Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1126 (6 ms)
'Estar de la cola' puede significar muchas cosas: dificultad, fealdad, horror, asco. Por ejemplo, en este caso, el idioma ruso, 'está de la cola'. Quiero decir que está muy difícil. Esto es un direte muy local, pero muchos lo entienden porque en realidad la cola no es algo muy agradable... bueno, dependiendo de cómo se le utilice jajajajaja.
Las porras. Echar porras es animar, alentar, motivar. Los equipos deportistas tienen porras que los animan mientras juegan. Yo dije 'gracias por las porras' porque pues me animaron a aprender ruso y a encontrarle un lado amable, por así decir.
¡Saludos a todos y gracias por la información!
PD: Acerca de los casos en español, ¿alguien tiene los equivalentes de los casos rusos en español?
Diptongo, triptongo e hiato
Para que haya diptongo(es decir, un conjunto de 2 vocales consecutivas que forman una sola sílaba), es imprescindible que exista una secuencia de dos vocales e que sea una de ellas - o las dos - cerrada. Por ello, las únicas series posibles son:
1).vocal abierta(a)/media(e,o)+vocal cerrada(i,u):
liebre, suavidad. El acento - y la tilde, si correspondiera - siempre recae sobre la vocal no cerrada;
2). vocal cerrada+vocal cerrada: ruido, triunvirato, Ruiz, muy, fui. El acento- y la tilde, si correspondiera - recae sobre la segunda vocal.
Ahora bien, pueden darse estas situaciones y no haber diptongo: se produce, entonces, hiato(es decir, la reunión de dos vocales sucesivas que forman parte de sílavas disnintas). (continua)

>Frasquiel escribe:

>--------------

>Un ejemplo de atentado contra la lengua: VERSUS.

>Algunos periodistas, guapos y pijos, han puesto de moda "versus"

"hacia" en su acepción yanqui "contra": Real Madrid versus Barcelona. Cuando leo "versus" no sé ya qué significa. Hay un libro con el título "Cristo versus Arizona". ¿Cristo hacia Arizona? ¿Cristo contra Arizona?
Este "versus" es viejo, viejo, viejísimo. No es de hoy. Lo entiendo perfectamente. En los contextos siempre pareció muy límpido lo que se deseaba decir.
Damas y Caballeros:
donde sí que coinciden los rusos y los españoles es en la frase:
"Soy ciudadano del mundo" - "Я - гражданин мира"
En castellano la palabra "ciudadanía" es igualmente válida para decir "nacionalidad". Aunque se trata de dos conceptos.
Andrei,
para entender mejor estos dos conceptos puede leer "Nacionalidad y ciudadanía: una aproximación histórico-funcional" de Benito Aláez Corral. Me ha parecido muy interesante.
Atentamente
Señor Gran Turista: Por favor, no me considere como turista, cuando estoy empleando los epítetos de elogio. Es que trabajé en la Rapública de Cuba 8 añitos bien cumplidos. Recorrí la isla por tierra, por aire y por mar. Tenía muchos amigos allí. Es decir, conozco su pueblo no por la información de los periódicos. Por lo tanto mis elogios son sinceros, de verdad. Aquí no hay ningún tipo de política.
Porque a los adultos les gusta tomar, aqui el toma o bebe que al fin al cabo es lo mismo es un tonto, como asi uno nacion tan civilizada como la Federacion rusa se hable tanto de alcohol, volka, bebidas alcolicas, si asi llegaron a ser una potencia les voy a decir a todos is amigos que asi se hacen mas inteligentes!!!!el alcohol no mata la neuronas, menos el humo del cigarro!!!

>

>

Мыть голову мылом - lavar la cabeza usando jabón
Намылить руки мылом. - Enjabonar las manos
Мама мыла Милу мылом - Mamá lavaba a Mila echandole jabón
мама мыла Мылу с мылом - Mamá lavaba a Mila con jabón.
Es decir, cuando tu "моешь мылом", se supone que estas frotando el jabón sobre la parte que laves, luego, si es "мыть с мылом" no hace falta frotar a la persona, sino, simplemente, disolver el jabón en el agua, чуешь разницу?
En el tipo de oraciones de las que hemos hablado aquí, el problema no es solamente ortográfico. Este último está ligado a la semántica, esto de manera inmediata, y a la sintaxis. El primero es que la interrogación y la exclamación no es siempre evidente y a veces la falta de entonación interrogativa o exclamativa, la ocultan por completo. El otro problema es que estas oraciones son subrodinadas. Esta subordinación tiene marcas gramaticales. Curiosamente en este caso, si habla de la subordinación, pero las marcas gramaticales desaparecen, es decir no se señalan. Por lo general la marca es son los relativos. En estos casos su papel sintáctico se mezcla con su rol anáforico. La anáfora no es obligatoriamente señal de algo que precede y como marca de subordinación si impone orden sintáctico. Es decir la subordinada es siemple la que viene después del 'que'.
En las oraciones de las que hemos hablado aquí, el 'que', en mi opinión, sigue jugando el papel de señal de subordinación. Es esto lo que planteo en mi hipótesis. Lo digo ahora de otra manera.
Hola Mapaches! Gracias por tus comentarios. Efectivamente, la atmósfera de la pieza es grotesca, y Chéjov es brillante para describir las costumbres, los estados de ánimo, la mentalidad y los complejos de esos personajes. ¡Da gusto traducir este tipo de obras!
Por cierto: ¿cómo se ha traducido al español la lista de 14 rangos inventada por Piotr I? Quiero decir, ¿hay alguna "traducción canónica" de esos rangos? "Registrador colegiado" no me suena en español... ¿acaso "Auxiliar principal"?
esta pulsión íntima del lenguaje choca frontalmente contra el espíritu de globalización y su caballo de Troya: el inglés americano.
La vida es como la Bolsa, tiene sus altas y bajas. ¿Qué le ocurrirá a la “lengua-dólar", es decir, al caballo de Troya del inglés americano cuando los chinos empiezan a abrir sus propios Chinese Council en Nueva York y Madrid? ¿Dejaremos de ser esclavos del inglés para convertirnos en esclavos del chino mandarín?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 438     4     0    62 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...