Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Amateur escribe:
>--------------
>No se lo pierdan, amigos:
>
Спасибо, Аматёр. Посмеялся от души!
>- Wisatawan - escribe:
>--------------
>Necesita traducción al español.
pero ¿quién "necesita traducción al español"? y ¿de qué tipo de traducción se trata?
>Chi escribe:
>--------------
>
>Я не забываю. А к чему Вы это? :)
К теме. "Все" не ездили, и не "ездили", а "посылали"
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Yelena Bork escribe:
>>--------------
>>Кузенька,
>>"jolín, jolines, jopé, jopetas" son eufimismos de "jod..."- то бишь, ругательство это, ровным счётом как и "блин".
>>
>Ну при чем тут eufimismos? Девочке Милагрос это надо?
>
Млин! (Joder / Jolín / Jolines / Jopé ) конечно, eufEmismos. Вот доверяй вам после этого, Елена Борк. Скопировал, панимаш, не глядя...
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>
>>Кузя написал:
>>--------------
>>
>>>Vladimir Krotov escribe:
>>>--------------
>>
>>>Елена, mis cumplimientos.
>>
>>Как-то странно звучит эта фраза.
>
>Можно сказать и mis cumplidos, y mis felicitaciones ...
mis cumplidos в этом контексте тоже не говорят... в Испании, за другие страны не отвечаю. Звучит как типа: я Вас поздравляю, но только из вежливости (por cumplir).
Уж лучше ¡enhorabuena!
o ¡mi más sincero reconocimiento!!!!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4438 (88 ms)
>Amateur escribe:
>--------------
>No se lo pierdan, amigos:
>
Спасибо, Аматёр. Посмеялся от души!
Si "toda generalización adolece de defectos"...
Cuál sería el defecto de ésta?:)
> -TURISTA ONLINE- escribe:
>--------------
>Toda generalización adolece de defectos...
Cuál sería el defecto de ésta?:)
> -TURISTA ONLINE- escribe:
>--------------
>Toda generalización adolece de defectos...
>- Wisatawan - escribe:
>--------------
>Necesita traducción al español.
pero ¿quién "necesita traducción al español"? y ¿de qué tipo de traducción se trata?
>Chi escribe:
>--------------
>
>Я не забываю. А к чему Вы это? :)
К теме. "Все" не ездили, и не "ездили", а "посылали"
Muchas gracias Carlitos!!!
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
> Alfa: Pues aquí te pongo el aire:
>Carlos Abrego escribe:
>--------------
> Alfa: Pues aquí te pongo el aire:
>Jaime Rudas escribe:
¿realmente en holandés lo que se escribe «Sint Pietersburg», se pronuncia [Sankt Piterburj]?
El \'Sint Pietersburg\' se pronuncia \'sint pitersburj\' con \'ese\' y \'jota\'.
En la variente rusa "Санкт-Питер-Бурх" o "Санкт-Петербург" nunca existío la \'ese\', por eso no pudo haber desaparecido.
¿realmente en holandés lo que se escribe «Sint Pietersburg», se pronuncia [Sankt Piterburj]?
El \'Sint Pietersburg\' se pronuncia \'sint pitersburj\' con \'ese\' y \'jota\'.
En la variente rusa "Санкт-Питер-Бурх" o "Санкт-Петербург" nunca existío la \'ese\', por eso no pudo haber desaparecido.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Yelena Bork escribe:
>>--------------
>>Кузенька,
>>"jolín, jolines, jopé, jopetas" son eufimismos de "jod..."- то бишь, ругательство это, ровным счётом как и "блин".
>>
>Ну при чем тут eufimismos? Девочке Милагрос это надо?
>
Млин! (Joder / Jolín / Jolines / Jopé ) конечно, eufEmismos. Вот доверяй вам после этого, Елена Борк. Скопировал, панимаш, не глядя...
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>А я вот привык говорить "rompido" и никак не могу избавиться от этой пагубной привычки.
>Yelena escribe:
>--------------
>Mi hijo también dice "rompido" y "abrido"
Маркиз, как я понял, сыну Елены года четыре, не больше. А вот ты дяденька уже взрослый. ;)
>--------------
>А я вот привык говорить "rompido" и никак не могу избавиться от этой пагубной привычки.
>Yelena escribe:
>--------------
>Mi hijo también dice "rompido" y "abrido"
Маркиз, как я понял, сыну Елены года четыре, не больше. А вот ты дяденька уже взрослый. ;)
Спасибо за комплимент, но к Вашему сведению я, слава богу, не испанец. Тоже не русский и не латиноамериканец. Поэтому могут судит об этом не так предвзято как некоторые .....
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Gran Turista escribe:
>>--------------
>>В Мадриде тоже воняет. Воняет по-испански.
>
>Это был шлейф от туриста ))))
>
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Gran Turista escribe:
>>--------------
>>В Мадриде тоже воняет. Воняет по-испански.
>
>Это был шлейф от туриста ))))
>
>Vladimir Krotov escribe:
>--------------
>
>>Кузя написал:
>>--------------
>>
>>>Vladimir Krotov escribe:
>>>--------------
>>
>>>Елена, mis cumplimientos.
>>
>>Как-то странно звучит эта фраза.
>
>Можно сказать и mis cumplidos, y mis felicitaciones ...
mis cumplidos в этом контексте тоже не говорят... в Испании, за другие страны не отвечаю. Звучит как типа: я Вас поздравляю, но только из вежливости (por cumplir).
Уж лучше ¡enhorabuena!
o ¡mi más sincero reconocimiento!!!!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз