Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Ekaterina написал:
>--------------
>CARLOS: Por eso decimos que "tal o cual jugador, por ejemplo, Ronaldo, es un buen jugador. No diríamos que "*Ronaldo está un buen jugador". Si hablamos de Messi estamos obligados a decir que es un excelente jugador... (Es broma).
>
>jajaja.. "es buen jugador- es UN buen jugador", dices.. así que no fue error, ¿verdad? simplemente todo depende de que quiere decir uno/a
Ambas formas son posibles, Ekaterina. Aunque pienso que hay un leve matiz. Con el artículo me parece que el sujeto se destaca particularmente como perteneciente a la clase de los buenos jugadores, sin el artículo se señala apenas su pertenencia. Es así como lo veo, pero tal vez otros hispanohablantes no sientan lo mismo.
¿Te parece poco este autor fanfarrón?
superfino, na.
(De super- y fino).
1. adj. Muy fino.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
> -Голям пътешественик- escribe:
>--------------
>Скажи автору, дурочка. Читай КАВЫЧКИ.
>>Eva escribe:
>>--------------
>>
>>¿No sabes que es SUPERFINO, esctito en una palabra?
>>
>>> -Голям пътешественик- escribe:
>>>--------------
>>>"Hilando super fino, supongo que la diferencia está en que en el ejemplo "ella es casada", "casada" implica lo que ella es, como decir "ella es abogada", "ella es alta". En el caso "ella está casada" está bien porque la gente no nace "casada", sino que hoy "está" casada, pero no lo estaba ayer, y quién sabe mañana. Ojo, eso no quiere decir que ella tenga un mal matrimonio..." http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=37958
>>
>
>Артуро Кастро, Arturo Castro написал:
>--------------
>20 años: bodas de porcelana. 20 años no son nada, decía Carlos
Gardel.
Gracias.
En caso de Gardel, no sé que quería decir. ¿No es nada para la vida artística o es poco para comprobar si los sentimientos de uno son lo que son?
Para mí es mucho, porque tengo mucho que recordar. Y es poco, porque sigo sintiendo aquel cosquilleo....
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>"ganga" Es un localismo muy utilizado en el comercio callejero.
>Los vendedores ambulantes lo usan para decir que el precio de su mercancía es muy barata.
>Ejemplo: todo el mundo sabe que una silla cuesta 20 rublos, este vendedor, las vende a 15 rublos y dice que el precio es una "ganga"
>un precio muy bajo.
en otras palabras, la silla en cuestión está TIRADA de precio. Es un CHOLLO.
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Estimados amigos:
>
>Se me ocurre que es mejor decir "cancha" que campo.
>
>Lo segundo es para Ekaterina, no lleva artículo definido por que se trata de un concepto genérico. Lleva artículo cuando este concepto es sujeto. En realidad se trata de un sintagma: "buen jugador".
>
Compadre, cancha o campo para mí es lo mismo, se utiliza uno u otro término según los gustos y preferencias de cada cual.
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Bueno, por de pronto te paso esto:
>>
>Muy bien, Condor, gracias. Ya veo la fundamentación. ¿Será un empate?
>El problema es que, cuando yo empezaba a aprender el español hace más de 40 años, los profesores me metieron en la cabeza que respecto a las personas siempre hay que emplear “a”.
>
Mira, lo qué te tengo que decir es que yo también usaría en el ejemplo de Alberto la preposición 'a', pero como dice Fran: "Son sólo preferencias de estilo".
Que te iba a decir?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1126 (60 ms)
>Ekaterina написал:
>--------------
>CARLOS: Por eso decimos que "tal o cual jugador, por ejemplo, Ronaldo, es un buen jugador. No diríamos que "*Ronaldo está un buen jugador". Si hablamos de Messi estamos obligados a decir que es un excelente jugador... (Es broma).
>
>jajaja.. "es buen jugador- es UN buen jugador", dices.. así que no fue error, ¿verdad? simplemente todo depende de que quiere decir uno/a
Ambas formas son posibles, Ekaterina. Aunque pienso que hay un leve matiz. Con el artículo me parece que el sujeto se destaca particularmente como perteneciente a la clase de los buenos jugadores, sin el artículo se señala apenas su pertenencia. Es así como lo veo, pero tal vez otros hispanohablantes no sientan lo mismo.
La idea es correcta. La idea. Pero normalmente una oración no debe comenzar con un gerundio. Aunque podamos encontrar miles de ejemplos en libros (Necesitando adquirir un importante lote de....), no es recomendable. Podríamos decir "Al necesitar........." En el caso que nos ocupa, sería correcta "A juzgar....", aunque la acción esté expresada en ruso con un gerundio. En ruso sí es correcto. Saludos.
>Alberto написал:
>--------------
>No, no. Me ratifico en mi traducción. Es un gerundio y cualquier gerundio tiene varias traducciones. Además de eso de "al juzgar" suena muy extraño. Estaría bien si fuera sólo "судя", como sería en "Al juzgar","mientras que juzgaba" ..."escribía, pensaba en esto..." o lo que sea. Pero con "по"...ya no. Veo en el diccionario traducida esta preposición con significados como "conforme", "según". Es decir: "Juzgando conforme con lo que dice el anuncio etc. etc.".
>Alberto написал:
>--------------
>No, no. Me ratifico en mi traducción. Es un gerundio y cualquier gerundio tiene varias traducciones. Además de eso de "al juzgar" suena muy extraño. Estaría bien si fuera sólo "судя", como sería en "Al juzgar","mientras que juzgaba" ..."escribía, pensaba en esto..." o lo que sea. Pero con "по"...ya no. Veo en el diccionario traducida esta preposición con significados como "conforme", "según". Es decir: "Juzgando conforme con lo que dice el anuncio etc. etc.".
¿Te parece poco este autor fanfarrón?
superfino, na.
(De super- y fino).
1. adj. Muy fino.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
> -Голям пътешественик- escribe:
>--------------
>Скажи автору, дурочка. Читай КАВЫЧКИ.
>>Eva escribe:
>>--------------
>>
>>¿No sabes que es SUPERFINO, esctito en una palabra?
>>
>>> -Голям пътешественик- escribe:
>>>--------------
>>>"Hilando super fino, supongo que la diferencia está en que en el ejemplo "ella es casada", "casada" implica lo que ella es, como decir "ella es abogada", "ella es alta". En el caso "ella está casada" está bien porque la gente no nace "casada", sino que hoy "está" casada, pero no lo estaba ayer, y quién sabe mañana. Ojo, eso no quiere decir que ella tenga un mal matrimonio..." http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=37958
>>
>
>Артуро Кастро, Arturo Castro написал:
>--------------
>20 años: bodas de porcelana. 20 años no son nada, decía Carlos
Gardel.
Gracias.
En caso de Gardel, no sé que quería decir. ¿No es nada para la vida artística o es poco para comprobar si los sentimientos de uno son lo que son?
Para mí es mucho, porque tengo mucho que recordar. Y es poco, porque sigo sintiendo aquel cosquilleo....
Quisiera decir que seria genial que todas las personas se pudieran comunicar por internet, es cierto que rompe las reglas el modo utilizado para escribir en internet, pero lo mas importante es el mensaje, la capacidad mental y los sentimientos implicitos en sus lineas. Ademas de eso amigos, esta claro que es un mensaje politico que al final de una forma poco sutil es revelado.
Pepito, el Jaimito cubano
Pepito en la escuela.
La maestra le pregunta a Pepito: - A ver, Pepito, tú eres un niño muy adelantado en los estucios. ¿Qué es el capitalismo? - Maestra, el capitalismo es un basurero lleno de carros, comida, juguetes y muchas cosas malas más.
Muy bien. Y podrías decir, ¿qué es el comunismo? Claro que sí, maestra, es el mismo basurero, pero vacío.
Después de esa respuesta, pepito fue expulsado del colegio "por desviaciones ideológicas".
La maestra le pregunta a Pepito: - A ver, Pepito, tú eres un niño muy adelantado en los estucios. ¿Qué es el capitalismo? - Maestra, el capitalismo es un basurero lleno de carros, comida, juguetes y muchas cosas malas más.
Muy bien. Y podrías decir, ¿qué es el comunismo? Claro que sí, maestra, es el mismo basurero, pero vacío.
Después de esa respuesta, pepito fue expulsado del colegio "por desviaciones ideológicas".
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>"ganga" Es un localismo muy utilizado en el comercio callejero.
>Los vendedores ambulantes lo usan para decir que el precio de su mercancía es muy barata.
>Ejemplo: todo el mundo sabe que una silla cuesta 20 rublos, este vendedor, las vende a 15 rublos y dice que el precio es una "ganga"
>un precio muy bajo.
en otras palabras, la silla en cuestión está TIRADA de precio. Es un CHOLLO.
>Carlos Abrego написал:
>--------------
>Estimados amigos:
>
>Se me ocurre que es mejor decir "cancha" que campo.
>
>Lo segundo es para Ekaterina, no lleva artículo definido por que se trata de un concepto genérico. Lleva artículo cuando este concepto es sujeto. En realidad se trata de un sintagma: "buen jugador".
>
Compadre, cancha o campo para mí es lo mismo, se utiliza uno u otro término según los gustos y preferencias de cada cual.
Decir que el castellano no permite "armarse de conocimientos", ni "agregar al arsenal" es incorrecto.
Uno se "arma" de algo (tanto en el sentido directo como en el figurado) para lograr un objetivo CUALQUIERA, el cual seguido (frecuentemente) nada tiene que ver con daños potenciales (aprender una técnica para mejorar la calidad de tus hortalizas, por decir algo). Y el "arma" que uno "agrega a su arsenal" puede ser cualquier objeto o noción capaz de servir a tal propósito.
En lo que indiscutiblemente te doy la razón es que no siempre las aplicaciones de los términos "armarse" y "взять на вооружение" coinciden debido a que el término español tiene un empleo más amplio.
Uno se "arma" de algo (tanto en el sentido directo como en el figurado) para lograr un objetivo CUALQUIERA, el cual seguido (frecuentemente) nada tiene que ver con daños potenciales (aprender una técnica para mejorar la calidad de tus hortalizas, por decir algo). Y el "arma" que uno "agrega a su arsenal" puede ser cualquier objeto o noción capaz de servir a tal propósito.
En lo que indiscutiblemente te doy la razón es que no siempre las aplicaciones de los términos "armarse" y "взять на вооружение" coinciden debido a que el término español tiene un empleo más amplio.
>Морозов Е. Л. escribe:
>--------------
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Bueno, por de pronto te paso esto:
>>
>Muy bien, Condor, gracias. Ya veo la fundamentación. ¿Será un empate?
>El problema es que, cuando yo empezaba a aprender el español hace más de 40 años, los profesores me metieron en la cabeza que respecto a las personas siempre hay que emplear “a”.
>
Mira, lo qué te tengo que decir es que yo también usaría en el ejemplo de Alberto la preposición 'a', pero como dice Fran: "Son sólo preferencias de estilo".
Que te iba a decir?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз