Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 467 (12 ms)
Muy gentil de su parte, por estar al tanto de los usuarios de Diccionario Ruso, un abrazo a la distancia....y éxitos en su carrera..
"estar espeso/a" - tardar en reaccionar, en coger el sentido de lo que se comenta o se pide
Ser y estar como verbos auxiliares con participios e infinitivos
Con participios con ser se expresa una acción(voz pasiva)
La casa es construida
Con estar, se designa el resultado de la acción o un estado consecuencia de la acción;
La casa está construida
Обычно говорят "Tiene guasa" что-то вроде "ну и хохма", "Estar de guasa" - " в шутку/ ради хохмы"
А как бы вы перевели эту фразу??
BNP Paribas cotizara a precios a los que estara dispuesto a compar las notas en cantidades minimas de 50.000? de nominal.
Español busca gente para ayudar a aprenderlo
Hola busco personas para un intercambio de culturas, ayudar con el español, y conocer gente nueva, estaré encantado de ello, espero vuestras respuestas, gracias, me escribís y conectamos.
Вся фишка здесь заключается в том, что значение употребления этой фразы в разных испаноязычных странах неоднозначны, мне так кажется. Например, в РАЕ говорится:
сorriente
al ~.
1. loc. adv. Sin atraso, con exactitud. Cobro mi paga al corriente. Lleva al corriente su negociado.
estar al ~ de algo.
1. loc. verb. Estar enterado de ello.
В то время как в Латинской Америке estar al corriente DE означает не иметь задолжности и вы легко можете убедиться в этом, набрав фразу в интернете. Вот такая вот петрушка получается. Всегда внимательно следите за предлогами в испанском языке, они в нём очень коварная штука.
 Пользователь удален
Que bueno que la mujer de Macias le dijo sus verdades a Raquel, A VER si asi deja de estar echÁndole porras a Macias!!!!
Помогите расслышать, что говорит дяденька :)))



no, de trabajo. Tengo una reunion con los asesores bancarios y (???). Asi que dentro de poco estare' viajando mucho.
La frase se emplea con mucha frecuencia, pero no exactamente como "fumarse" (Aunque siempre estará determinda por la conjunción) la frase más usada es: "fúmatelo" que es equivalente a lo que dice mi coterranea de Cienfuego: "cómetelo con papa". Siempre que uses el verbo FUMAR en cualquier situación comunicativa para expresar desagrado, estará correta su utilización. Y algo más, estamos hablando de frases que pertenecen a la norma vulgar. Por tanto es una vulgaridad utilizar la frase fuera de un contexto vulgar.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 414     4     0    57 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз
Показать еще...