Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1126 (41 ms)
Для обожателей Макдонольдса
Todas las empresas que venden comida chatarra deberían decir la verdad: el hecho de que tales productos matan, dijo Jon Basso, fundador de una cadena de comida rápida de Las Vegas, mostrando las cenizas de uno de sus clientes en un programa de TV.
Todo sobre este tema
Medicina y salud
Trasplantes fecales en píldoras, ¿el futuro de la medicina?
México: Envían a indígena a dar a luz al patio trasero
Una compañía de genética de EE.UU. niega que 'diseñe' bebés
Leer Más »
Basso, dueño de la cadena de restaurantes Heart Attack Grill , hablaba en directo con una presentadora de Bloomberg Television, asegurando que él es "probablemente el único restaurador en el mundo entero que sin pedir disculpas afirma que la comida es mala, que va a matar y que hay que mantenerse alejado de ella".
Basso presentó una bolsa con los restos cremados de John Alleman, quien murió de un ataque al corazón en uno de sus restaurantes en febrero pasado. "Estoy poniendo la bolsa claramente sobre la mesa. Me gustaría que Burger King y todos los demás hicieran lo mismo", dijo el empresario.
Texto completo en: http://actualidad.rt.com/sociedad/view/107487-comida-chatarra-matar-cenizas
Perdón si he herido susceptibilidades, lo único que quería señalar o advertir era que Catalunya es un territorio dividido entre España y Francia, en contraste con lo de Leyendas de "España". Извините снова.
>GRAN TURISTA - ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК escribe:

>--------------

>Bernardo, cuando hablamos de las leyendas hoy, nos referimos sólo al hecho de Cataluña como parte de España. Sin ningún trasfondo o contenido político o de otra índole. Es una leyenda. No es un hecho científico. Y en ése sentido no he intentado inventar o cambiar nada. Así se trata el tema en muchos libros, páginas electrónicas, libros de texto. Entiendo perfectamente que Cataluña o como también se escribe Catalunya es un país. Hay personas que no están de acuerdo con ésa deficinición. No creo que yo, siendo extranjero, por muchas simpatías que tenga por ése pueblo, sea la persona adecuada para tocar ése tema. Es decir, intento hablar única y exclusivamente sin contenido de política y dentro del marco de la leyenda, puede que haya sido así y puede que no. Gracias.

>>Bernardo de Haro escribe:

>>--------------

>>Resulta en cierto modo chocante que hable de "Leyendas de España" al tratar estos pasajes, puesto que tanto la creación del escudo de Catalunya como la construcción del castillo de Cardona se remontan a la época de la "Marca Hispánica", cuando los nobles de Catalunya no renovaron el vasallaje al Sacro Imperio Romano Germánico, constituyéndose en un principado integrado por diferentes condados y bajo la enseña del conde de Barcelona, constituido como un "Primus inter pares". Y me choca lo de España, porque Catalunya es una nación cuyo territorio está dividido entre España y Francia, detalle que muchos parecen ignorar. Por otra parte, la caída de Cardona es coetánea a la de Barcelona en 1714, cuando el Borbón vencedor dejó a Catalunya sin fueros ni instituciones propias para someter a todo sus dominios a una homogeneización de estructura, legislación y organización a imagen de la Francia absolutista. En Catalunya -o al menos en el sector que está al sur de los Pirineos- no se guardan buenos recuerdos de la instauración borbónica.

>

Por si alguien todavía se ha quedado con dudas...
Os pego aquí la respuesta que he recibido de la RAE (Real Academia Española) a mi consulta sobre "Quiero que estuvieras aquí".
En relación con su consulta, le remitimos la siguiente información:

En general, cuando en la oración principal se emplea un tiempo de la esfera del presente, en la subordinada debería emplearse así mismo un tiempo de la esfera del presente. Se consideran dentro de esta categoría los tiempos de presente, pretérito perfecto de indicativo y subjuntivo y los de futuro y futuro perfecto de indicativo. Mientras que se consideran pertenecientes a la esfera del pasado los tiempos de pretérito imperfecto y pluscuamperfecto de indicativo, pretérito perfecto simple de indicativo (indefinido), condicional simple, condicional perfecto, pretérito imperfecto de subjuntivo.
Por ese motivo, lo más normal y recomendable en el caso que es objeto de su consulta, es decir, la concordancia canónica desde el punto de vista de la correlación de tiempos o consecutio temporum de nuestra lengua, sería la que selecciona tanto en la principal como en la subordinada tiempos de la esfera del presente:
Quiero que estés allí.
O bien, se puede redactar desde la esfera del pasado:
Querría que estuvieras allí.
Reciba un cordial saludo.
__________
Departamento de «Español al día»
Real Academia Española

>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>

>>.

>>

>>¿Yo, lo único que no pude comprender por más que esforzaba mi cabeza es - qué tiene que ver el Marquez en todo este pastel? , no se puede de ningún modo ofender con palabras, sino sólo con hechos.

Apreciado Marqués: No existe ninguna LINEA DIVISORIA entre los hechos y las palabras. LAS PALABRAS SON HECHOS. No le des más vueltas a la cabeza. Si dices detrás de un mensaje que suscribes lo dicho, entonces tú también te haces responsable. Hemos de ser consecuentes con nuestras palabras, que son HECHOS. Me ha gustado tu comentario-denuncia sobre los crímenes en Argentina (España, Rusia, Chile, Iraq...)que se han cometido y SE COMETEN AHORA MISMO. El trato en el foro tiene que ser sumamente respetable y cordial con las personas, nada que ver con la hipocresía. No puedo decir "amigo" a nadie que no conozca personalmente. Tampoco la puedo tratar con malas maneras. Es fácil hacerlo amparado tras el monitor. Hay que respetar. SER CABALLERO. DEJAR DE LADO las BRAVATAS Y MACHISMOS que que limitan y degradan.
HUMOR, eso sí. Porque la ironía siempre conlleva algo de maldad. (Por cierto casi siempre me haces reír con tus soliloquios.)
Recuerda, detrás de cada imagen virtual hay personas de VERDAD, como dice Fulvio.
Aconséjanos alguna canción de las tuyas, que últimamente estás muy gandul.
Saludos
 Пользователь удален
Por cierto, y hablando de mujeres.... Sé que tienes cierta relación con Mapaches Mon, ¿no es cierto, Turistishka?
No lo niegues, pecador, porque en mi bola veo toda la verdad
Para que lo sepa el resto de la audiencia, la tal Mapaches Mon intentó asesinar, quiero decir, destruir este foro atacando al señor Vladimir, luego a la señorita Yelena, Frasquiel, Carlos Abrego, Kuzia y Marqués.
Como no lo consiguió, y a cambio de favores que no quiero revelar de momento, contratró a este FANTOCHE de turistishka.
Uno de sus secretarios ES LA MISMÍSIMA MAPACHES MON en persona, una mujer tan soberbia como su cómplice el turistishka
> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:

>--------------

>За тех, кто дороги и милы,

>К кому влечет любовь сама!

>Вот дай-то Бог мне только силы

>Сойти хоть раз еще с ума!

>

>И, свой исполняя долг первейший,

>Во весь, что есть, поднявшись рост,

>За наших дам, за милых женщин

>Провозглашаю я этот тост!

>

>Дорогие женщины!

>

>Я покидаю свой воздушный лайнер на несколько дней.

>Вместо него будет зиять мой виртуальный букет роз Вам.

>С праздником!

>Mataburros escribe:
>--------------

>Esta ceremonia de iniciación a los miembros de la Orden es muy complicada y tiene muchas parafernalias.

>Церемония посвящения в члены этого Ордена слишком запутанная и навороченная.

>

Я согласна с "навороченная" .
"включающая множество атрибутов" как раз не раскрывает смысл слова.
Chi (procuro tener mucho cuidado y no decir "chichi", pero la palabrita lo pide por si sola :)), perdón)
"parafernalia" уже содержит в себе эту иронично-отрицательную коннотацию, это сопутствующее значение чего-то избыточного и не совсем нужного - aparatoso, ostentoso, llamativo.....prescindible.
Даже если, например, магазин "Всё для пикника" назовём "Parafernalia para picnik", то придётся перевести уже "Для пикника всё до самых мелочей"/ "Всё для пикника и больше".....
а "атрибут"- он и есть "атрибут" que se atribuye -
1. m. Cada una de las cualidades o propiedades de un ser.
2. m. En obras artísticas, símbolo que denota el carácter y representación de las figuras; p. ej., la palma es atributo de la victoria; el caduceo, de Mercurio, etc. (RAE)
АТРИБУ́Т (лат. attributum — приданное) — существ. признак, постоянное свойство ч.-л., неотъемлемая принадлежность. В иск-ве — предмет, служащий пост. устойчивым знаком и отличит. признаком мифологического или реального персонажа или аллегорич. персонификации к.-л. понятия....(Российский гуманитарный словарь)
Понимаете, Chi, "propio, característico....." - "постоянное свойство, неотъемлемая принадлежность....." a diferencia de "accesorio a lo funadamental, algo ostentoso que rodea..."
 Пользователь удален
Que apueste, aver si se acaba de cagar, quise decir, de arruinar.
>Kaputnik Keruak написал:

>--------------

>Mi recomendación amigo Amateur: cualquiera de los dos luchadores es un candidato seguro, SEGURISIMO!

>Apueste una BUENA suma, mire, mejor, apueste TODO lo que tenga!

>El que no apuesta , no gana, No sea un perdedor!

>Le digo lo mismo a todos los forristas APUESTEN todo!

>¿Yo, que interés puedo tener?

>Apuesten , NO LOS VOY A DEFRAUDAR !

>>Amateur escribe:

>>--------------

>>

>>>Amateur написал:

>>>--------------

>>>Antes de hacer apuestas, Kaputnik, yo quisiera tener una discreta cita "a solas" con el Sr. Rostov para estar susurrando un ratito con él. Y luego podré TRANQUILAMENTE apostar a un favorito SEGURO. ¿Vale? :lol:

>>

>>Señores, por favor, no vayan a pensar en algo malo o corrupto! En la Rusia nueva y democrática, como lo sabe bien todo el mundo, NO EXISTE la corrupción. (El que no lo crea que pregunte al mismo presidente). Sólo le habría susurrado que durante tres años viví en la ciudad de Rostov, nombrada así seguramente en honor del Conde, y que hasta ahora tengo allá una buena conocida de nombre Yulia, visitante de este foro. Y que ¡es una ciudad estupenda! Estas palabras le bastarían para entender lo bueno de mi alma y mi persona...

>

"И таких специфических оборотов нет. Я только сомневаюсь, что amado относится к мужчине, возможно, тут подразумевалось ha amado [ella]".
Как это нет, господь с тобой, конечно же есть?
Ustedes pueden decir lo que quieran, que si esta que si aquella. - Вы можете говорить всё, что угодно, но это не меняет и ни на что не влияет. Причём, между этими двумя que si может стоять всё что угодно.
То бишь, совершенно бесполезные терзания, сомнения и вопросы. Как пример приведу следующую поэзию:
Hoy vino a verme Lunes:
que si perdió el trabajo
que si echó a llorar porque llovía
que si el canto de gallo
que si le duele el cuello y la rodilla
que si lo busca el guardia
que si el ratón cayo en la ratonera
que si la vida es sueño
que si el colchón de la cama es duro
que si el pepino angolo
que si el numero trece
que si el Alfa y Omega
que si en fin podía prestarle cinco pesos.
Продолжение в том же духе можете посмотреть на
https://books.google.ru/books?id=Y1VSJbOCS5kC&pg=PA45&lpg=PA45&dq=que si pito que si flauta&source=bl&ots=-2wVLagtJy&sig=TrgJK4mgEFXQl1WRO_MTwi3J870&hl=ru&sa=X&ei=2CDJVOWdMKGfyAPFuoL4CQ&ved=0CDgQ6AEwAw#v=onepage&q=que si pito que si flauta&f=false

>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>Вижу, вижу, Елена, что Вы также пошли совсем не в ту степь и переводите "взять на вооружение" (в переносном смысле): взять прием (принцип и т.п.)на вооружение совсем не так. Хотя, это моё личное мнение, которое не означает истину в последней инстанции. Здесь идёт речь, именно, о том, чтобы перенять(с пользой для дела) мастерство, ловкость, знания, увиденные у других и которыми "хочется вооружиться", то есть научиться им.

>

>maña

>

>1) ловкость, сноровка

>

>darse maña — иметь сноровку, быть ловким; ловко справляться (с чем-либо)

>

>artimaña

>

>2) pl ухищрения

>

>3) уст. ловкость, сноровка

>

>artificio

>m

>1) искусство, мастерство

>

>2) умение, ловкость, сноровка

>

>Так что, Елена, я бы посоветовал Вам почаще заглядывать в словарик.

>

Caballeros,
lo siento, pueden consultar diccionarios las veces que quieran, sin embargo, en castellano todo eso suena muy raro, es decir , no suena castellano. Los diccionarios bilíngües orientan y ayudan, pero la lengua viva es la que dicta. Aunque siempre hay traducciones mejores y peores.
Люблю пользоваться словариками и справочниками, но всё же больше прислушиваюсь к оригинальной речи и вчитываюсь в первоисточники.
Saludos
>

Estimados Foristas
para mí es de lo mas inusual, pero debo decir de mi propio puño y letra el gran histeriqueo de muchas desde los foros,y paginas máxime si son para buscar pareja que parecen mujeres fuera de lo común pero son lo mas comunes y silvestres que hay, tienes que viajar allá y te prometen el oro y el moro, cuando llegas allá, parecen que se burlan de ti y no te dan ni la hora, por eso será muy linda y que se yo, acá ahí muchas chicas y mujeres rusas, que en la mayoría, no buscan un esposo sino un sponsor, 100 x 100 comprobados o algunas que no tienen para el pasaje se desviven en atenciones ,cuando estan acá, son como el pájaro que comió y luego voló, como dice el dicho "..El que da pan a perro ajeno, pierde el pan y pierde el perro...” mucho dirán que es una experiencia personal negativa pero lo invito a hacer la prueba...

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 446     4     0    63 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
Показать еще...