Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 289 (26 ms)
Если уж такой корифей как Маркиз запутался, то куда уж нам... И всё же попытаюсь:
Le habrá encantado que hayas venido
habrá encantado – Futuro Perfecto de Indicativo действие, которое завершится в будущем и прежде другого будущего, но далее hayas venido – Pretérito Perfecto do Subjunctivo действие, которое могло произойти или произошло до момента речи. Если следовать грамматическому справочнику с согласованием времён – порядок. Переведём так
дословно: Её (его) восхитит, что ты пришёл (пришла). Более вольно: Он (она) будет в восхищении от того, что ты пришёл (пришла)
Siento que te pasara aquello
Ну, тут жесть. Pasara - Pretérito imperfecto de subjuntivo употребляется в плане прошедшего или со временами potencial imperfecto и potencial perfecto, а тут Presente de Indicativo. Но Pretérito imperfecto de subjuntivo указывает и на последующее действие. Тут имеется и предположение. Попробуем так:
Чувствую, что это произойдёт с тобой.
Siento que no te encontraras bien.
Ну и аналогично предыдущему:
Чувствую, что не тебе будет хорошо.
Me alegra que te acordaras de él en París y le hayas traído el maletín
Тут выражение чувст и казание Pretérito imperfecto de subjuntivo на последующее действие, а также Pretérito Perfecto do Subjunctivo – действие, которое произошло до момента речи. Попытаемся так:
Меня радует, что ты вспомнишь о нём в Париже и принёс ему чемодан.
Me alegraría que, para entonces, ya lo hubieras hecho
А здесь условность:
Меня порадует, если, к этому времени, ты уже это сделал бы.
Su Comandante Fidel - El Máximo Jefe de las Fuerzas Revolucionarias de la Tierra.
Тут попроще:
Его командующий Фидель – Верховный Главнокомандующий Революционными Силами Земли.
А теперь покритикуйте.
 Condor
ProductoS ExcedenteS
-ProductoS ExcedenteS-
En un tren viajan un ruso, un cubano, un argentino y un abogado.
El ruso saca una botella de vodka de su valija, se sirve un poco en un vaso, lo toma y exclama:
"En Rusia tenemos el mejor vodka del mundo, en ninguna otra parte del mundo se puede encontrar un vodka de la calidad del que producimos en mi vieja tierra de Ucrania. Y tenemos tanto vodka que lo podemos tirar por los aires y no preocuparnos..."
Dicho esto, abre la ventanilla del vagón y tira la botella que estaba casi llena.
Los demás se quedan muy impresionados...
Entonces el cubano se para y saca de la maleta un paquete de habanos, enciende uno, lo fuma y dice:
"En Cuba tenemos los mejores cigarros del mundo: los habanos...
En ningún otro lado del mundo tienen tantos y tan al alcance que puedan darse el lujo de derrocharlos. Nosotros tenemos tantos que no me importa tirar los que restan del paquete por la ventana..."
Y agarra el paquete y lo tira sin titubear...
Una vez más, la gente se queda perpleja...
Entonces se para el argentino, agarra al abogado y lo tira por la ventana...
............................................. .................................................. .............................................

PD: ¡Ojalá no me pillen los abogatos argentinos!

>Frasquiel написал:

>--------------

>

>>Carlos Abrego escribe:

>>--------------

>>Con la mayor humildad, y a sabiendas de que me estoy metiendo en camisa de once varas, cuando se habla de fuentes, no se trata de nombres de autores, sin de referencias bibliográficas con fechas y lugares de edición. En estos tiempos pues por lo menos el sitio donde se pueden encontrar en la red de computadoras.

>

>Apreciado Carlos: bienvenido a estos lares. Si no me pidiera nombres para, a continuación, inhabilitarlos podría mencionar a Barth, Rahner, Bultmann, Bonhoeffer, Von Balthasar... Como yo he hecho referencia especialmente a la cuestión de los evangelios sinópticos

>y demás escritos del Nuevo Testamento le recomendaría a Heinrich Zimmermann entre tantos.

>

>DIE ENTSTEHUNG DES NEUEN TESTAMENTS, de Eduard Lohse, Verlag W. Kohlhammer, Stuttgart 1972, Introcucción al Nuevo Testamento, traducción castellana de Constatino Ruiz-Garrido, sería una buena obra introductoria.

>

>Hay un catedrático de la Complutense, famoso en España, autor de varios libros, con el nombre Antonio Piñero, tiene un blog en internet y me parece muy honesto e interesante...

>

>En resumen, Carlos, ¿qué le dirías a MAPACHE?

>

>Saludos

>

Frasquiel, no creo que tenga nada que decirle. Ahora creo que podrá leer el libro referido o visital el blog. No sé si con esto le basta, ya lo dirá ella.

Para no repetir, comparto lo que ya han dicho Frasquiel y Guillermo.
Hace poco vi en Casa del Libro, entre las novedades, un libro de Serguei Dovlatov. Descubrí que no es la primera vez que le editan en español. “Maestro y Margarita” de Mijail Bulgakov también se reedita constantemente. Es lo primero que comento a mis nuevos amigos y conocidos españoles cuando me preguntan qué podrían leer a parte de Dostoyevskiy. En general, buscando se puede encontrar un buen puñado de autores rusos traducidos: Turguenev, Chejov, Leskov, Zoschenko, Babel, Tsvetaeva, Platonov, Pilniak, Bieliy, Zamiatin, pero apenas les conocen, solo aquellos que tienen alguna relación con la cultura rusa, sea profesional o a través de amigos o familiares de procedencia rusa. Tengo que reconocer que algunas joyas de la literatura rusa las descubrí precisamente en español o por referencia de algunos hispanohablantes. Por ejemplo, recuerdo haber leído en una revista que Juan Goytisolo tenía “Petersburgo” de Biely en su canon personal de las mejores obras literarias de los últimos tiempos. O la prosa de Marina Tsvetaieva, también la descubrí y saboreé por primera vez aquí en España y en español. Conocí una chica rumana (pero que vivía en España) que tenía TODOS los libros de Tsvetaeva editados en español excepto uno que tenía yo, “Indicios terrestres”. Lo había encontrado por casualidad en la cuesta Moyano (mercadillo de libros antiguos y agotados). Otra revelación para mí fue Boris Pilniak, gracias a un estupendo libro de Sergio Pitol (escritor mexicano) “El viaje”. Bueno, y algunas joyas más...
Permitaseme opinar en este tema tan popular. Concuerdo con muchas ideas aqui anteriormente expuestas, especialmente con las de JJP. Antes que nada creo que todos los seres humanos somos similares y diversos también, por tanto la mujer de modo general tiene sus características maravillosas que colman nuestra vida de cuantas cosas buenas se puedan nombrar. Refiriéndome a la mujer rusa diré que mi madre es rusa y conozco a varias rusas, realmente son hermosas, finas, fieles y bien preparadas pero claro que ese mujer la puedes encontrar en cualquier lugar del mundo en una mayor o menor abundancia. Particularmente las prefiero a ellas y a las cubanas. He notado que culpan al comunismo de una serie de males y yo no soy amante de las discusiones pero quiero aportar que no considero cierto eso, inclusive es posible que con el paso del tiempo la ¨globalización neoliberal haga peligrar cada aspecto de nuestra identidad cultural. Para terminar quiero agradecer la existencia de sitios como este donde convergen diversos criterios y se insta al intercambio y a la amistad.
La RAZON.es
30 de noviembre
barcelona- Un tipo con los pantalones bajados es gracioso, y si el tipo es famoso, todavía más, y si se llama BARACK OBAMA y es el hombre que supuestamente tiene que salvar al mundo del absoluto desastre, pues ya es lo máximo. La figura del «caganer» de Barack Obama fue la ESTRELLA ABSOLUTA de la inauguración de la tradicional Fira de Santa Llúcia, que ayer abría sus puertas en las faldas de la Catedral de Barcelona. La feria, que acoge todo tipo de adornos navideños y figuritas de Belén, se inauguró con frío y lluvia, pero con la curiosidad intacta. Polémico traslado Unas 280 paradas se abrieron para vender desde figuras a musgo para pesebres, zambombas y árboles de Navidad. Abierto hasta el próximo 23 de diciembre, la Fira lleva más de dos siglos siendo parada obligatoria para los barceloneses. Este año los «caganers» vuelven a ser las estrellas. Además de Obama podemos encontrar a Carla Bruni, Carme Chacón, Vladimir Putin, Rafael Nadal o Pau Gasol, siempre sonriendo, por supuesto. Los feriantes se quejan de estrecheces en su nueva ubicación, mientras se niegan a saltar al mercado de Santa Caterina, en un año marcado por la crisis.
Priviet, María. Si bien no nos conocemos, me permito contarte que existe un cantante sudamericano que se llama Ricardo Arjona. (A todo esto, yo soy de Chile). Hay muchas chicas de Sudamérica que les gusta mucho, pero a mí me parece más desagradable que sorber un limón... Bueno, este "cantante" tiene una "canción" que se llama "Señora de las cuatro décadas". A mi me dan deseos de suicidarme cada vez que la escucho, pero "en gustos no hay nada escrito ¿no?". Yo creo, sinceramente que hay muchas mujeres de 40 muy hermosas (tanto estética como espiritualmente), pero creo que Arjona les canta a mujeres "hechas y derechas" pues es el prototipo del hombre que enamora mujeres... para que le mantengan. Eso, al menos en Chile, se denomina "Cafiche" (http://diccionario.reverso.net/espanol-ingles/cafiche), palabra que -creo- deriva del italiano "Cafichio...". Bueno, como le decía, creo que hay mujeres de mas de 40 muy bellas, incluso se de una cantante -creo que es Ucraniana- llamada "Taisia...", o algo así, que canta muy bonito y es muy guapa (trataré de conseguir acá en Chile un disco suyo, pero veo difícil encontrar...).
La palabra “cafiche” es de origen araucano, derivada de “cafishatu”- ornamentos de plata que adornaban las cabezadas de los frenos.
>Francisco Ramirez написал:

>--------------

>Priviet, María. Si bien no nos conocemos, me permito contarte que existe un cantante sudamericano que se llama Ricardo Arjona. (A todo esto, yo soy de Chile). Hay muchas chicas de Sudamérica que les gusta mucho, pero a mí me parece más desagradable que sorber un limón... Bueno, este "cantante" tiene una "canción" que se llama "Señora de las cuatro décadas". A mi me dan deseos de suicidarme cada vez que la escucho, pero "en gustos no hay nada escrito ¿no?". Yo creo, sinceramente que hay muchas mujeres de 40 muy hermosas (tanto estética como espiritualmente), pero creo que Arjona les canta a mujeres "hechas y derechas" pues es el prototipo del hombre que enamora mujeres... para que le mantengan. Eso, al menos en Chile, se denomina "Cafiche" (http://diccionario.reverso.net/espanol-ingles/cafiche), palabra que -creo- deriva del italiano "Cafichio...". Bueno, como le decía, creo que hay mujeres de mas de 40 muy bellas, incluso se de una cantante -creo que es Ucraniana- llamada "Taisia...", o algo así, que canta muy bonito y es muy guapa (trataré de conseguir acá en Chile un disco suyo, pero veo difícil encontrar...).


>Carlos Abrego escribe:

>--------------

>Con la mayor humildad, y a sabiendas de que me estoy metiendo en camisa de once varas, cuando se habla de fuentes, no se trata de nombres de autores, sin de referencias bibliográficas con fechas y lugares de edición. En estos tiempos pues por lo menos el sitio donde se pueden encontrar en la red de computadoras.

Apreciado Carlos: bienvenido a estos lares. Si no me pidiera nombres para, a continuación, inhabilitarlos podría mencionar a Barth, Rahner, Bultmann, Bonhoeffer, Von Balthasar... Como yo he hecho referencia especialmente a la cuestión de los evangelios sinópticos
y demás escritos del Nuevo Testamento le recomendaría a Heinrich Zimmermann entre tantos.
DIE ENTSTEHUNG DES NEUEN TESTAMENTS, de Eduard Lohse, Verlag W. Kohlhammer, Stuttgart 1972, Introcucción al Nuevo Testamento, traducción castellana de Constatino Ruiz-Garrido, sería una buena obra introductoria.
Hay un catedrático de la Complutense, famoso en España, autor de varios libros, con el nombre Antonio Piñero, tiene un blog en internet y me parece muy honesto e interesante...
En resumen, Carlos, ¿qué le dirías a MAPACHE?
Saludos


 Пользователь удален

>Gran Turista escribe:

>--------------

Sí pero esta caricatura que me recuerda a Marujita Díaz paseando en bragas por la Gran Vía, que me insulta en público, me envía junto con sus otras caricaturas falsas, El Acido, Arturo Castro, La Cucaracha, el Escarabajo, y no sé cuántas más, solicitudes de amistad. ¿Cómo se entiende?
>Esta señora parece que nunca ha salido de su aldea natal. La pobre.
>>Lucrecia Lujan написал:

>>--------------

>>Foreros no hagan caso de esta caricatura parlanchina que miente más que escribe. Solo conoce Barcelona por algunos periódicos y aun así por lo visto no se entera.

>>

>>Buscando en Google o Yahoo SARA MONTIEL-VALENCIA escucharán esta preciosa versión mía:

>>

>>Pronuncio muy bien el castellano, y en este aspecto soy buena maestra para los rusos, eso espero.

>>

>>VALENCIA

>>Es la tierra de las flores de la luz y del amor

>>

>>VALENCIA

>>Tus mujeres todas tienen de las rosas el color

>>

>>VALENCIA

>>Al sentir como perfuma en tus huertas el azahar

>>Quisiera

>>En la huerta valenciana mis amores encontrar.

>>

>>La blanca barraca, la flor del naranjo

>>Las huertas floridas, almendros en flor.

>>El Turia de plata, el cielo turquesa

>>El sol valenciano que van diciendo amor.

>>

>>AMORES

>>En Valencia son floridos como ramos de azahar

>>Quereres

>>En Valencia sus mujeres con el alma suelen dar.

>>

>>PASIONES

>>En la huerta valenciana sí te dan el corazón

>>Sus hembras

>>Ponen alma y ponen vida en un beso de pasión.

>>

>>

>>

>>

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...