Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Tanieshka escribe:
>--------------
>>Carlos Abrego escribe:
>>--------------
>>
>>Creo que leiste lo que te escribe Profe. Cuando se traduce es necesario tratar, en lo máximo, de ser fieles al texto original. Es asunto de lógica, evidentemente.
>>
>
>Está bien Carlos, leí tu mensaje y el de Profe, ya entendí eso de que no se admiten atajos. Pero, en realidad, nunca dije que esa fuera la traducción, sólo mencioné que así se llaman ese tipo de envases, tómenlo sólo como una observación (no relacionada con la fiel traducción), vale?
>
No, Tanieshka, no vale, porque directamente me gusta cucarte. Y esto que pusiste acentos...
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4438 (407 ms)
Polisemia: en México sí significa amendrendarse, pero en Argentina simplemente irse, abandonar el lugar.
> -TURISTA- escribe:
>--------------
>Rajarse. ¿Quiere decir acobardarse?
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Bueno, mejor me rajo muchachos.
>>Buenos tejemanejes
>>> -TURISTA- escribe:
>>>--------------
>>>Годы и плохое питание при коммунизме. Все сказывается.
>>>>Alfa написал:
>>>>--------------
>>>>Любомир, маэстро, и Вы, батенка, что-то всё об одном и том же...прямо не узнаю Вас...
>>>>>Amateur escribe:
>>>>>--------------
>>>>>
>>>>>> -TURISTA- написал:
>>>>>>--------------
>>>>>>Ojalá que el Padre bielorruso te castre por esas palabras.
>>>>>
>>>>>Вот тут уже действительно "ржунимагу"!!! Дурная голова во всей своей красе! Права пословица: "У кого что болит, тот о том и говорит". Ты же у нас явный интеллектуальный кастрат. Просто классика жанра.
>>>>
>>>
>>
>
> -TURISTA- escribe:
>--------------
>Rajarse. ¿Quiere decir acobardarse?
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Bueno, mejor me rajo muchachos.
>>Buenos tejemanejes
>>> -TURISTA- escribe:
>>>--------------
>>>Годы и плохое питание при коммунизме. Все сказывается.
>>>>Alfa написал:
>>>>--------------
>>>>Любомир, маэстро, и Вы, батенка, что-то всё об одном и том же...прямо не узнаю Вас...
>>>>>Amateur escribe:
>>>>>--------------
>>>>>
>>>>>> -TURISTA- написал:
>>>>>>--------------
>>>>>>Ojalá que el Padre bielorruso te castre por esas palabras.
>>>>>
>>>>>Вот тут уже действительно "ржунимагу"!!! Дурная голова во всей своей красе! Права пословица: "У кого что болит, тот о том и говорит". Ты же у нас явный интеллектуальный кастрат. Просто классика жанра.
>>>>
>>>
>>
>
Es una cita de Stephen King. La he puesto entre guiones porque no puedo usar comillas angulares.
>Barcelona escribe:
>--------------
>Mejor si hay la posibilidad de verla en un cine equipado con la mejor tecnología. O en DVD-5, con sonido DTS 5.1 o Blu-ray. (Lo digo, porque la película lo merece.)
>
>
>-La mejor película de fantasía desde "El mago de Oz"-.
>
>Stephen King
>
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>
>>>Barcelona escribe:
>>>--------------
>>
>>>El laberinto del fauno (2006), Guillermo del Toro (Hispanomejicana).
>>>
>>>
>>
>>Уговорили вы меня, то бишь посмотрел я этот фильм. И на самом деле, очень удавшийся. Рекомендую.
>>
>>Кстати, в инете его можно свободно скачать, и причём в очень хорошем качестве.
>>
>
>Barcelona escribe:
>--------------
>Mejor si hay la posibilidad de verla en un cine equipado con la mejor tecnología. O en DVD-5, con sonido DTS 5.1 o Blu-ray. (Lo digo, porque la película lo merece.)
>
>
>-La mejor película de fantasía desde "El mago de Oz"-.
>
>Stephen King
>
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>
>>>Barcelona escribe:
>>>--------------
>>
>>>El laberinto del fauno (2006), Guillermo del Toro (Hispanomejicana).
>>>
>>>
>>
>>Уговорили вы меня, то бишь посмотрел я этот фильм. И на самом деле, очень удавшийся. Рекомендую.
>>
>>Кстати, в инете его можно свободно скачать, и причём в очень хорошем качестве.
>>
>
>Tanieshka escribe:
>--------------
>>Carlos Abrego escribe:
>>--------------
>>
>>Creo que leiste lo que te escribe Profe. Cuando se traduce es necesario tratar, en lo máximo, de ser fieles al texto original. Es asunto de lógica, evidentemente.
>>
>
>Está bien Carlos, leí tu mensaje y el de Profe, ya entendí eso de que no se admiten atajos. Pero, en realidad, nunca dije que esa fuera la traducción, sólo mencioné que así se llaman ese tipo de envases, tómenlo sólo como una observación (no relacionada con la fiel traducción), vale?
>
No, Tanieshka, no vale, porque directamente me gusta cucarte. Y esto que pusiste acentos...
Дааа, ты не меняешься! Годы....что поделаешь....Годы.
>Abdurahman escribe:
>--------------
>Ты, я посмотрю, импотент. Умственный, я имею ввиду. Ты напоминаешь культуриста, который не может довести девушку до пика наслаждения.
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>У тебя тоже наблюдается прогресс. Не отрицаешь, что ты Крот. Не отрицаешь, что ...... тебя притягивают. Ха. El que calla otorga/Молчание знак согласия.!
>>>Abdurahman escribe:
>>>--------------
>>>Хоть правильно стал запятые ставить. Это прогресс. Хвалю
>>>> -TURISTA- написал:
>>>>--------------
>>>>Конечно, Крот, они тебя так притягивают!
>>>>>Abdurahman escribe:
>>>>>--------------
>>>>>Мда... Туристичек, так ты кандидат испражненческих наук? Опять переходим на писи-каки?
>>>>>> -TURISTA- написал:
>>>>>>--------------
>>>>>>¿Cómo se dice diarrea en africano?
>>>>>>ABÚNDA LA KAKA.
>>>>>
>>>>
>>>
>>
>
>Abdurahman escribe:
>--------------
>Ты, я посмотрю, импотент. Умственный, я имею ввиду. Ты напоминаешь культуриста, который не может довести девушку до пика наслаждения.
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>У тебя тоже наблюдается прогресс. Не отрицаешь, что ты Крот. Не отрицаешь, что ...... тебя притягивают. Ха. El que calla otorga/Молчание знак согласия.!
>>>Abdurahman escribe:
>>>--------------
>>>Хоть правильно стал запятые ставить. Это прогресс. Хвалю
>>>> -TURISTA- написал:
>>>>--------------
>>>>Конечно, Крот, они тебя так притягивают!
>>>>>Abdurahman escribe:
>>>>>--------------
>>>>>Мда... Туристичек, так ты кандидат испражненческих наук? Опять переходим на писи-каки?
>>>>>> -TURISTA- написал:
>>>>>>--------------
>>>>>>¿Cómo se dice diarrea en africano?
>>>>>>ABÚNDA LA KAKA.
>>>>>
>>>>
>>>
>>
>
Perdón, "своеГО брату".
>Condor escribe:
>--------------
>Я исхожу из того, что в русском есть разница между "его брату" и "своему брату".
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Извини, Аматёр, я тебя видать с Брах ма путам попутал :)))
>>
>>Но ты и он допускаете в своих изложениях (por lo menos así creo yo) одну и ту же ошибку.
>>
>>
>>Брахматут: Иван продал машину его брату.
>>
>>Аматёр: Иван продал машину его брату.
>>
>>
>>Либо я не хрена больше не понимаю по-русски :)))
>>>Amateur escribe:
>>>--------------
>>>Ну да, конечно, а я что, не так сказал?
>>>Но ведь ты просил перевести другую фразу:
>>>>Ves a ese cabrón? Pues, Ivan le vendió el coche a su hermano.
>>>Так здесь тоже ОДНОЗНАЧНО будет: Иван продал машину ЕГО брату.
>>>
>>
>
>Condor escribe:
>--------------
>Я исхожу из того, что в русском есть разница между "его брату" и "своему брату".
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Извини, Аматёр, я тебя видать с Брах ма путам попутал :)))
>>
>>Но ты и он допускаете в своих изложениях (por lo menos así creo yo) одну и ту же ошибку.
>>
>>
>>Брахматут: Иван продал машину его брату.
>>
>>Аматёр: Иван продал машину его брату.
>>
>>
>>Либо я не хрена больше не понимаю по-русски :)))
>>>Amateur escribe:
>>>--------------
>>>Ну да, конечно, а я что, не так сказал?
>>>Но ведь ты просил перевести другую фразу:
>>>>Ves a ese cabrón? Pues, Ivan le vendió el coche a su hermano.
>>>Так здесь тоже ОДНОЗНАЧНО будет: Иван продал машину ЕГО брату.
>>>
>>
>
Sí, Jos, así lo es. Es que después del segundo gol todo se me puso nublado y me recuperé unas horas más tarde después de haberme tomado media botella de Gorbatschow... o Borisov, ya no sé, pues se me olvidó el nombre de mi compañero :) Tú sabe... Así es la vida... злая :)))
>Jos escribe:
>--------------
>
>Costa Rica le ganó a Bolivia por 2 a 0
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Costa Rica ganó a Bolivia por 2 a 1 :)
>>
>>>Alfa escribe:
>>>--------------
>>>Che no logro ver el partido, así disculpenmen---no estoy en la onda:))
>>
>
>Jos escribe:
>--------------
>
>Costa Rica le ganó a Bolivia por 2 a 0
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Costa Rica ganó a Bolivia por 2 a 1 :)
>>
>>>Alfa escribe:
>>>--------------
>>>Che no logro ver el partido, así disculpenmen---no estoy en la onda:))
>>
>
Otra vez perdón :), "своеГО братA".
>Condor escribe:
>--------------
>Perdón, "своеГО брату".
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Я исхожу из того, что в русском есть разница между "его брату" и "своему брату".
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>>Извини, Аматёр, я тебя видать с Брах ма путам попутал :)))
>>>
>>>Но ты и он допускаете в своих изложениях (por lo menos así creo yo) одну и ту же ошибку.
>>>
>>>
>>>Брахматут: Иван продал машину его брату.
>>>
>>>Аматёр: Иван продал машину его брату.
>>>
>>>
>>>Либо я не хрена больше не понимаю по-русски :)))
>>>>Amateur escribe:
>>>>--------------
>>>>Ну да, конечно, а я что, не так сказал?
>>>>Но ведь ты просил перевести другую фразу:
>>>>>Ves a ese cabrón? Pues, Ivan le vendió el coche a su hermano.
>>>>Так здесь тоже ОДНОЗНАЧНО будет: Иван продал машину ЕГО брату.
>>>>
>>>
>>
>
>Condor escribe:
>--------------
>Perdón, "своеГО брату".
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Я исхожу из того, что в русском есть разница между "его брату" и "своему брату".
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>>Извини, Аматёр, я тебя видать с Брах ма путам попутал :)))
>>>
>>>Но ты и он допускаете в своих изложениях (por lo menos así creo yo) одну и ту же ошибку.
>>>
>>>
>>>Брахматут: Иван продал машину его брату.
>>>
>>>Аматёр: Иван продал машину его брату.
>>>
>>>
>>>Либо я не хрена больше не понимаю по-русски :)))
>>>>Amateur escribe:
>>>>--------------
>>>>Ну да, конечно, а я что, не так сказал?
>>>>Но ведь ты просил перевести другую фразу:
>>>>>Ves a ese cabrón? Pues, Ivan le vendió el coche a su hermano.
>>>>Так здесь тоже ОДНОЗНАЧНО будет: Иван продал машину ЕГО брату.
>>>>
>>>
>>
>
Seguro que un PEDO de Amateur huele mejor que tú, GAMBERRO de RED.
>- Wisatawan - escribe:
>--------------
>Siempre hablando mierda igual que tu amo, el topo.
>
>>Barcelona написал:
>>--------------
>>La única BASURA que me encuentro eres tú, que además no sabes ni el ruso ni el español.
>>
>>>- Wisatawan - escribe:
>>>--------------
>>>Y tú deja de comer basura y acaba de aprender ruso, que te pareces al borriquito de Peret.
>>>>Barcelona написал:
>>>>--------------
>>>>Anda, juega un ratito con tus cochecitos y no te metas en las cosas de los adultos.
>>>>
>>>>
>>>>>- Wisatawan - escribe:
>>>>>--------------
>>>>>Primero aprende qué es lo que dice el original. La traducción del topo es incorrecta.
>>>>>>Barcelona написал:
>>>>>>--------------
>>>>>>Amateur y Yelena ya han dado la traducción pertinente. La traducción errónea es la tuya, Turista.
>>>>>>La pregunta la hace una española de Madrid, y por eso la traducción ha de ir acorde con el español de Europa.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>>- Wisatawan - escribe:
>>>>>>>--------------
>>>>>>>La traducción correcta es: Departamento distrital de Salud Pública (Sanidad). Saludo y cuidado con las traducciones erróneas.
>>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>>
>
>- Wisatawan - escribe:
>--------------
>Siempre hablando mierda igual que tu amo, el topo.
>
>>Barcelona написал:
>>--------------
>>La única BASURA que me encuentro eres tú, que además no sabes ni el ruso ni el español.
>>
>>>- Wisatawan - escribe:
>>>--------------
>>>Y tú deja de comer basura y acaba de aprender ruso, que te pareces al borriquito de Peret.
>>>>Barcelona написал:
>>>>--------------
>>>>Anda, juega un ratito con tus cochecitos y no te metas en las cosas de los adultos.
>>>>
>>>>
>>>>>- Wisatawan - escribe:
>>>>>--------------
>>>>>Primero aprende qué es lo que dice el original. La traducción del topo es incorrecta.
>>>>>>Barcelona написал:
>>>>>>--------------
>>>>>>Amateur y Yelena ya han dado la traducción pertinente. La traducción errónea es la tuya, Turista.
>>>>>>La pregunta la hace una española de Madrid, y por eso la traducción ha de ir acorde con el español de Europa.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>>- Wisatawan - escribe:
>>>>>>>--------------
>>>>>>>La traducción correcta es: Departamento distrital de Salud Pública (Sanidad). Saludo y cuidado con las traducciones erróneas.
>>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>>
>
No me jodas con tu "Necesita traducción", pues no lo entiendes en ninguno idioma.
>- El Nuevo Turista - escribe:
>--------------
>Necesita traducción.
>>Condor написал:
>>--------------
>>Кстати, таких как ты , у нас в Германии много развелось, плагиатом занимаются, сволочи, так их сейчас всё больше и больше рAзоблачают :))) Так что, берегись, могут и тебя разоблачить :)))
>>
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>>Не хрена, не квиты! Источников не указываешь, а потом обижаешься за критику. Не указал источник, значит это всё придумал ты, всё наврал, ¿eh? Где источники? Где ссылки? ¿Eh?
>>>
>>>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>>>--------------
>>>>А я тебе. Вот мы квиты. :)
>>>>>Condor написал:
>>>>>--------------
>>>>>
>>>>>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>>>>>--------------
>>>>>>Знаменитый боец с быками 19 века Лагариджо (урожденный Рафаэль Молина) убил 4,867 быков. ¡Asesino!
>>>>>
>>>>>¡No! ¡No me jodas! ¡No te creo! ¡Ni una puta palabra tuya! :)))
>>>>
>>>
>>
>
>- El Nuevo Turista - escribe:
>--------------
>Necesita traducción.
>>Condor написал:
>>--------------
>>Кстати, таких как ты , у нас в Германии много развелось, плагиатом занимаются, сволочи, так их сейчас всё больше и больше рAзоблачают :))) Так что, берегись, могут и тебя разоблачить :)))
>>
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>>Не хрена, не квиты! Источников не указываешь, а потом обижаешься за критику. Не указал источник, значит это всё придумал ты, всё наврал, ¿eh? Где источники? Где ссылки? ¿Eh?
>>>
>>>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>>>--------------
>>>>А я тебе. Вот мы квиты. :)
>>>>>Condor написал:
>>>>>--------------
>>>>>
>>>>>>- El Nuevo Turista - escribe:
>>>>>>--------------
>>>>>>Знаменитый боец с быками 19 века Лагариджо (урожденный Рафаэль Молина) убил 4,867 быков. ¡Asesino!
>>>>>
>>>>>¡No! ¡No me jodas! ¡No te creo! ¡Ni una puta palabra tuya! :)))
>>>>
>>>
>>
>
Неужели есть люди, которые не знают что такое "ценности XXI века"? Да перевелась не только рыба.
>Frasquiel escribe:
>--------------
>Me habéis recordado una divertidísima película de los años sesenta que se titula "If it´s tuesday, this must be Belgium" ("Si hoy es martes, esto es Bélgica"), 1969, de Mel Stuart, cuyo tema, después de pasados más de cuarenta años, sigue aún vigente. ¿Se acuerdan, si la han visto, de aquellos pobres turistas que recorren sin aliento media Europa y se les va torrando (quemando) el cerebro de tanto lío?
>
>Estoy de acuerdo contigo Kuzia. Hay que ser honestos y NO METER CUÑAS.
>
>>Gran Turista escribe:
>>--------------
>>SOY TURISTA. SOY EL GRAN TURISTA. TURISTA DE NACIMIENTO Y TURISTA DE PROFESION.
>>
>>>Кузя escribe:
>>>--------------
>>>
>>>>Gran Turista escribe:
>>>>--------------
>>>>QUÉ BIEN. GRACIAS. MUY COMPLACIDO.
>>>
>>>Simplemente, al ver con qué ligereza metes cuña entre los pueblos con tu visión turista, dudo mucho que te importen los toros.
>>
>
>Frasquiel escribe:
>--------------
>Me habéis recordado una divertidísima película de los años sesenta que se titula "If it´s tuesday, this must be Belgium" ("Si hoy es martes, esto es Bélgica"), 1969, de Mel Stuart, cuyo tema, después de pasados más de cuarenta años, sigue aún vigente. ¿Se acuerdan, si la han visto, de aquellos pobres turistas que recorren sin aliento media Europa y se les va torrando (quemando) el cerebro de tanto lío?
>
>Estoy de acuerdo contigo Kuzia. Hay que ser honestos y NO METER CUÑAS.
>
>>Gran Turista escribe:
>>--------------
>>SOY TURISTA. SOY EL GRAN TURISTA. TURISTA DE NACIMIENTO Y TURISTA DE PROFESION.
>>
>>>Кузя escribe:
>>>--------------
>>>
>>>>Gran Turista escribe:
>>>>--------------
>>>>QUÉ BIEN. GRACIAS. MUY COMPLACIDO.
>>>
>>>Simplemente, al ver con qué ligereza metes cuña entre los pueblos con tu visión turista, dudo mucho que te importen los toros.
>>
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз