Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 395 (105 ms)
Adelaida: no creo que existan normas nuevas, tales que vengan a contradecir rotundamente a las que se han establecido en el Diccionario panhispánico de dudas. La nueva grámatica de la Academia no va a cambiar la práctica de los hablantes. Es cierto que ellos (los académicos) dicen que la nueva grámatica es normativa, pero al mismo tiempo dicen que es descriptiva. Dejando aquí una puerta más que abierta a todas las innovaciones y a todos los desvíos que pueda ocurrir y que ocurren. La Academía es cada vez menos una instancia normativa absoluta. Ellos mismos lo reconcen así. Por eso todo tipo de contradicciones que se pueden encontrar entre el Diccionario, el DPD y otros escritos académicos. En lo ortográfico existe en el sitio de la Academia la manera de descargar un documento con las reglas establecidas.
 Пользователь удален
El que no lee es ignorante y la ignorancia mata a los pueblos como est'a matando a Kuzia.
>Кузя написал:

>--------------

>

>>Морозов Е. Л. escribe:

>>--------------

>>Oiga, Chino, deje ya de necear – escriba correctamente las palabras. Una o dos veces eso sería gracioso pero constantemente – una estupidez. Molesta mucho, especialmente a los que pretenden estudiar el castellano. Asimismo, creo, a los hispanohablantes. Basta ya de confundirlos. Vea cuántos errores se hacen en la escritura… Y eso sin querer mutilar intencionadamente la lengua.

>>Además, esa manera de comunicación a lo chino sería comprensible (o perdonable?) en el habla oral pero no en el lenguaje escrito. Así que se ha pasado de rosca.

>>

>

>Yo ni siquiera lo leo.

Никакого смысла. Тропическая диарея. Один запах!
>In-Cognito написал:

>--------------

>

>> -Groot toerisme- escribe:

>>--------------

>>Yo no sé neerlandés y no está escrito en neerlandés. Y tú no j.... más, SABIONDO.

>

>То, что ты голландского не знаешь, то кто бы сомневался! Ни фразы без ляпов! Впрочем, как и во всём остальном. Чтобы ругаться, да еще на незнакомом тебе языке, "Очень большой дуризм", надо хоть чуточку мозгов иметь, тут копированием Интернета не обойдешься. А ты как был круглым ИДИОТОМ, так им на всю жизнь и останешься, ибо ЭТО уже никакой медициной не лечится!! Против врожденного КРЕТИНИЗМА она бессильна. Только есть идиоты беззлобные, которые другим жить не мешают, их на Руси издревле юродивыми кличут, а есть злобные вонючие шавки, тявкающие из подворотни и тут же в эту подворотню убегающие при малейшей опасности. Вот ты из этих, блохастых...

>

>

Estimado colega angélico: jamás en ningún lugar he hablado de sus TONTERÍAS, ni de nada parecido. Usted me confundió seguramente con la Mama del perrito, hablando de presuntas tonterías MÍAS. Pero bueno: al que nunca haya dicho, escrito o cometido tonterías en el transcurso de su vida, difícilmente le podríamos llamar persona viva, ¿verdad, compadre felino?
Y bien, dejando "el seno sin tangente", confieso que no voy a dar mi apreciación al respecto de su pregunta, POR MÁS QUE LO QUIERA, por una simple y exclusiva razón: DESCONOZCO LA RESPUESTA. Con esta confesión espero que el señor Angel me perdone, según le conviene siempre a un ser celeste.
Y lo último antes de terminar: le sugiero con insistencia que busque para este foro un procesador de texto más eficiente. ¿Vale?
No veo de ninguna manera que el imperfecto sea obvio. No, no hay ningún error en lo que ha escrito Навуходоносор.
El “me gustaría” es una modalidad de cortesía, cuya relación temporal es bastante indefinida. En este caso el deseo es actual. Pero esta forma puede expresar también el futuro.
En cambio el presente del subjuntivo expresa el presente y el futuro. En el caso que nos ocupa el presente expresa perfectamente la acción que se quiere ver ejecutada.
Por otro lado, la oración en –iera o –iese tampoco es incorrecta. No obstante adquiere matices más hipotéticos inherentes a la forma, menos actuales que el presente del subjuntivo.
Puede ser que se vea la diferencia con el verbo hacer:
Me gustaría que lo haga.
Me gustaría que lo hiciera.
Fan: esa es la dificultad de determinar el 'que' en cuestión, pues es el que introduce a la subordinada.
Me voy a avanzar en algo, voy a emitir una hipótesis: en este tipo de 'que' recae una doble función, la primera de relativo y la otra de epíteto (en el sentido de caracterizar). Aunque la caracterización es la que hay que especificar, por ello en cierta medida se aparenta con las interrogativas. Incluso la entonación cambia cuando el segundo matiz predomina.
Carlos: esta hipótesis tuya me parece muy interesante y digna de profunda atención. Quizá esta tilde que aparece en el texto escrito no es más que un reflejo gráfico de la entonación cambiada por predominar el matiz interrogativo.

>BIB написал:

>--------------

>Creo que Condor ha querido corregir mi error: he escrito "puedo unterpretarlo" en vez de interpretarlo =)

>y Condor opina que la voz pasiva es mas adecuada en esta frase: "se PUEDE traducirlas como"

>

Ojo, gatito! La frase "se puede traducirlas" de ningún modo es voz pasiva, eso se llama oración impersonal con partícula SE. Estas dos vainas se confundan muy a menudo. La oración pasiva refleja sería: Se pueden traducirlas. Чуешь разницу, или нет? Например, предложение:
Se venden perros - является пасива рефлеха, так как в нём есть подлежащее "perros", которое согласуется со сказуемом, естественно, во множественном числе - "se venden". В отличие от этого, в безличностных предложениях с "se", всегда по правилам можно применять глагол лишь в 3 лице единственного числа - se vende perros.
Propaganda es lo que hacen los políticos, los comunistas. En la tele vemos PUBLICIDAD (los que la vemos), pues para eso pago, para que no me interrumpan las pelis.
>Jorge Lamas написал:

>--------------

>Complaciendo peticiones:

> Sepa usted que no es de mi agrado observar la television plagada de propaganda comercial. La anterior especie de metáfora, fue usada para anunciarle que su campaña de mensajes subliminales, no es de mi agrado. Publique por favor toda su interminable coleccion de articulos pero no insista en influenciar el pensamiento, dejele esa tarea a la experiencia y al quehacer cotidiano.

>Por ultimo pero no menos importante: a buen entendedor con pocas palabras basta. Evite las tergiversaciones. Gracias por su atencion.

>>- El Nuevo Turista - escribe:

>>--------------

>>"La tele con reclamas". ¿En qué dialecto está escrito?

>>>Jorge Lamas написал:

>>>--------------

>>>Por favor! No me gusta la tele con reclamas. Usted su punto y yo el mio. No nos salgamos de la idea de este hilo.

>>

>


Estoy corregiendo tu ruso si estas interesado.(неправильно)- Quisiera(me gustaría) corregir tu ruso si no tienes nada en contra.
...pero estoy la maestra de ruso. - pero, al mismo tiempo, soy profesora de ruso.
Ruso aqui es con errores. Eso es correcto: - Tus expresiones escritas en ruso son imperfectas. Lo bueno sería decir así:
>Zoia Sproesser escribe:

>--------------

>Hola Stas,

>Estoy corregiendo tu ruso si estas interesado. Soy estudiante de espanol, pero estoy la maestra de ruso.

>Ruso aqui es con errores. Eso es correcto:

>

>У нее красивая, ослепительная улыбка.

>У нее длинные каштановые волосы.

>У нее красивый нос правильной формы.

>Я новичок.

>Gracias!

>Puedes escribirme en mi correo personal si tienes preguntas con ruso.

>zoiariga@yahoo.com

>Soy maestra y escritora, bilingue - ruso e ingles, y espanol es mi idioma estrangera, segunda. Yo se, tengo errores en mi espanol cuando no tengo tiempo a verificar con el diccionario o libro de texto!

>Zoia

 Пользователь удален
He estado buscando en Internet la forma correcta o m'as usada para estos casos. En realidad, la palabra REGLA se usa poco en este contexto. En segundo lugar, existe una norma en español para escribir los signos de admiración ¡!.
Estas son algunas de las expresiones que he encontrado en diferentes foros:
¡Lea las Normas del Foro, por favor!
Por favor, lee las normas del foro.
Por favor, lee estas normas del foro
LEE LAS NORMAS ANTES DE PARTICIPAR, POR FAVOR
Lee las normas del foro antes de postear
Creo que, si existen unas normas, estas deberían estar bien escritas en español. Lamentablemente no es así. El texto de las normas de nuestro foro, desde un punto de vista lingüístico, es bastante pobre.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 685     4     0    107 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...