Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Etéreo Administrador, creo que ya es hora que permitas crear nuevos temas.....
>Como medida de castigo, parece, que ha sido suficiente.....
>No es sabio hacer recomendaciones públicas, pero, ignorando la identidad de tan sacrosanta persona, no hay otro remedio...
>Está muy bien la censura reciproca entre los usuarios, es saludable.
>Por otro lado, para agregarle sabor, temas solo para mujeres, sería un "gancho"-"anzuelo" muy interesante.
>Habrá que rehacer algunas páginas y trabajar un poco mas...pero, es el costo de ganarse el pan de cada día....
>El foro tiene que tener mas movimiento, hay que buscarle alguna pista comercial.
>Rusia tiene muchísimas cosas de gran valor para compartir: comercio, industria, tecnología ....
>Los rusos son los tipos que tienen a la humanidad en el espacio!!!!!
>Y el mundo hispano tiene mucho para compartir!!!
>Querido Administrador, Abre las puertas !!!!
>Se está perdiendo un tiempo precioso !!!!
>Y, el tiempo es dinero.
>Y, el dinero es la sangre que alimenta a todo el mundo: desde un esquimal en el polo norte a un bosquimán en el desierto de kalahary...
>No perdamos dinero, no derrochemos el tiempo.....
>Con el respeto de siempre.
+100
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 106 (60 ms)
Возвращаясь к этой неисчерпаемой теме, хочу вам сказать, друзья мои, что, конечно же, в лингвистике, как и в других науках существует чёткое разделение между теорией и практикой. Многие переводчики, переводящие не на свой родной язык, и имеющие многолетнюю практику переводов, допускают самые элементарные ошибки только потому, что у них не хватает глубоких теоретических знаний иностранного языка. Я убедился на своей шкуре в том, что теории необходимо посвящать как минимум 2 часа времени каждый день, чтобы хоть как-то поддерживать самый минимальный уровень языкознания, необходимый, прежде всего, для письменных переводов.
Довольно часто у меня возникали споры на эту тему с профессионалами, которые забывают простые вещи из-за того, что ими постоянно не занимаются, не освежают их в своей памяти. Приведу лишь один пример:
Однажды, когда одна переводчица с большим стажем работы перевела фразу " esta situado en la parte posterior de algo en el espacio", как "находящийся впереди чего-то другого в пространстве", то я её поправил и сказал, что не впереди, а позади. В ответ на это она посмотрела на меня, как смотрят воспитатели на слабоумных детей. Потом, конечно же, я ей доказал, что она была неправа, но при этом очень долго не могла поверить своим глазам и выглядела растерянной. Так вот, она просто-напросто забыла, что наречие posterior имеет два противоположных значения, в зависимости от того, к чему оно применяется - к пространству, или ко времени. В испанском, к великому сожалению, существует огромное множество подобных нюансов, что очень сильно усложняет возможность корректного перевода со стороны переводчиков, не являющихся носителями испанского.
posterior. 1. ‘Que va detrás en el espacio o después en el tiempo’. No es, propiamente, un adjetivo comparativo, pues carece de forma para el grado positivo, a diferencia de lo que ocurre con mayor, menor, mejor y peor, comparativos respectivos de grande, pequeño, bueno y malo; por ello, posterior admite su combinación con muy, como corresponde a los adjetivos no comparativos, y no con mucho (→ mucho, 2): «Ese cuento del primer pecado fue una añadidura muy posterior» (Espinosa Jesús [Méx. 1995]).
posterior
слово записано в тетрадку
adj
1) последующий, позднейший
2) задний; остающийся позади
3) следующий, последующий
4) лингв. задний (о гласном звуке)
Довольно часто у меня возникали споры на эту тему с профессионалами, которые забывают простые вещи из-за того, что ими постоянно не занимаются, не освежают их в своей памяти. Приведу лишь один пример:
Однажды, когда одна переводчица с большим стажем работы перевела фразу " esta situado en la parte posterior de algo en el espacio", как "находящийся впереди чего-то другого в пространстве", то я её поправил и сказал, что не впереди, а позади. В ответ на это она посмотрела на меня, как смотрят воспитатели на слабоумных детей. Потом, конечно же, я ей доказал, что она была неправа, но при этом очень долго не могла поверить своим глазам и выглядела растерянной. Так вот, она просто-напросто забыла, что наречие posterior имеет два противоположных значения, в зависимости от того, к чему оно применяется - к пространству, или ко времени. В испанском, к великому сожалению, существует огромное множество подобных нюансов, что очень сильно усложняет возможность корректного перевода со стороны переводчиков, не являющихся носителями испанского.
posterior. 1. ‘Que va detrás en el espacio o después en el tiempo’. No es, propiamente, un adjetivo comparativo, pues carece de forma para el grado positivo, a diferencia de lo que ocurre con mayor, menor, mejor y peor, comparativos respectivos de grande, pequeño, bueno y malo; por ello, posterior admite su combinación con muy, como corresponde a los adjetivos no comparativos, y no con mucho (→ mucho, 2): «Ese cuento del primer pecado fue una añadidura muy posterior» (Espinosa Jesús [Méx. 1995]).
posterior
слово записано в тетрадку
adj
1) последующий, позднейший
2) задний; остающийся позади
3) следующий, последующий
4) лингв. задний (о гласном звуке)
Здоровеньки були. Трухаман, Ucrania vista por la 1 no es Ucrania. Y Lvov no es su ciudad más occidental. La ciudad más occidental de Ucrania se llama Uzhgorod. Su web es http://uzhgorod-ua.com/. Saludos.
>ТРУХАМАН написал:
>--------------
>A pesar de ser el segundo país más grande de Europa, solo por detrás de Rusia, Ucrania sigue siendo una tierra desconocida para muchos. La mayoría la conocen por el accidente de Chernóbil o por su pertenencia a los países soviéticos, pero Ucrania goza de infinidad de atractivos que Españoles en el mundo descubre de la mano de ocho españoles. Un recorrido por el país que comienza en su capital, Kiev, con su fascinante historia; continua por su ciudad más occidental, Lviv, y terminaen la sorprendente Sebastopol. El espacio de viajes de La 1 también se asoma a la tragedia de Chernóbil, hace ya 25 años, y a la fuerza de un país que lucha, día a día, por superarla.
>
>http://www.rtve.es/alacarta/videos/espanoles-en-el-mundo/espanoles-mundo-ucrania/1266965/
>ТРУХАМАН написал:
>--------------
>A pesar de ser el segundo país más grande de Europa, solo por detrás de Rusia, Ucrania sigue siendo una tierra desconocida para muchos. La mayoría la conocen por el accidente de Chernóbil o por su pertenencia a los países soviéticos, pero Ucrania goza de infinidad de atractivos que Españoles en el mundo descubre de la mano de ocho españoles. Un recorrido por el país que comienza en su capital, Kiev, con su fascinante historia; continua por su ciudad más occidental, Lviv, y terminaen la sorprendente Sebastopol. El espacio de viajes de La 1 también se asoma a la tragedia de Chernóbil, hace ya 25 años, y a la fuerza de un país que lucha, día a día, por superarla.
>
>http://www.rtve.es/alacarta/videos/espanoles-en-el-mundo/espanoles-mundo-ucrania/1266965/
Llegan un hindú, un judío y un catalán a un hotel de un pueblecito y
piden un cuarto para tres.
- Solo me queda un cuarto pero es para dos, pero si no les incomoda
tengo espacio en el establo para uno se duerma ahí.
Los tres individuos deciden tomar el cuarto y en eso dice el hindú:
- Si quieren, yo me voy a dormir al establo y ustedes duerman en el
cuarto.
A los cinco minutos tocan a la puerta del cuarto.
- ¿Quién es?
- Soy el hindú, lo que pasa es que en el establo hay una vaca y como es
un animal sagrado para nosotros, no puedo dormir donde duerme una vaca
.En eso el judío dice:
- No se preocupen, si quieren, yo me duermo en el establo.
A los cinco minutos tocan a la puerta del cuarto.
- ¿Quién es?
- Soy el judío, lo que pasa es que en el establo hay un cerdo y es un
animal desagradable para nosotros, no puedo dormir donde duerme un
cerdo.
En eso el catalán dice:
- No se preocupen, yo me iré a dormir al establo.
A los cinco minutos tocan a la puerta.
- ¿Quién es?
- Somos la vaca y el cerdo. ¿¿¿NO NOS JODAN!!!
piden un cuarto para tres.
- Solo me queda un cuarto pero es para dos, pero si no les incomoda
tengo espacio en el establo para uno se duerma ahí.
Los tres individuos deciden tomar el cuarto y en eso dice el hindú:
- Si quieren, yo me voy a dormir al establo y ustedes duerman en el
cuarto.
A los cinco minutos tocan a la puerta del cuarto.
- ¿Quién es?
- Soy el hindú, lo que pasa es que en el establo hay una vaca y como es
un animal sagrado para nosotros, no puedo dormir donde duerme una vaca
.En eso el judío dice:
- No se preocupen, si quieren, yo me duermo en el establo.
A los cinco minutos tocan a la puerta del cuarto.
- ¿Quién es?
- Soy el judío, lo que pasa es que en el establo hay un cerdo y es un
animal desagradable para nosotros, no puedo dormir donde duerme un
cerdo.
En eso el catalán dice:
- No se preocupen, yo me iré a dormir al establo.
A los cinco minutos tocan a la puerta.
- ¿Quién es?
- Somos la vaca y el cerdo. ¿¿¿NO NOS JODAN!!!
Chinito contesta Kuzia:
EL DIAGNÓSTICO PARTICIPATIVO COMO VARIABLE ESTRATÉGICA PARA SATISFACER NECESIDADES FORMATIVAS EN LAS EMPRESAS DEL SIGLO XXI
Francisco Casimiro Lubalo (CV)
Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas (UCLV), Cuba.
lubalo@uclv.edu.cu y filantropico2003@yahoo.es
Resumen: El diagnóstico con la participación de todos los implicados permite explorar una determinada situación y las razones de su existencia, pero la construcción del conocimiento y la búsqueda de una solución se hacen con la intervención de las personas que están directamente afectadas por dicha situación. Aplicado en el terreno de la formación empresarial son los mismos destinatarios de la formación los que se encargan de identificar sus necesidades formativas, analizarlas, darlas prioridad, proponer alternativas para su satisfacción. Sin embargo, dicho proceso no se manifiesta por si sólo, sino que depende de un espacio que lo incentive en sentido positivo. Ante esta dependencia nos hemos trazado como objetivo plantear algunos referentes que un grupo investigador debe tener en cuenta para llevar a cabo un diagnóstico participativo en las empresas del presente siglo.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Морозов Е. Л. escribe:
>>--------------
>>Спасибо, с этим разобрался.
>>Тогда попутно не скажете ли мне, что означает по-русски Diagnóstico participativo? Так называется отчет, а вообще речь идет об исследовании условий жизни индейских женщин.
>
>А вокруг да около никакого текста больше нет?
EL DIAGNÓSTICO PARTICIPATIVO COMO VARIABLE ESTRATÉGICA PARA SATISFACER NECESIDADES FORMATIVAS EN LAS EMPRESAS DEL SIGLO XXI
Francisco Casimiro Lubalo (CV)
Universidad Central “Marta Abreu” de Las Villas (UCLV), Cuba.
lubalo@uclv.edu.cu y filantropico2003@yahoo.es
Resumen: El diagnóstico con la participación de todos los implicados permite explorar una determinada situación y las razones de su existencia, pero la construcción del conocimiento y la búsqueda de una solución se hacen con la intervención de las personas que están directamente afectadas por dicha situación. Aplicado en el terreno de la formación empresarial son los mismos destinatarios de la formación los que se encargan de identificar sus necesidades formativas, analizarlas, darlas prioridad, proponer alternativas para su satisfacción. Sin embargo, dicho proceso no se manifiesta por si sólo, sino que depende de un espacio que lo incentive en sentido positivo. Ante esta dependencia nos hemos trazado como objetivo plantear algunos referentes que un grupo investigador debe tener en cuenta para llevar a cabo un diagnóstico participativo en las empresas del presente siglo.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>Морозов Е. Л. escribe:
>>--------------
>>Спасибо, с этим разобрался.
>>Тогда попутно не скажете ли мне, что означает по-русски Diagnóstico participativo? Так называется отчет, а вообще речь идет об исследовании условий жизни индейских женщин.
>
>А вокруг да около никакого текста больше нет?
Да, Espe, повезло! Похоже, это слово придумали (британские ученые) российские врачи. Это такая хирургическая операция на позвоночнике.
Происходит от слова radicula - корешок и λύσις — разложение, распад,
это слово греческое и используется также в смысле разделения, высвобождения. При операции освобождают корешок от зажима. Все это означает, что латинский язык живет и обогащается словами, по крайней мере, в медицинской его части. Как же переводить?
Есть два пути, один легкий, написать курсивом radiculolis, дескать латынь. Минус - это слово, похоже, еще никто латинскими буквами нигде не писал. Второй путь тяжелый и болезненный. Надо найти медицинские статьи и описания, вникнуть в сущность операции, найти аналогичные процедуры в испаноязычной медицине и разобраться, как называется.
Есть еще одна уловка. Эту операцию кто-то придумал, есть фамилия хирурга. Можно написать operación такого-то, подобно тому, как
известна науке Amputación Pirogov. Надо вам с врачами-спинальниками
пообщаться. Даю небольшую наводку. La laminectomía abre el conducto raquídeo de manera que los nervios raquídeos tengan más espacio. Se puede hacer junto con una discectomía, una foraminotomía y una artrodesis vertebral. Д.
Происходит от слова radicula - корешок и λύσις — разложение, распад,
это слово греческое и используется также в смысле разделения, высвобождения. При операции освобождают корешок от зажима. Все это означает, что латинский язык живет и обогащается словами, по крайней мере, в медицинской его части. Как же переводить?
Есть два пути, один легкий, написать курсивом radiculolis, дескать латынь. Минус - это слово, похоже, еще никто латинскими буквами нигде не писал. Второй путь тяжелый и болезненный. Надо найти медицинские статьи и описания, вникнуть в сущность операции, найти аналогичные процедуры в испаноязычной медицине и разобраться, как называется.
Есть еще одна уловка. Эту операцию кто-то придумал, есть фамилия хирурга. Можно написать operación такого-то, подобно тому, как
известна науке Amputación Pirogov. Надо вам с врачами-спинальниками
пообщаться. Даю небольшую наводку. La laminectomía abre el conducto raquídeo de manera que los nervios raquídeos tengan más espacio. Se puede hacer junto con una discectomía, una foraminotomía y una artrodesis vertebral. Д.
Locuciones preposicionales
Las llamadas locuciones preposicionales son dos o más palabras que equivalen a una preposición, precisan algunos aspectos de espacio, tiempo y modo que las preposiciones existentes matizan mal: acerca de, al lado de, alrededor de, antes de, a pesar de, cerca de, con arreglo a, con objeto de, debajo de, delante de, dentro de, después de, detrás de, encima de, en cuanto a, enfrente de, en orden a, en pos de, en virtud de, frente a, fuera de, gracias a, a merced de, junto a, lejos de, por culpa de, respecto a, etc.
Contracción con el artículo
Estas preposiciones preceden necesariamente a un sintagma nominal. En el caso de las preposiciones "a" y "de" ante el artículo determinado masculino singular "el" forman los artículos contractos "al" y "del", respectivamente.
Metábasis de la preposición
Por otro lado, las preposiciones pueden sufrir metábasis, es decir, cambio de función, y volverse conjunciones formando locuciones conjuntivas; en español suele ocurrir algunas veces cuando la preposición va seguida de un verbo en infinitivo:
* Al + inf. = Cuando + verbo conjugado: Al cantar el gallo...
* De + inf. = Si + verbo conjugado: De venir Pedro...
* Con + inf. = Aunque + verbo conjugado: Con ser tan guapo...
* Por + inf. = Porque + verbo conjugado: Por venir tarde...
Las llamadas locuciones preposicionales son dos o más palabras que equivalen a una preposición, precisan algunos aspectos de espacio, tiempo y modo que las preposiciones existentes matizan mal: acerca de, al lado de, alrededor de, antes de, a pesar de, cerca de, con arreglo a, con objeto de, debajo de, delante de, dentro de, después de, detrás de, encima de, en cuanto a, enfrente de, en orden a, en pos de, en virtud de, frente a, fuera de, gracias a, a merced de, junto a, lejos de, por culpa de, respecto a, etc.
Contracción con el artículo
Estas preposiciones preceden necesariamente a un sintagma nominal. En el caso de las preposiciones "a" y "de" ante el artículo determinado masculino singular "el" forman los artículos contractos "al" y "del", respectivamente.
Metábasis de la preposición
Por otro lado, las preposiciones pueden sufrir metábasis, es decir, cambio de función, y volverse conjunciones formando locuciones conjuntivas; en español suele ocurrir algunas veces cuando la preposición va seguida de un verbo en infinitivo:
* Al + inf. = Cuando + verbo conjugado: Al cantar el gallo...
* De + inf. = Si + verbo conjugado: De venir Pedro...
* Con + inf. = Aunque + verbo conjugado: Con ser tan guapo...
* Por + inf. = Porque + verbo conjugado: Por venir tarde...
Hola amigos de la lengua rusa...
Tengo esta canción desde hace tiempo y hay un párrafo que desgraciadamente no encuentro en ninguna parte (internet).
También he preguntado a algún que otro nativo cuando he tenido la oportunidad, pero no he logrado nada.
Quizás alguien de este foro sabría resolver el espacio que he puesto con signos de interrogación.
La canción la podéis encontrar en la dirección de mi perfil.
La canción se llama : В путь
Muchas gracias.
Путь далек у нас с тобою,
Веселей, солдат, гляди!
Вьется, вьется знамя полковое,
Командиры впереди.
----------------------------------
----------- -----------------------
Солдаты, в путь, в путь, в путь...
А для тебя, родная,
Есть почта полевая.
Прощай, труба зовет.
Солдаты, в поход!
----------------------------
------------------ ----------
Каждый воин - парень бравый,
Смотрит соколом в строю.
Породни... роднились мы со славой,
Славу добыли в бою.
----------------------------
------------------ -----------
Солдаты, в путь, в путь, в путь...
А для тебя, родная,
Есть почта полевая.
Прощай, труба зовет.
Солдаты, в поход!
---------------------------
------------------ ---------
¿??????????????????????
¿??????? ??????????????????
¿????????????????????
¿?????? ???????????????
------------------------------
------------------------------
Солдаты, в путь, в путь, в путь...
А для тебя, родная,
Есть почта полевая.
Прощай, труба зовет.
Солдаты, в поход!
---------------------------------
------------ ----------------------
Путь далек у нас с тобою,
Веселей, солдат, гляди!
Вьется, вьется знамя полковое,
Командиры впереди
-----------------------------------
----------- ------------------------
Солдаты, в путь, в путь, в путь...
А для тебя, родная,
Есть почта полевая.
Прощай, труба зовет.
Солдаты, в поход!
-----------------------------------
Tengo esta canción desde hace tiempo y hay un párrafo que desgraciadamente no encuentro en ninguna parte (internet).
También he preguntado a algún que otro nativo cuando he tenido la oportunidad, pero no he logrado nada.
Quizás alguien de este foro sabría resolver el espacio que he puesto con signos de interrogación.
La canción la podéis encontrar en la dirección de mi perfil.
La canción se llama : В путь
Muchas gracias.
Путь далек у нас с тобою,
Веселей, солдат, гляди!
Вьется, вьется знамя полковое,
Командиры впереди.
----------------------------------
----------- -----------------------
Солдаты, в путь, в путь, в путь...
А для тебя, родная,
Есть почта полевая.
Прощай, труба зовет.
Солдаты, в поход!
----------------------------
------------------ ----------
Каждый воин - парень бравый,
Смотрит соколом в строю.
Породни... роднились мы со славой,
Славу добыли в бою.
----------------------------
------------------ -----------
Солдаты, в путь, в путь, в путь...
А для тебя, родная,
Есть почта полевая.
Прощай, труба зовет.
Солдаты, в поход!
---------------------------
------------------ ---------
¿??????????????????????
¿??????? ??????????????????
¿????????????????????
¿?????? ???????????????
------------------------------
------------------------------
Солдаты, в путь, в путь, в путь...
А для тебя, родная,
Есть почта полевая.
Прощай, труба зовет.
Солдаты, в поход!
---------------------------------
------------ ----------------------
Путь далек у нас с тобою,
Веселей, солдат, гляди!
Вьется, вьется знамя полковое,
Командиры впереди
-----------------------------------
----------- ------------------------
Солдаты, в путь, в путь, в путь...
А для тебя, родная,
Есть почта полевая.
Прощай, труба зовет.
Солдаты, в поход!
-----------------------------------
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Etéreo Administrador, creo que ya es hora que permitas crear nuevos temas.....
>Como medida de castigo, parece, que ha sido suficiente.....
>No es sabio hacer recomendaciones públicas, pero, ignorando la identidad de tan sacrosanta persona, no hay otro remedio...
>Está muy bien la censura reciproca entre los usuarios, es saludable.
>Por otro lado, para agregarle sabor, temas solo para mujeres, sería un "gancho"-"anzuelo" muy interesante.
>Habrá que rehacer algunas páginas y trabajar un poco mas...pero, es el costo de ganarse el pan de cada día....
>El foro tiene que tener mas movimiento, hay que buscarle alguna pista comercial.
>Rusia tiene muchísimas cosas de gran valor para compartir: comercio, industria, tecnología ....
>Los rusos son los tipos que tienen a la humanidad en el espacio!!!!!
>Y el mundo hispano tiene mucho para compartir!!!
>Querido Administrador, Abre las puertas !!!!
>Se está perdiendo un tiempo precioso !!!!
>Y, el tiempo es dinero.
>Y, el dinero es la sangre que alimenta a todo el mundo: desde un esquimal en el polo norte a un bosquimán en el desierto de kalahary...
>No perdamos dinero, no derrochemos el tiempo.....
>Con el respeto de siempre.
+100
El turistishka habla en plural "LO QUE CONOCEMOS" como si supiera el español.
Estás muy guapa EN este vestido
Estás guapísima hoy. TiENE CARA DE VACACIONES
Con estos piropos quizá puedas ligarte a Mapaches Mom
> -Голям пътешественик- escribe:
>--------------
>En español también existe lo que conocemos como un cumplido. Es un modo muy natural de expresar una opinión psitiva o elogio sobre algo o alguien. Por ejemplo, a una amiga se le puede decir: Estás muy guapa en este vestido.
>También podemos expresarnos del siguiente modo: Oye, Alejandra, qué bien has transformado tu casa, parece que tiene más espacio.
>También podemos emplear la interrogación para expresar cumplido: ¿Has cambiado de look (imagen)? Este peinado te favorece mucho.
>y por último podemos encontrar formas como la siguiente: Estás guapísima hoy. Tiene cara de vacaciones.
>
>También hay que saber agradecer los cumplidos. Para "devolver" el cimplido se puede expresar sorpresa, alegría, o sencillamente contestar con otro cumplido.
>
>Los cumplidos, a diferencia de los piropos, siempre son de buen gusto, no son groseros y son halagadores.
Estás muy guapa EN este vestido
Estás guapísima hoy. TiENE CARA DE VACACIONES
Con estos piropos quizá puedas ligarte a Mapaches Mom
> -Голям пътешественик- escribe:
>--------------
>En español también existe lo que conocemos como un cumplido. Es un modo muy natural de expresar una opinión psitiva o elogio sobre algo o alguien. Por ejemplo, a una amiga se le puede decir: Estás muy guapa en este vestido.
>También podemos expresarnos del siguiente modo: Oye, Alejandra, qué bien has transformado tu casa, parece que tiene más espacio.
>También podemos emplear la interrogación para expresar cumplido: ¿Has cambiado de look (imagen)? Este peinado te favorece mucho.
>y por último podemos encontrar formas como la siguiente: Estás guapísima hoy. Tiene cara de vacaciones.
>
>También hay que saber agradecer los cumplidos. Para "devolver" el cimplido se puede expresar sorpresa, alegría, o sencillamente contestar con otro cumplido.
>
>Los cumplidos, a diferencia de los piropos, siempre son de buen gusto, no son groseros y son halagadores.
Etéreo Administrador, creo que ya es hora que permitas crear nuevos temas.....
Como medida de castigo, parece, que ha sido suficiente.....
No es sabio hacer recomendaciones públicas, pero, ignorando la identidad de tan sacrosanta persona, no hay otro remedio...
Está muy bien la censura reciproca entre los usuarios, es saludable.
Por otro lado, para agregarle sabor, temas solo para mujeres, sería un "gancho"-"anzuelo" muy interesante.
Habrá que rehacer algunas páginas y trabajar un poco mas...pero, es el costo de ganarse el pan de cada día....
El foro tiene que tener mas movimiento, hay que buscarle alguna pista comercial.
Rusia tiene muchísimas cosas de gran valor para compartir: comercio, industria, tecnología ....
Los rusos son los tipos que tienen a la humanidad en el espacio!!!!!
Y el mundo hispano tiene mucho para compartir!!!
Querido Administrador, Abre las puertas !!!!
Se está perdiendo un tiempo precioso !!!!
Y, el tiempo es dinero.
Y, el dinero es la sangre que alimenta a todo el mundo: desde un esquimal en el polo norte a un bosquimán en el desierto de kalahary...
No perdamos dinero, no derrochemos el tiempo.....
Con el respeto de siempre.
Como medida de castigo, parece, que ha sido suficiente.....
No es sabio hacer recomendaciones públicas, pero, ignorando la identidad de tan sacrosanta persona, no hay otro remedio...
Está muy bien la censura reciproca entre los usuarios, es saludable.
Por otro lado, para agregarle sabor, temas solo para mujeres, sería un "gancho"-"anzuelo" muy interesante.
Habrá que rehacer algunas páginas y trabajar un poco mas...pero, es el costo de ganarse el pan de cada día....
El foro tiene que tener mas movimiento, hay que buscarle alguna pista comercial.
Rusia tiene muchísimas cosas de gran valor para compartir: comercio, industria, tecnología ....
Los rusos son los tipos que tienen a la humanidad en el espacio!!!!!
Y el mundo hispano tiene mucho para compartir!!!
Querido Administrador, Abre las puertas !!!!
Se está perdiendo un tiempo precioso !!!!
Y, el tiempo es dinero.
Y, el dinero es la sangre que alimenta a todo el mundo: desde un esquimal en el polo norte a un bosquimán en el desierto de kalahary...
No perdamos dinero, no derrochemos el tiempo.....
Con el respeto de siempre.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз