Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 7677 (12 ms)

>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>--------------

>A propósito, en este diccionario encontré el termino más apropiado para el Gran trotamudista - El Gran Mamón.

Ya puestos....añadiría "tocahuevos-tocagüevos".
El disidente Oscar Elías Biscet, que fue excarcelado el pasado viernes tras permanecer en prisión desde 2003, arremetió hoy lunes desde la Isla contra el régimen de La Habana, al que calificó de “dictadura totalitaria igual que la de Hitler o Stalin”.
En una conferencia de prensa por Internet desde La Habana, el disidente denunció el régimen de terror y represión impuesto por el Gobierno que atenaza a los cubanos, quienes “por visitar a un disidente pueden caer presos”, manifestó.
Dejó claro en la rueda de prensa con periodistas en Miami que en la Isla existe una “oposición fuerte”, aunque “diseminada” y sin suficientes medios para llegar a la población, que se encuentra “muy desinformada”.

>Yelena Bork escribe:

>--------------

>en castellano "hacerse el remolón"

>

>Saludos

Lo que proponía, espero, no era en chino...
En Cuba hubo corridas de toros desde 1514 hasta el 10 de octubre de 1899 en que se abolieron.
Un documental sobre el metro de Moscú.



El metro de Moscú: la vida bajo tierra. Las mayores metrópolis del mundo poseen hoy en día un sistema de trasporte subterráneo.
La primera línea fue abierta el 15 de mayo de 1935 entre Sokólniki y Park Kultury, con una rama hacia Smolénskaya que fue ampliada hasta Kíevskaya en abril de 1937 (cruzando el río Moscova sobre un puente). Dos líneas más fueron abiertas antes de la Segunda Guerra Mundial. En marzo de 1938 la línea de Arbátskaya fue ampliada hasta la estación de Kúrskaya (hoy Arbatsko-Pokróvskaya - línea azul oscuro). En septiembre de 1938 se abrió la línea Górkovsko-Zamoskvorétskaya, entre Sókol y Teatrálnaya.
Los proyectos de la tercera etapa del Metro de Moscú fueron retrasados durante la Segunda Guerra Mundial. Dos secciones del metro fueron puestas en servicio: Teatrálnaya - Avtozavodskaya (3 estaciones, cruzando el río Moscova en un túnel profundo) y Kúrskaya - Izmáilovskiy Park (4 estaciones)
El señor de la palabra, que la utiliza con bondad.
Ngawang Champa: señor de la palabra, que la utiliza con bondad. Literalmente. En tibetano. Ese es el nombre que le puso su lama a Gerardo Abboud en 1972. Veinte años después, ese uso dúctil de las lenguas hizo que este porteño, nacido en el barrio de Belgrano, se iniciara como intérprete de la mayor figura temporal y espiritual del pueblo tibetano, el XIV Dalai Lama, cuando éste visitó la Argentina en 1992.
Pero ¿cómo llega Abboud a hablar con total soltura una lengua que se restringe a una región del sudoeste de China, hasta mediados del siglo XX casi aislada en las alturas del Himalaya?
Es una interesantísima historia publicada por el rotativo La Nación en su edición del 20 de febrero. El enlace es http://www.lanacion.com.ar/nota.asp?nota_id=1235347
Las mujeres siempre se enamoran del semblante de hombres distinto, que no se ve en su propio pais. Por ejemplo, yo conoci a un indio Chipcha, quien se gano la beca para la URSS. Todas las mujeres rusas cuando lo veian se volvian loquitas por él, aunque en su propio pais, en Colombia, nadie le paraba bolas. El muchacho al principio era muy tímido y humilde, pero con el tiempo se hincho y se convirtio en un guache, borrachín y cruel con las chicas, las cuales lo querian mucho a él.
 Condor
.., en la LENGUA GENERAL CULTA funciona como intransitivo pronominal y va seguido de un complemento con DE...
Aunque ya desde antiguo es frecuente omitir la preposición DE cuando el complemento es una oración subordinada, especialmente en la lengua oral y coloquial (Me acordé que..., ¿Te acordás cuando...?), se recomienda mantenerla en la LENGUA ESCRITA.
No es tan sencillo el asunto, amigo Alfa, pero tenés toda la razón, argentinos la usan sin 'de' ;-)~
>Alfa escribe:

>--------------

>No Condorito, en este caso las dos oraciones están bien. Existe toda una guerra entre el queismo y el dequeismo, muy divertida...:)~

>Ojo, desconfíen, no soy ningún traductor, pero ni un tantito así!


>Frasquiel написал:

>--------------

>Hay varias formas, según el tipo de enfermedad. En general, puede decirse: Fase estable.

"enfermedad crónica en fase estable ( "en fase aguda")
SOBRE GÉNEROS (aunque esta palabra no es la apropiada)
ZVAZZRÓN Y ZMUZJER. (Supriman las Z) En estos casos, en los registros (el de este foro) o en los carnés de identidad (como el de los españoles) en castellano no decimos que alguien pertenece al ZSZEZXO masculino o femenino, sino las palabras que he indicado entre Z y que me censuran. ¿No es para reírse?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 106     2     0    11 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 146     2     0    37 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 64     2     0    18 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...