Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Ignacio Carrera escribe:
>Bueno, aquí donde vivo no hay ninguna escuela de idiomas que oferte el ruso entre sus opciones, así que de profesores nada. Métodos, bueno, tengo varios libros en PDF en el ordenador, y de momento uso sólo uno porque su estructura es más ordenada. La gramática es fácil, obviando el tema de los verbos y alguna cosa más. Pero sin problemas :)
>
>Gracias.
¡Hola Ignacio!
Me alegro de encontrar otro asturiano por este foro, yo soy de las Cuencas Mineras, y por supuesto también te doy la bienvenida. Espero que disfrutes participando y ayudando en lo que puedas.
En relación a tu comentario, quiero informarte de que en Oviedo se imparten clases de ruso en La Casa de las Lenguas de la Universidad de Oviedo, en el Campus de El Milán. No obstante, si por alguna razón prefieres el autoaprendizaje y necesitas material, tengo varios archivos que quizá te puedan servir de ayuda, aunque por lo que comentas parece que ya tienes suficientes libros para estudiar. Suele ocurrir que es más fácil encontrar material de estudio que tiempo para estudiar, al menos en mi caso.
Un cordial saludo, paisano.
>Carmen Leonor Vera Munoz написал:
>--------------
> EN MI PAÍS LOS RICOS SAQUEABAN LAS ARCAS ESTATALES, AHORA CON NUESTRO GOBIERNO DE LA REVOLUCIÓN CIUDADANA, TENEMOS BUENAS CARRETERAS, CAMINOS VECINALES ASFALTADOS PUENTES PARA EL CAMPESINO, QUE ANTES NO LO TENIAMOS, EDUCACIÓ GRATUITA, SALUD GRATUITA ETC, ETC., ASÍ ERA EL SOCIALISMO DESARROLLADO DE LA URSS, EL PROBLEMA FUERON LOS DIRGENTES DE LOS PATRIDOS COMUNISTAS DEL MUNDO, QUE SE APROVECHARON PARA COMERCILIZAR LA BECAS, Y FUIMOS MUY POCOS LOS POBRES A ESTUDIAR. QUSIERA SEGUIR EXTENDIÉNDOME, PERO CORTÉMOSLA MEJOR. Y QUE LA HISTORIA SE ENCARGUE DE JUZGARNOS..........
El problema es que los pobres se corrompen mucho más rápido y con más facilidad que los ricos de nacimiento.
>Natalie Terekhova escribe:
>--------------
>Согласна с Маркизом. Специально полезла в свои тетрадки, там написано, что инфинитив употребляется Только в разговорной речи, и только когда речь идет не о себе, в первом лице - ни-ни
>например:
> Ahora, vosotros a estudiar, y esta niña a la cama
>А сейчас, вам - учить, а этой детке - в кровать
>Adiós, señorita Elvira, descansar
>Пока, сеньорита Эльвира, (надо, пора) отдыхать!
Вы, девушка, почитайте научную мировую литературу по этой проблематике, а не Ваши тетрадки, и тогда всё станет на место. Кстати, не знаю откуда происходят Ваши записи, но они не отражают полный спектр использования "infinitivo como imperativo".
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 143 (44 ms)
Lujos....es un lujo para mí estar a miles de kilómetros de alguien y poder llamarle sin tener una cabina telefónica cerca. Es un lujo para mí poder respirar aire sin llegar a masticarlo. El mayor lujo es sentirte amada y amar aunque a veces te pese. Otro lujo es tener la posibilidad de estudiar muchas cosas y cualquier cosa para poder encontrar aquello que te llene.
Feliz....me sentía feliz un día de lluvia en mi época de estudiante. Cuando llueve ahora me siento feliz también.
La gente siempre le ha dado importancia al dinero. No nos engañemos.
Saludos
Feliz....me sentía feliz un día de lluvia en mi época de estudiante. Cuando llueve ahora me siento feliz también.
La gente siempre le ha dado importancia al dinero. No nos engañemos.
