Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 148 (1652 ms)

>Tanieshka написал:

>--------------

>Carlos, ya sé que te dirigías a los viejos, pero de cualquier forma seguí el enlace. Nunca había oído a Los Churumbeles, pero me agradó la canción, gracias por la recomendación :)

Y ese milagraso, Tanieshka, yo pensaba que te fuiste de monja y por esto te perdimos lamentosamente. Por otro lado, no soy capaz recordar el nombre de una famosisima canción de Gardel, de la cual acuerdo solamente las siguientes palabras: Tétrico hospital, no hay amigo fiel y que 20 años no es nada. Qué canción será esa?

>Borovskiy Aleksey написал:

>--------------

>La familia en Moscú busca a la institutriz de España.

>La muchacha 30 - 35 años. Es deseable para el período largo. El conocimiento del ruso es saludado pero no es obligatorio. E-mail para el enlace: frondelune@yandex.ru

Любопытно знать, а где вы её потеряли и как её зовут? Может быть вам лучше обратиться в Интерпол, или к частному испанскому детективу?
Помните, молодой человек, что если вы употребляете предлог "а" в прямом дополнении, да ещё потом и определёный артикль, то вы имеете в виду какого-то определённого человека, женщину, которую зовут Хуана, например.
La Pachamama
Hola, compañeros!
Me imagino que sabéis que significa eso, verdad?
Creencia religiosa usada en pueblos autóctonos andinos Pachamama o más usualmente pacha-de-la-mama (del aimara y quechua pacha: tierra y, por posterior extensión bastante moderna "mundo", "cosmos";1 mama: madre -es decir "Madre Tierra" ) es la gran deidad, entre los pueblos indígenas de los Andes Centrales de América del Sur.
Pues, esta ves os quiero presentar un enlace sobre la Pachamama de Rusia. Os ved y disfrutad porque vale la pena.


 Fran

>Морозов Евгений escribe:

>--------------

>¡Hola, Fran! Muchas gracias por hacerme llegar el enlace del sitio “La Guerra Civil Española”. Con gran placer escuché las canciones de aquella época, miré otras páginas. En fin de cuentas, pensando desde la altura del día de hoy, ya no importa en principio quién estuvo en uno u otro bando – todo es ya patrimonio de la Historia. Pero para los hombres de ambos bandos no fue sino tragedia personal…

Sí, Евгений, fue una tragedia personal para quienes vivieron esos acontecimientos, y también colectiva para todo el país durante generaciones. Una época convulsa y trágica en la que además de actos heroicos, también se cometieron grandes atrocidades por parte de uno y otro bando (si bien es verdad que en muy distinta proporción), las cuales aún perduran en la memoria de muchos españoles. Todas las guerras son terribles; pero cuando se trata de una guerra civil, entre hermanos, inevitablemente se abren en la población profundas heridas que tardan muchos decenios en cicatrizar. Han pasado ya 75 años desde nuestra Guerra Civil, y en la España actual todavía se perciben las secuelas de aquella masacre.
Recientemente, el hispanista Paul Preston ha publicado un libro en el que describe esta guerra como “el holocausto español”. A través del siguiente enlace, puedes acceder a un reportaje del diario El País que creo que te resultará interesante:
http://www.elpais.com/articulo/portada/Espana/masacrada/elpepusoceps/20110327elpepspor_10/Tes
Un cordial saludo.
Se cree que somos tontos. He aquí un enlace "buenísimo" para los que toman té: http://pompadour.it. Buen provecho.
>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>--------------

>Привет! Снова посылаю вам отличную ссылку для тех, кто серьёзно увлекается изучением испанского языка и культуры испаноязычных стран самостоятельно. На этом сайте вы найдёте все необходимые ресурсы для изучения и бесплатно: Курсы, книги, видеозаписи, фильмы, музыку, упражнения и т.д и т.п.

>Так что, камарадас, дерзайте, всё в ваших руках. Я вам рекомендую прекрасную удочку и вам остаётся лишь поймать на неё рыбку, большую и маленькую, только и всего, делов-то куча.

>

>http://www.hispanistas.ru/index.php?f=curso&cat=9&ido=1

>

Aprendamos a redactar
La confección o redacción de cartas comerciales en español es un de los aspectos más difíciles en el estudio del idioma. A veces no es suficiente con traducir la carta que nuestro jefe quiere enviar a su corresponsal en América Latina o en España. En el siguiente enlace podemos leer unas nociones principales de cómo redactar una carta en español y encontramos una serie de "frases hechas", muy útiles en la traducción y confección de cartas.
http://www.mailxmail.com/curso-aprende-redactar/estilos-correspondencia-elaboracion-correspondencia
Espero que sea de utilidad. Saludos.
 Condor
Les paso este enlace respecto al "hacer el amor" en español, francés e inglés:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=389819
Cuando mi interlocutor acabó de hablar, la niña rubia y el joven que le hacía el amor repasaban juntos un álbum de caricaturas de Gavarni. A los pocos momentos él mismo servía con una fruición deliciosa la tercera taza de té.
Bécquer.
Y así como te leo ahora, te leí cuando me hacías el amor a estilo filosófico, pobre hombre..
Galdós
Don José hacía el amor a su mujer echándole ternísimos requiebros entre los aplausos de los divertidos comensales.
Galdós

>Yelena escribe:

>--------------

>Pedro, diviértate con esta película:

>

>



>

>"Un niñera con bigote" - "Усатый нянь"

>

>

Gracias por el enlace Yelena, por cierto se dice "una niñera con bigote" o la otra posibilidad es "un niñero con bigote" a no ser que lo haigas hecho a drede, en ese caso buen juego de palabras te felicito, te recuerdo que tambien hay hombres niñeros, tambien hay mujeres a las que les crece pelo en la espalda, hombres que saben cocinar, y una de mis favoritas, mujeres machistas!!!
Примеры употребления слов / Ejemplos de uso
Добавлен поиск примеров употребления слова в российской и испаноязычной прессе. При поиске в словаре система автоматически предлагает несколько вариантов примеров употребления искомого слова.
Перейдите по этой ссылке, чтобы посмотреть, как это работает.

Hemos implementado la búsqueda de ejemplos de uso de las palabras en la prensa hispana y rusa. Al realizar una búsqueda, se le ofrecerán varios ejemplos de empleo de la palabra buscada en la prensa.
Siga este enlace para ver como esto funciona.

>Yelena написал:

>--------------

>Caballeros:

>Sería "poner un gotero (капельница) con una solución de acción vasodilatadora". Se trata de vía endovenosa (intravenosa). Las inyecciones pueden ser por vía intramuscular o intravenosa.

>

>SMQ: Los médicos en España no son muy dados a prescribir infusiones (de manzanilla, de menta, de tila) a sus pacientes.

>

>Saludos

Hola, Elena!
Yo veo que tú sueles a veces hacer afirmaciones rotundas sin conocer a fondo el tema. Vea este enlace que te mande y verás que tú no es capaz de abarcar el uso de todos los términos existentes en su totalidad de matices. Nadie es capaz por más experto que sea. Entonces, antes de decir algo como una verdad innegable, por qué no miras primero en Google, te confías demasiado en tus conocimientos, aunque hay que reconocer que yo, tampoco, soy un sabelotodo.
http://www.solostocks.cl/venta-productos/salud-medicina-belleza/material-medico/equipo-para-infusion-de-suero-para-pediatria-de-60-gotas-por-ml-322066

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...