Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>cesar carranza escribe:
>--------------
>Vientos! Lo malo es que no sale mi fac. pero aun asi es un horgullo eso de ser de la UNAM, a poco no? saludos
>
No sale tu facultad, pero sí el edificio que en un principio era la Facultad de Ciencias, en algún momento aparece la Torre de Humanidades, no?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1471 (5 ms)
>JFS написал:
>--------------
>Cuando los rusos hablan rápido me da la impresión de que dicen ТОМУ ЧТО en lugar de ПОТОМУ ЧТО. ¿Es cierto o no oigo bien?
El hablar rápido produce esta impresión porque la primera sílaba resulta ser muy débil y bajita y la suelen "tragar" sin masticar, pero EN SU MENTE la pronuncian.
>
>Bless all the peoples, Lord!
>
>--------------
>Cuando los rusos hablan rápido me da la impresión de que dicen ТОМУ ЧТО en lugar de ПОТОМУ ЧТО. ¿Es cierto o no oigo bien?
El hablar rápido produce esta impresión porque la primera sílaba resulta ser muy débil y bajita y la suelen "tragar" sin masticar, pero EN SU MENTE la pronuncian.
>
>Bless all the peoples, Lord!
>
perdón. GRANDOTE
> -TURISTA- написал:
>--------------
>No soy muy especialista, pero creo que en este caso rico y culona son cosas diferentes. Puede ser pequeñito y rico ó grandore y soso. :)
>>Yelena написал:
>>--------------
>>¿"Culito rico" o "culona"?
>>
>>En este foro cada vez va a más.
>
> -TURISTA- написал:
>--------------
>No soy muy especialista, pero creo que en este caso rico y culona son cosas diferentes. Puede ser pequeñito y rico ó grandore y soso. :)
>>Yelena написал:
>>--------------
>>¿"Culito rico" o "culona"?
>>
>>En este foro cada vez va a más.
>
Por favor, Elena, no sea más papista que el Papa. "Hay tantos jamones como fabricantes, países, regiones y costumbres, cada uno de los cuales asegura ser el mejor". He estado en todos los continentes. En casi todos los lugares hay jamón. Mejor o peor, pero es jamón.
Aunque, al pensarlo mejor, "пафосный" no siempre es "patético", es decir, no es sólo en el sentido peyorativo que lo usan...
Dependiendo del contexto, "пафосный человек" sí es una persona patética, ahora "пафосная программа", hablando en el lenguaje de la TV puede hasta ser un elogio, viste!:))) Ahí, sería "muy aplomado", "con mucho aplomo"...:)
Dependiendo del contexto, "пафосный человек" sí es una persona patética, ahora "пафосная программа", hablando en el lenguaje de la TV puede hasta ser un elogio, viste!:))) Ahí, sería "muy aplomado", "con mucho aplomo"...:)
Noo, Parlo "cocoliche" que viene a ser una especie de Italiano-Pampeano !
La mezcla de culturas ha hecho que no hablemos ni el español!
Es un milagro que nos podamos comunicar!
En realidad, todos monologamos!
Nadie escucha a nadie!
En el fondo somos sencillos de entender. ¿Algo contradictorios, acaso?
>Condor escribe:
>--------------
>Hola, Kapu. Non sapevo que tu parli italiano!
>
>Saludos a todos.
La mezcla de culturas ha hecho que no hablemos ni el español!
Es un milagro que nos podamos comunicar!
En realidad, todos monologamos!
Nadie escucha a nadie!
En el fondo somos sencillos de entender. ¿Algo contradictorios, acaso?
>Condor escribe:
>--------------
>Hola, Kapu. Non sapevo que tu parli italiano!
>
>Saludos a todos.
Yo os he amado; mas, tal vez dormido,
mi amor aún pervive en mi interior;
no quiero que eso llegue a vuestro oído;
no quiero ser motivo de dolor.
Yo os he amado a solas, en silencio,
ahogado por los celos y el temor,
y fue mi amor tan tierno y tan sincero
como ojalá encontréis un nuevo amor.
mi amor aún pervive en mi interior;
no quiero que eso llegue a vuestro oído;
no quiero ser motivo de dolor.
Yo os he amado a solas, en silencio,
ahogado por los celos y el temor,
y fue mi amor tan tierno y tan sincero
como ojalá encontréis un nuevo amor.
Los latinoamericanos, no hablamos español ni castellano, puede ser que la base de nuestros idiamas vengan del español o el castellano,,pero todos en los diferentes pais que conponen america latina, hablan diferentes,,,hay cosas que se hablan en chile, que otro persona de otro pais, no las entienda,,y viseversa, podria pasar de igual forma.
Jimmy, hay otra cosita que debes tener en consideración hablándole de "ser tu novia". Para las chicas rusas, sobre todo las de provincia, eso podrá significar casi una proposición de matrimonio. Mejor decir en el comienzo de sus relaciones "...que seas mi amiga" - Ya ochen jachú shtoby ty stala mayey padrugay. De otra manera correrás el riesgo de casarte muy pronto... :lol:
El color de la frambuesa, varía mucho el nombre de ese color según la región. El tono que más se acerca a малиновый es el fucsia. Ahora bien, en tus ejemplos "pieles fucsias" pero en cuanto al campo puede ser "un campo de frambuesas", quizás no se refiere al color sino al cultivo que predomina, por supuesto, depende el contexto. Saludos!
>cesar carranza escribe:
>--------------
>Vientos! Lo malo es que no sale mi fac. pero aun asi es un horgullo eso de ser de la UNAM, a poco no? saludos
>
No sale tu facultad, pero sí el edificio que en un principio era la Facultad de Ciencias, en algún momento aparece la Torre de Humanidades, no?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз