ¿Qué pasa, Superman? ¿Qué horas son éstas de llegar?
- María, es que he estado con un cliente en el trabajo y se me
ha hecho tarde...
- Ya, ¿con un cliente, Superman? ¡No pretenderás que me crea
eso!
- Sí, mujer... estuve trabajando con el y luego nos tomamos
unas copas y se nos hizo tarde...oye, María, ?por qué me llamas
Superman?
- !Cabrón! !Porque te has puesto los calzoncillos encima del
pantalón!

>Yelena Bork написал:

>--------------

>SMQ, lo siento, pero a pesar de lo que Usted ha citado de la RAE, "protesta" se usa en el sentido más bien político. Hablamos de España. En el ámbito jurídico se utiliza "apelación" que es un recurso procesal. Tal y como ya lo detalló Alberto, existe "recurso de alzada" y "recurso de revisión (reposición o reconsideración)".

>

>Saludos

Не нужно мне растолковывать, Елена, как говорят в Испании, так как я сам являюсь сыном Испанского Лётчика и прожил в этой стране не один год, но из-за этого я не собираюсь вещать всем подряд, что мой отец летал над Мадридом во времена гражданского лихолетья.
Conforme al art. 44, la garantía no será devuelta o cancelada hasta que se haya producido el [Anterior]vencimiento[Siguiente] del plazo de garantía y cumplido satisfactoriamente el contrato de que se trate o resuelto éste sin culpa del contratista.
Grupo administrativo de instituciones sanitarias del Insalud.
Este documento lo he encontrado en la Base de datos de la Academia. Y es un organismo peninsular.
Siempre me ha sorprendido la manera muy audaz de afirmar, "esto no se usa en Espana".
Vencimiento y caducidad no son sinonimos absolutos.

Новое в блогах и на форуме

Привет
poledm09 poledm09
 3     0     0    12 часов назад
Всем приветы!
...
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 842     4     0    136 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...