Saludos
100 primeras frases y palabras en Ruso
Una lista de 100 primeras frases y palabras en Ruso, con pronunciación y escritura. Se recomienda primero estudiar como leer en Ruso (ver video en este mismo canal).
Al escuchar una frase o palabra, hagan pausa y traten de leerla en Ruso en voz alta. Repítanla tantas veces cuantas sean necesarias para pronunciarla bien y memorizar.
Dado que la grabación es bastante rápida (por los 10 minutos permitidos de video), contestaré todas las preguntas vía comentarios o mensajes privados.
Fe de erratas: en el minuto 2:36 pronunciar [razreshítie] y en el 7:47 escribir y pronunciar "полдничать"/[póldnichat].
http://www.rtve.es/noticias/directo-la-1/
Al escuchar una frase o palabra, hagan pausa y traten de leerla en Ruso en voz alta. Repítanla tantas veces cuantas sean necesarias para pronunciarla bien y memorizar.
Dado que la grabación es bastante rápida (por los 10 minutos permitidos de video), contestaré todas las preguntas vía comentarios o mensajes privados.
Fe de erratas: en el minuto 2:36 pronunciar [razreshítie] y en el 7:47 escribir y pronunciar "полдничать"/[póldnichat].
http://www.rtve.es/noticias/directo-la-1/
Seguimos investigando, ahora en cuanto al 'el hecho de que'.
Parte 1.
X 'Me preocupa el hecho de que no estudia vs Me preocupa el hecho de que no estudie'
A España
Bajo mi punto de vista, ambas formas son correctas e incluso intercambiables sin provocar desmayos si, siguiendo tu ejemplo, se sabe seguro que el estudiante no estudia.
Pero mientras que el uso de "que no estudia" no deja dudas de que el estudiante no estudia; el uso de "estudie" es más amplio porque puede referirse a una realidad menos comprobable, hipotética. Por ejemplo, el estudiante está al otro lado del mundo y me preocupa que no estudie, aunque no lo sé a ciencia cierta. O el estudiante tendrá que estudiar en un futuro y me preocupa que pueda no estudiar. En estos casos no podrías utilizar "que no estudia".
B España
Sabes que no estudia, y eso te preocupa: "Me preocupa el hecho de que no estudia"
Crees que es posible que no estudie, y te preocupa que pueda ocurrir: "Me preocupa que no estudie"
(No sé, con el subjuntivo yo no pondría "el hecho de").
C España
Estoy de acuerdo con A y B, pero quiero insistir en que no me parece correcto "el hecho de" con el subjuntivo, tal como indica B, precisamente por no ser un hecho sino una posibilidad.
"Me preocupa la posibilidad de que no estudie"
"Me preocupa la idea de que no estudie"
X El que ha planteado la cuestión
Por ejemplo:
Tengo una hija que quisiera estudiar dentro de poco tiempo y ahora que no gano suficiente, es la crisis y a la vez esa reforma maldita (hay que pagar tasas de estudios) me preocupa el hecho de que no estudi'e'.
(Estoy casi seguro que no estudia, pero tengo una pequeña esperanza que estudie)
No sé si suena bien.
D Colombia:
Sí suena bien.
....................
Continuará
Parte 1.
X 'Me preocupa el hecho de que no estudia vs Me preocupa el hecho de que no estudie'
A España
Bajo mi punto de vista, ambas formas son correctas e incluso intercambiables sin provocar desmayos si, siguiendo tu ejemplo, se sabe seguro que el estudiante no estudia.
Pero mientras que el uso de "que no estudia" no deja dudas de que el estudiante no estudia; el uso de "estudie" es más amplio porque puede referirse a una realidad menos comprobable, hipotética. Por ejemplo, el estudiante está al otro lado del mundo y me preocupa que no estudie, aunque no lo sé a ciencia cierta. O el estudiante tendrá que estudiar en un futuro y me preocupa que pueda no estudiar. En estos casos no podrías utilizar "que no estudia".
