Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Santanmaturgo написал:
>--------------
>Паронимы - 3
>desmallar-спускать петли,сеть/desmayar-потерять сознание
>deferencia-учтивость,уступчивость/diferencia-разница
>desbastar-обтёсывать,обтачивать/devastar-опустошать,разорять
>desecar-высушивать/disecar-анатомировать
>deshecho-обессиленный,изнемогший/desecho-отбросы,хлам
>decidir-решать/disidir-расходиться во взглядах
>descendiente-потомок/descendente-нисходящий
>digerible-перевариваемый/digestible-легкоусвояемый
>encobar-вынашивать яйца/encovar-прятать,запирать
>espiritoso-живой,оживлённый/espiritual-духовный
>entremés-интермедия/entremeses-закуски
>enjugar-вытирать/enjuagar-полоскать
>especie-порода,род,вид/especia-специя,пряность
>espacioso-просторный/especioso-прекрасный,совершенный
>ensalzar-восхвалять/enzarzar-сеять раздор
>esotérico-тайный,скрытый/exotérico-экзотерический,общедоступный
>escalpelo-скальпель/escarpelo-резец,долото
>espirar-выдыхать/expirar-умирать
>extática-восхитительная/estática-статика
>extracto-экстракт/estrato-пласт,слой
>élipsis-эллипс(грам.)/elipse-эллипс(геом.)
>espiar-шпионить/expiar-заглаживать вину
>embestir-напасть,атаковать/envestir-назначить на должность
>erético-раздражительный/herético-еретический
>
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4 (25 ms)
Поехали дальше по теме: одни из оригинальных случаев в расстановке запятых в испанском, являются те, в которых ты можешь ставить их, или нет, по своему усмотрению и, при этом, смысл предложения не меняется, например:
Sufría una lesión, pero, con todo y con eso, llegó el primero
Sufría una lesión, pero con todo y con eso llegó el primero
*Sufría una lesión, pero con todo y con eso, llegó el primero(недопустимо)
Si, en el fondo, le da igual el asunto,¿por qué se muestra tan combativo?
Si en el fondo le da igual el asunto,¿por qué se muestra tan combativo?
*Si en el fondo, le da igual.....(недопустимо)
Обратите внимание, что в вопросительных предложениях у них ставятся два знака, потому что в испанском вы можете задавать прямой вопрос, непосредственно, после запятой, как видно в этом предложении.
Y, sin embargo, te quiero.
Y sin embargo te quiero
Y sin embargo te quiero(*Y sin embargo, te quiero - недопустимо)
Y entonces Alcira supo que por nada dejaría su cohorte, pero a su vez supo que no podría ser un conjunto palatino-estático.
Y, entonces, Alcira supo que por nada dejaría su cohorte, pero(,) a su vez(,) supo que no podría ser un conjunto palatino-estático.
Sufría una lesión, pero, con todo y con eso, llegó el primero
Sufría una lesión, pero con todo y con eso llegó el primero
*Sufría una lesión, pero con todo y con eso, llegó el primero(недопустимо)
Si, en el fondo, le da igual el asunto,¿por qué se muestra tan combativo?
Si en el fondo le da igual el asunto,¿por qué se muestra tan combativo?
*Si en el fondo, le da igual.....(недопустимо)
Обратите внимание, что в вопросительных предложениях у них ставятся два знака, потому что в испанском вы можете задавать прямой вопрос, непосредственно, после запятой, как видно в этом предложении.
Y, sin embargo, te quiero.
Y sin embargo te quiero
Y sin embargo te quiero(*Y sin embargo, te quiero - недопустимо)
Y entonces Alcira supo que por nada dejaría su cohorte, pero a su vez supo que no podría ser un conjunto palatino-estático.
Y, entonces, Alcira supo que por nada dejaría su cohorte, pero(,) a su vez(,) supo que no podría ser un conjunto palatino-estático.
Нет, нельзя. Это не государственная служба.! А со словом trayectoria очень много штампов, среди них, ваша любимая trayectoria revolucionaria, trayectoria comunista. Вы, конечно, переведите, как хотите. Но как говорят, tendrá un tufillo de burocracia. La empresa es dinámica y la burocracia es, mayormente, estática. Saludos.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Ну и что? Разве бюрократия - это бранное слово? И разве бюрократические тексты уже нельзя переводить? Когда на них вся документация международных организаций построена? И разве trayectoria empresarial - это образец высокохудожественного текста? И почему "предпринимательский опыт" (вот уж действительно редко встречающееся сочетание!) не отдает бюрократией, а "послужной список", столь широко распространенный и привычный оборот, отдает?
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Ну и что? Разве бюрократия - это бранное слово? И разве бюрократические тексты уже нельзя переводить? Когда на них вся документация международных организаций построена? И разве trayectoria empresarial - это образец высокохудожественного текста? И почему "предпринимательский опыт" (вот уж действительно редко встречающееся сочетание!) не отдает бюрократией, а "послужной список", столь широко распространенный и привычный оборот, отдает?
Паронимы - 3
desmallar-спускать петли,сеть/desmayar-потерять сознание
deferencia-учтивость,уступчивость/diferencia-разница
desbastar-обтёсывать,обтачивать/devastar-опустошать,разорять
desecar-высушивать/disecar-анатомировать
deshecho-обессиленный,изнемогший/desecho-отбросы,хлам
decidir-решать/disidir-расходиться во взглядах
descendiente-потомок/descendente-нисходящий
digerible-перевариваемый/digestible-легкоусвояемый
encobar-вынашивать яйца/encovar-прятать,запирать
espiritoso-живой,оживлённый/espiritual-духовный
entremés-интермедия/entremeses-закуски
enjugar-вытирать/enjuagar-полоскать
especie-порода,род,вид/especia-специя,пряность
espacioso-просторный/especioso-прекрасный,совершенный
ensalzar-восхвалять/enzarzar-сеять раздор
esotérico-тайный,скрытый/exotérico-экзотерический,общедоступный
escalpelo-скальпель/escarpelo-резец,долото
espirar-выдыхать/expirar-умирать
extática-восхитительная/estática-статика
extracto-экстракт/estrato-пласт,слой
élipsis-эллипс(грам.)/elipse-эллипс(геом.)
espiar-шпионить/expiar-заглаживать вину
embestir-напасть,атаковать/envestir-назначить на должность
erético-раздражительный/herético-еретический
desmallar-спускать петли,сеть/desmayar-потерять сознание
deferencia-учтивость,уступчивость/diferencia-разница
desbastar-обтёсывать,обтачивать/devastar-опустошать,разорять
desecar-высушивать/disecar-анатомировать
deshecho-обессиленный,изнемогший/desecho-отбросы,хлам
decidir-решать/disidir-расходиться во взглядах
descendiente-потомок/descendente-нисходящий
digerible-перевариваемый/digestible-легкоусвояемый
encobar-вынашивать яйца/encovar-прятать,запирать
espiritoso-живой,оживлённый/espiritual-духовный
entremés-интермедия/entremeses-закуски
enjugar-вытирать/enjuagar-полоскать
especie-порода,род,вид/especia-специя,пряность
espacioso-просторный/especioso-прекрасный,совершенный
ensalzar-восхвалять/enzarzar-сеять раздор
esotérico-тайный,скрытый/exotérico-экзотерический,общедоступный
escalpelo-скальпель/escarpelo-резец,долото
espirar-выдыхать/expirar-умирать
extática-восхитительная/estática-статика
extracto-экстракт/estrato-пласт,слой
élipsis-эллипс(грам.)/elipse-эллипс(геом.)
espiar-шпионить/expiar-заглаживать вину
embestir-напасть,атаковать/envestir-назначить на должность
erético-раздражительный/herético-еретический
>Santanmaturgo написал:
>--------------
>Паронимы - 3
>desmallar-спускать петли,сеть/desmayar-потерять сознание
>deferencia-учтивость,уступчивость/diferencia-разница
>desbastar-обтёсывать,обтачивать/devastar-опустошать,разорять
>desecar-высушивать/disecar-анатомировать
>deshecho-обессиленный,изнемогший/desecho-отбросы,хлам
>decidir-решать/disidir-расходиться во взглядах
>descendiente-потомок/descendente-нисходящий
>digerible-перевариваемый/digestible-легкоусвояемый
>encobar-вынашивать яйца/encovar-прятать,запирать
>espiritoso-живой,оживлённый/espiritual-духовный
>entremés-интермедия/entremeses-закуски
>enjugar-вытирать/enjuagar-полоскать
>especie-порода,род,вид/especia-специя,пряность
>espacioso-просторный/especioso-прекрасный,совершенный
>ensalzar-восхвалять/enzarzar-сеять раздор
>esotérico-тайный,скрытый/exotérico-экзотерический,общедоступный
>escalpelo-скальпель/escarpelo-резец,долото
>espirar-выдыхать/expirar-умирать
>extática-восхитительная/estática-статика
>extracto-экстракт/estrato-пласт,слой
>élipsis-эллипс(грам.)/elipse-эллипс(геом.)
>espiar-шпионить/expiar-заглаживать вину
>embestir-напасть,атаковать/envestir-назначить на должность
>erético-раздражительный/herético-еретический
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз