Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 934 (8 ms)
Estoy de acuerdo contigo Carlos, ¡caray! hasta le pusieron nombre :s Bueno, si los centauros, dragones, unicornios, sirenas y demás seres mitológicos tienen nombre, ¿por qué ese no? jajaja
Alfa: te he de decir que tengo muchos más amigos que amigas, pero eso no implica que sean mis amigos porque entiendan a las mujeres, creo que es al revés, es porque yo los entiendo a ellos :)
En absoluto. tengo conocimiento de ése punto de vista de que Cataluña es un país. No todos lo comparten. Por éso preferí referirme al status quo de hoy, tal como son las cosas. Es decir, ante todo a lo no político. Por éso intenté ser explicito en la respuesta. Te invito a que también nos cuentes algo de por allá. Alguna leyenda de Castell D'Aro, de Pals, etc. Como he estado por all'a varias veces, s'e que hay cosas interesante. Saludos.
Ричи Рэй и Боби Круз - Бешенные звуки
Ya yo hize unos comentarios anteriormente sobre este video. Tremendo! Leyendas de nuestra música.
Pero no me había fijado bien en los bailarines.............. Los tienen que botar pal carajo. Sobre todo el mamao ese que sale a los 5 min. parece que tiene un supositorio y no quiere que se le salga. Ja!, ja! De donde los sacaron? Porque en PR en cualquier esquina te encuentras a 100 que bailan mejor que estos tiesos:)


La palabra ИНДЕКС en ese contexto es correcta. Se trata de la teoría semiótica fundamentada por el lingüísta Charles S. Peirce (Collected papers: Volume V. Pragmatism and pragmaticism. Cambridge, MA, USA: Harvard University Press). La traducción al ruso del término de Peirce es знаки-индексы, es decir, signos-índice, en los que el significado y el significante tienen una relación espacial o temporal.
Más detalles al respecto se pueden ver en el link www.nbuv.gov.ua/portal/natural/Vsntu/2008_2009/89.../89-24.pdf
Y siempre será un himno mítico. Gracias Adelaida.
>Adelaida Arias escribe:

>--------------

>La letra del himno actual de Rusia fue aprobada en el 2000. En lo que toca a la música es la misma que era el himno de la Unión Soviética.

>De verás la música es magnifica. Muy solemne. Y es para un país potente. Rusia me parece los últimos años está recuperando su potencia y merece ese himno.

Hola Alena querida se que ni foto tienes como deberá ser tu estudio pero no importa no puedo hablar de mi muy querido amigo(ustedes ya saben)el del perrito ese,sin reírme de tus sarcasmos postsovietico y de sus nuevas victimas tan graciosillas ellas, si tu español es mejor que mi ruso entenderás,lo que quise decir,o pienso que si, no lo se gracias por ser como sos!!!!xaxaxaxaxa
Hola Turista:
La politica del Buen Vecino o del Big Stick. Realmente a veces exagero, de todas maneras Gracias por el aprecio. Decir que el pueblo anda con zapatos rotos, que si carneros...eso es boberia, solo que el orgullo a veces nos ciega. Ese Antiguo si que es un personaje, eh?
>- El Nuevo Turista - escribe:

>--------------

>Hola, Jorge:

>

>Es bueno que escribas. Siempre estoy de acuerdo con lo que dices, así es la vida...
Y no te gustan las Selecciones del Reader Digest o la Mecaneca popular¿?
>Kaputnik Keruak написал:

>--------------

>Jorge, imagino, habrás leído a Carpentier, esos si, son interminables descripciones!

>Como he gozado de " El reino de este mundo" y, también con "El concierto barroco"

>Que estilo maravilloso!

>

>>Jorge Lamas escribe:

>>--------------

>>En ese caso rumiar seria muy bueno. Un ejemplo de interminables textos descriptivos, 20 Mil leguas de viajes submarino.

>>

>

recalcar
tr. Decir palabras con lentitud y exagerada fuerza de expresión,para que se entiendan bien:
recalcó su negativa.
Destacar algo por considerarlo importante:
recalcó la importancia de ese factor.
intr. Aumentar el buque su escora sobre la máxima de un balance.
♦ Se conj. como sacar.
Wordreference.com :)
>Yelena написал:

>--------------

>Quiero recalcar que en este hilo se pretende tratar el tema de los ANTROPÓNIMOS como nombres comunes.

Les agradezco a todos su participación y las sugerencias. En realidad mi consulta era sobre el verbo y adaptar la metáfora que implica ese verbo. Me pareció que “alfombrar” se adaptaba. Yelena gracias por los enlaces que me proporcionas. Ayer cuando hice la consulta aún no había tenido tiempo suficiente para hacer una indagación en la red. Ya eran cerca de las 5 de la mañana y tuve el impulso de hacerlo. De nuevo, muchas gracias a todos.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 427     4     0    60 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
Показать еще...