B España
Sabes que no estudia, y eso te preocupa: "Me preocupa el hecho de que no estudia"
Crees que es posible que no estudie, y te preocupa que pueda ocurrir: "Me preocupa que no estudie"
(No sé, con el subjuntivo yo no pondría "el hecho de").
C España
Estoy de acuerdo con A y B, pero quiero insistir en que no me parece correcto "el hecho de" con el subjuntivo, tal como indica B, precisamente por no ser un hecho sino una posibilidad.
"Me preocupa la posibilidad de que no estudie"
"Me preocupa la idea de que no estudie"
X El que ha planteado la cuestión
Por ejemplo:
Tengo una hija que quisiera estudiar dentro de poco tiempo y ahora que no gano suficiente, es la crisis y a la vez esa reforma maldita (hay que pagar tasas de estudios) me preocupa el hecho de que no estudi'e'.
(Estoy casi seguro que no estudia, pero tengo una pequeña esperanza que estudie)
No sé si suena bien.
D Colombia:
Sí suena bien.
....................
Continuará
>Ignacio Carrera escribe:
>Bueno, aquí donde vivo no hay ninguna escuela de idiomas que oferte el ruso entre sus opciones, así que de profesores nada. Métodos, bueno, tengo varios libros en PDF en el ordenador, y de momento uso sólo uno porque su estructura es más ordenada. La gramática es fácil, obviando el tema de los verbos y alguna cosa más. Pero sin problemas :)
>
>Gracias.
¡Hola Ignacio!
Me alegro de encontrar otro asturiano por este foro, yo soy de las Cuencas Mineras, y por supuesto también te doy la bienvenida. Espero que disfrutes participando y ayudando en lo que puedas.
En relación a tu comentario, quiero informarte de que en Oviedo se imparten clases de ruso en La Casa de las Lenguas de la Universidad de Oviedo, en el Campus de El Milán. No obstante, si por alguna razón prefieres el autoaprendizaje y necesitas material, tengo varios archivos que quizá te puedan servir de ayuda, aunque por lo que comentas parece que ya tienes suficientes libros para estudiar. Suele ocurrir que es más fácil encontrar material de estudio que tiempo para estudiar, al menos en mi caso.
Un cordial saludo, paisano.
Yo he visto muchos catalanes soberbios, quienes me recuerdan a los Argentinos que dicen - "Nosotros, los Argentinos somos los más boludos del mundo, pues, che, primero apareció Argentina, después, el resto del mundo. Asimismo, muchísimos catalanes juran y perjuran que el Valenciano no existe, porque es el mismo Catalán. Andrei, también, según veo yo, es una persona bastante sañuda y en sus ratos libres en vez de dedicarse a estudiar idiomas, se dedica a formar tormentas en un vaso de agua, pues bien, como dice el cuento "que cada conejo con su zanahoria.
>Carmen Leonor Vera Munoz написал:
>--------------
> EN MI PAÍS LOS RICOS SAQUEABAN LAS ARCAS ESTATALES, AHORA CON NUESTRO GOBIERNO DE LA REVOLUCIÓN CIUDADANA, TENEMOS BUENAS CARRETERAS, CAMINOS VECINALES ASFALTADOS PUENTES PARA EL CAMPESINO, QUE ANTES NO LO TENIAMOS, EDUCACIÓ GRATUITA, SALUD GRATUITA ETC, ETC., ASÍ ERA EL SOCIALISMO DESARROLLADO DE LA URSS, EL PROBLEMA FUERON LOS DIRGENTES DE LOS PATRIDOS COMUNISTAS DEL MUNDO, QUE SE APROVECHARON PARA COMERCILIZAR LA BECAS, Y FUIMOS MUY POCOS LOS POBRES A ESTUDIAR. QUSIERA SEGUIR EXTENDIÉNDOME, PERO CORTÉMOSLA MEJOR. Y QUE LA HISTORIA SE ENCARGUE DE JUZGARNOS..........
El problema es que los pobres se corrompen mucho más rápido y con más facilidad que los ricos de nacimiento.
>Natalie Terekhova escribe:
>--------------
>Согласна с Маркизом. Специально полезла в свои тетрадки, там написано, что инфинитив употребляется Только в разговорной речи, и только когда речь идет не о себе, в первом лице - ни-ни
>например:
> Ahora, vosotros a estudiar, y esta niña a la cama
>А сейчас, вам - учить, а этой детке - в кровать
>Adiós, señorita Elvira, descansar
>Пока, сеньорита Эльвира, (надо, пора) отдыхать!
Вы, девушка, почитайте научную мировую литературу по этой проблематике, а не Ваши тетрадки, и тогда всё станет на место. Кстати, не знаю откуда происходят Ваши записи, но они не отражают полный спектр использования "infinitivo como imperativo".
En este post cuando refiero a In-Cognito es un error.
Quise decir VLADÍMIR KROTOV, una persona que aprecio muchísimo entre otras de este club, como Yelena, Kuzia, Nicolái, etc., etc., Ekaterina, Tamara, etc., por el lado ruso.
Por ellos vale la pena seguir en este foro y estudiar ruso. Ellos son el corazón de Rusia. Creo que me entienden.
>Frasquiel escribe:
>--------------
>
>
>
>>Frasquiel escribe:
>>--------------
>>
>>
>>
>>También pienso que hay muchísimos más clones que son parte del multicéfalo trastornado.
>>
>>Este individuo no sólo perjudica con sus modales y sus falsos conocimientos de español a este Club Ruso-Español, y a sus miembros, sino que está haciendo mucho daño para quienes vean en él a un representante de los países que hablan ruso.
>>
>>Afortunadamente, tenemos, por parte los países de la antigua Unión Soviética y que yo conozca por su larga trayectoria en este foro, a tres grandes rusos DE LUJO que son el ALMA de todas estas naciones, y que sin saberlo están haciendo muchísimo BIEN a topdos nosotros y sus propios países: Yelena, Kuzia, In-Cognito...
>>
>>Sólo por ellos vale la pena estudiar ruso.
>>
>>
>>>Yelena escribe:
>>>--------------
>>>Atención:
>>>estas "personalidades" son parte de aquel "multicéfalo" con el trastorno de "personalidad múltiple"
>>>
>>>Весёлая коровка
>>>BOSS
>>>OLHA
>>>ROMA
>>
>
>Estos días me ha visitado el Turistichka con los nombres de 1 PAJAS y ВЕСЁЛАЯ КОРОВКА a molestar, y a quitar puntos, su afición favorita.
Quise decir VLADÍMIR KROTOV, una persona que aprecio muchísimo entre otras de este club, como Yelena, Kuzia, Nicolái, etc., etc., Ekaterina, Tamara, etc., por el lado ruso.
Por ellos vale la pena seguir en este foro y estudiar ruso. Ellos son el corazón de Rusia. Creo que me entienden.
>Frasquiel escribe:
>--------------
>
>
>
>>Frasquiel escribe:
>>--------------
>>
>>
>>
>>También pienso que hay muchísimos más clones que son parte del multicéfalo trastornado.
>>
>>Este individuo no sólo perjudica con sus modales y sus falsos conocimientos de español a este Club Ruso-Español, y a sus miembros, sino que está haciendo mucho daño para quienes vean en él a un representante de los países que hablan ruso.
>>
>>Afortunadamente, tenemos, por parte los países de la antigua Unión Soviética y que yo conozca por su larga trayectoria en este foro, a tres grandes rusos DE LUJO que son el ALMA de todas estas naciones, y que sin saberlo están haciendo muchísimo BIEN a topdos nosotros y sus propios países: Yelena, Kuzia, In-Cognito...
>>
>>Sólo por ellos vale la pena estudiar ruso.
>>
>>
>>>Yelena escribe:
>>>--------------
>>>Atención:
>>>estas "personalidades" son parte de aquel "multicéfalo" con el trastorno de "personalidad múltiple"
>>>
>>>Весёлая коровка
>>>BOSS
>>>OLHA
>>>ROMA
>>
>
>Estos días me ha visitado el Turistichka con los nombres de 1 PAJAS y ВЕСЁЛАЯ КОРОВКА a molestar, y a quitar puntos, su afición favorita.
Эти ужасные условные предложения в испанском
Одними из самых сложных предложений в испанском языке, безусловно, являются условные предложения. Дело в том, что они выражаются с огромным количеством различных частиц, многие из которых маскируются как вирусы так же и в других предложениях, так что их очень часто довольно сложно распознать, а от этого зависит правильное употребление того, или иного наклонения. Для начала приведу вам несколько предложений, чтобы вы могли сами себя проверить в этом вопросе, а потом, вместе их обсудим.
1. Предложения с частицей como si - словно, как будто(бы). Какое вы употребите наклонение в следующих предложениях?
- Mira que ése ha leído mucho
- Como si (haber leer) una biblioteca entera. Es un bruto.
Incluye cuestiones como si (haber realizar) algún curso en el extranjero, si (haber asistir) a algún congreso.
Formúlate preguntas como si (estar) o no disponible las 24h, si (poder) hacerse cargo de la direccion.
2. Выражения c Tanto si(que)....como si(que)- То же самое(если)...или(как), одинаково что(если)....или(как)
Tanto si (venir) como si te (quedar), esta tarde tienes que estudiar.
Lo mismo si (venir) que si te (quedar), esta tarde tienes que estudiar.
Tanto que (venir) como que (quedar) se lo dices.
Lo mismo que (estar) como que no (estar) es igual.
3. Выражения с por si - на случай(если)
Se lo dije por si (saber) algo
se lo dije por si más tarde (querer) asistir.
Me lleve los esquíes por si (haber nevado)
LLévate las cadenas no sea que (haber nevado)
Me las llevé no fuera que (haber nevado)
Продолжение следует:
1. Предложения с частицей como si - словно, как будто(бы). Какое вы употребите наклонение в следующих предложениях?
- Mira que ése ha leído mucho
- Como si (haber leer) una biblioteca entera. Es un bruto.
Incluye cuestiones como si (haber realizar) algún curso en el extranjero, si (haber asistir) a algún congreso.
Formúlate preguntas como si (estar) o no disponible las 24h, si (poder) hacerse cargo de la direccion.
2. Выражения c Tanto si(que)....como si(que)- То же самое(если)...или(как), одинаково что(если)....или(как)
Tanto si (venir) como si te (quedar), esta tarde tienes que estudiar.
Lo mismo si (venir) que si te (quedar), esta tarde tienes que estudiar.
Tanto que (venir) como que (quedar) se lo dices.
Lo mismo que (estar) como que no (estar) es igual.
3. Выражения с por si - на случай(если)
Se lo dije por si (saber) algo
se lo dije por si más tarde (querer) asistir.
Me lleve los esquíes por si (haber nevado)
LLévate las cadenas no sea que (haber nevado)
Me las llevé no fuera que (haber nevado)
Продолжение следует:
EN MI PAÍS LOS RICOS SAQUEABAN LAS ARCAS ESTATALES, AHORA CON NUESTRO GOBIERNO DE LA REVOLUCIÓN CIUDADANA, TENEMOS BUENAS CARRETERAS, CAMINOS VECINALES ASFALTADOS PUENTES PARA EL CAMPESINO, QUE ANTES NO LO TENIAMOS, EDUCACIÓ GRATUITA, SALUD GRATUITA ETC, ETC., ASÍ ERA EL SOCIALISMO DESARROLLADO DE LA URSS, EL PROBLEMA FUERON LOS DIRGENTES DE LOS PATRIDOS COMUNISTAS DEL MUNDO, QUE SE APROVECHARON PARA COMERCILIZAR LA BECAS, Y FUIMOS MUY POCOS LOS POBRES A ESTUDIAR. QUSIERA SEGUIR EXTENDIÉNDOME, PERO CORTÉMOSLA MEJOR. Y QUE LA HISTORIA SE ENCARGUE DE JUZGARNOS..........
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз