Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena написал:
>--------------
>Mirela, yo lo traduciría como
>Vacaciones especiales o Vacaciones muy especial
Y yo creo que la traducción más aduecuada entre las anteriormente citadas fue "vacaciones con un toque especial".
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 223 (24 ms)
Poder Especial
Es la ultima parte del documento poder especial. Ayuden por favor quien tuvo la experiencia con la traduccion de este tipo de documentos. es un poco dificil adoptarlo a mi lengua materna. gracias de ante mano.
Asì lo dice y otorga. Por su elecciòn leo esta escritura en alta voz al compareciente, advertido de sus derecho de hacerlo por sì, del que hace uso, quien la aprueba la ratifica y firma conmigo, el Notario, que DOY FE, de todo lo consignado en el presente Instrumento Pùblico extendido segùn estricta minuta entregada por el compareciente en tres folios, de papel tiabrado de uso exclusico notarial, el presente y dos anteriores en orden creciente, que firmo, signo, rubrico y sello. Està la firma de compareciente = firmado, signado y sellado = Jaime Gomez Martin = rubrica.
Asì lo dice y otorga. Por su elecciòn leo esta escritura en alta voz al compareciente, advertido de sus derecho de hacerlo por sì, del que hace uso, quien la aprueba la ratifica y firma conmigo, el Notario, que DOY FE, de todo lo consignado en el presente Instrumento Pùblico extendido segùn estricta minuta entregada por el compareciente en tres folios, de papel tiabrado de uso exclusico notarial, el presente y dos anteriores en orden creciente, que firmo, signo, rubrico y sello. Està la firma de compareciente = firmado, signado y sellado = Jaime Gomez Martin = rubrica.
>Yelena написал:
>--------------
>Mirela, yo lo traduciría como
>Vacaciones especiales o Vacaciones muy especial
Y yo creo que la traducción más aduecuada entre las anteriormente citadas fue "vacaciones con un toque especial".
vodkas y vodkas especiales, bebidas espirituosas
Yo traduciría como recreación con un toque especial.
Sí, esa es la idea. Sólо que por analogía se dice "hoteles con encanto". Изюменка es "un toque especial". Saludos.
>Cоюз - Аполлон написал:
>--------------
>Yo traduciría como recreación con un toque especial.
>Cоюз - Аполлон написал:
>--------------
>Yo traduciría como recreación con un toque especial.
Creo que el Topo siente un amor especial por tí. Pobre viejo.
Gracias. Yo seguire.. )) Estoy traduciendo un texto especial... Alli hay de todo.
Las modernas guerreras rusas
http://actualidad.rt.com/programas/especial/view/114994-batallon-femenino-episodio4
Sobreviviendo al frío
http://actualidad.rt.com/programas/especial/view/90756-Sobreviviendo-al-frÃo
http://actualidad.rt.com/programas/especial/view/90756-Sobreviviendo-al-frÃo
:) México es muy especial en esto de la Muerte, tienen todo un culto allá... Herencia cultural interesante...
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз