Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 4656 (9 ms)
 Condor
Sí, la vi. Está en tu perfil :)
>Kaputnik Keruak escribe:

>--------------

>No vueles muy alto, es muy peligroso.

>Cuanto mas alto se vuela mas fuerte se hace !Kaputnik!

>(Tapa de la revista Life de 1958) !!!

>Nunca la viste a esta tapa??

>Hace rato que la busco....

>

>>Condor escribe:

>>--------------

>>Volando muy alto lo veo todo, soy como Sputnik :)))

>>

>>>Kaputnik Keruak escribe:

>>>--------------

>>>Condorito, como te enteraste de la guerra que no fue?

>>>Era un secreto...

>>

>

Claro :) Jaime no pudo encontrar esta palabra en ningún diccionario porque el autor había cometido una falta de ortografía a la hora de escribir
- se escribe болонЬевый/ая = de Bologna / tela de Bologna (impermeable)
PssPssPss, perrito, pss pss... Buen reflejo, reflejo de Pávlov.
>Amateur написал:

>--------------

>>- Wisatawan - написал:

>>--------------

>>Carencias son las que tienen los jóvenes en España. Hasta países no muy ricos de la extinta URSS tienen más estudiantes en cifras absolutas y relativas, según la estadísticas oficiales de la ONU, que España. Por algo será.

>>>Barcelona написал:

>>>--------------

>>>Es evidente, por tus carencias.

>

>Las estadísticas de todo el mundo nunca podrán ocultar la evidencia de TUS carencias personales, Tupista, digas lo que digas y maldigas como lo sueles hacer. Tanto referentes al español, como al ruso. Ojalá que pudieras hablar y escribir en ruso como el "perro de Pávlov", pero - ¡NO!

>Jamás podrás llegar a este nivel. Sólo puedes repetir decenas y centenares de veces las viejas maldiciones de rutina o algunas recientes de bocas ajenas que tú mismo no supiste ni inventar. Vaya lo aburrido que eres, viejo hispanófobo.

Caballeros: mis disculpas por romper la homogeneidad de las intervenciones.
SMQ, no todos los traductores son buenos, y no creo que las prisas sea la causa del error en este caso. Aunque cuando se trata de anuncios, se puede encontrar todo tipo de abreviaciones.
Saludos
 Пользователь удален
El otro día escuché lo siguiente en la radio:
- No le tengo miedo a lo que habrá "del otro lado" (hablando de la muerte)
- Lo único que te digo es que el "otro lado" está lleno de chinos, imagínate, si son 3000 millones de tipos multiplicado por todas sus generaciones....No quedará lugar para los españoles.
Para Frasquiel:
1)Yo dije que "tengo la impresión"....yo no propongo nada.Son cosas diferentes.
2)Evidentemente no se qué se dice o se utiliza en América. Nunca he estado allí y no tengo relaciones habituales con latinoamericanos (simplemente porque aquí no hay muchos...espero que no se convierta esto en un tema xenófobo).
3)Te puedo asegurar que equiparar la palabra "demósofos" con "filosofía" en términos de popularidad es muy desacertado: vuelvo a poner el ejemplo anterior. Si haces una encuesta a un colectivo aleatorio(que no tenga acceso a un diccionario o ayuda alguna), los demósofos perderán en popularidad.
Счастливо!
No busco juegos de palabras o estupideses semejantes. El autor de la palabra ladrillo en este contexto es el Marquiz. El autor de perro de Pávlov es el señor Riojo. Yo sóle he sido un seguro seguidor. Y escribo, como diría, sobre lo que me da la gana. El que quiera que lo lea y el que no quiera, que no lo lea. Saludos.
>Yelena написал:

>--------------

>

>>- Wisatawan - escribe:

>>--------------

>>Hay mucha gente que quisiera escribir y comentar en el foro, pero temen los ataques del topo o como le ha puesto Marquiz, el Ladrillo o Perro de Pávlov.

>

>Wi...¡Usted se ha pasado tres pueblos!

>

>Además, este juego de palabras no está conseguido:

>un ladrillo no tiene ningún ángulo obtuso;

> -illo es un sufijo diminutivo que en muchos casos denota cariño

>

>otra cosa más: creo que es Usted que ahuyenta a muchos y muchísimos sacando temas de mucha política, tergiversando otros y provocando con mucha tenacidad.

>

>

 Fran

>Морозов Евгений escribe:

>--------------

>Conocedores, tengo una duda. Y me dirijo en primer término a los “portadores del idioma”.

>Se trata de la traducción de una célebre frase extraída del libro “El Principito” de Antoine de Saint Exupery. Por ejemplo, en la versión rusa se dice: «...Ты всегда в ответе за всех, кого приручил». Y esto está bien claro. Pero en la versión española: “Eres para siempre responsable de lo que has domesticado...” me confunde eso “de lo que”.

>Cuando hablo de “domesticar” tengo en cuenta, ante todo, los animales. En este caso debería de poner por lo menos “de los que”.

>¿Por qué "lo"?

>

Евгений, estoy completamente de acuerdo con la excelente explicación que te ha dado Amateur.
Utilizar el neutro “lo” en la frase: “Eres para siempre responsable de lo que has domesticado...”, no es nada extraño en español. Se emplea para darle un sentido totalmente genérico a la expresión, independientemente de la naturaleza o del género y número de aquello que se señala.
De la misma manera, se podría haber utilizado el neutro “aquello” y no habría cambiado prácticamente el sentido de la frase: “Eres para siempre responsable de aquello que has domesticado...”.
Un cordial saludo.
Ojo clinico!
Hola, Compañeros! Bueno, pues, para los que aún no conozcan las realidades demográficas en Rusia les voy a descubrir un secreto del estado:
Resulta y pasa que en Rusia para cada 10 mujeres hay solamente 3 hombres y de esos tres habrán algunos que ya la tengan muerta. Entonces, compañeros, considerando este lamentable e disbalanceado estado de cosas en el ámbito sensual, vosotroros podéis imaginar el desaliento de pobres mujeres de este país por semejante atropello e injusticia de la vida. Para no pasar por badajo, les mando el siguiente video donde cualquier ojo clinico y experimentado de un hombre contemplará claramente la cantidad de mujeres sueltas y ansiosas, por ejemplo, en lugares ludicos de San Piter. Asíque, compas, péguense la rodadita a esta maravillosa, bella y artistica ciudad, ya que eso sí que valdrá la pena.


No se sabe a ciencia cierta el verdadero origen del escudo nacional de Cuba. El diseño que se conserva está basado en el que adoptaron los insurgentes de 1850. La reproducción más antigua que existe aparece en los bonos de 500 pesos de la República de Cuba en el año 1869 y Ramón Roa asegura haber visto por primera vez, en el año 1860, un escudo cubano en una tabaquería de Broadway, en Nueva York. Según dice Roa le explicaron que había sido pintado por Miguel Teurbe Tolón, el poeta y dibujante que ayudó a Narciso López cuando éste concibió la bandera.
La descripción del escudo es la siguiente:
"En su interpretación emblemática el tercio superior simboliza a Cuba como "la llave del golfo", por su posición estratégica a la entrada del golfo mexicano, entre las penínsulas de Yucatán y la Florida. Al fondo aparece la mitad del disco solar sobre la línea del horizonte marino, lo que simboliza el nacimiento de un nuevo estado a la vida de la libertad y el progreso. La llave está suspendida en el aire, entre los dos cabos que representan las penísulas mencionadas. En el tercio inferior derecho reproduce un paisaje campestre típico de Cuba, presidido por una palma real, imagen representativa de la naturaleza cubana; en primer término, tierra llana; en segundo término, dos montaña. Las especificaciones oficiales del escudo fueron consignadas por Decreto Presidencial."

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 699     4     0    109 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...