Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 3 (3 ms)
Hola, Ramon. Pero digame por Dios, ?en que sentido empleaste la palabra 'pareja' ?
Porque 'paren' en ruso significa 'muchacho', 'mozo', 'chaval', en ciertos contextos 'novio'.
Si fueras mujer, esto podria explicarse, pero a juzgar por tu nombre eres un varon.
En cuanto a 'aparecen', mejor decir en ruso 'izobrazheny'. 'Stoyat' (si en la foto efectivamente estan parados de pie) tambien se puede decir, pero hay tantas fotos con gente sentada, en movimiento etc., ya que seria mejor emplear una palabra de sentido general - una equivalente de 'aparecen'.
Porque 'paren' en ruso significa 'muchacho', 'mozo', 'chaval', en ciertos contextos 'novio'.
Si fueras mujer, esto podria explicarse, pero a juzgar por tu nombre eres un varon.
En cuanto a 'aparecen', mejor decir en ruso 'izobrazheny'. 'Stoyat' (si en la foto efectivamente estan parados de pie) tambien se puede decir, pero hay tantas fotos con gente sentada, en movimiento etc., ya que seria mejor emplear una palabra de sentido general - una equivalente de 'aparecen'.
"ARMARSE DE PACIENCIA" "ARMARSE DE VALOR" "armarse de cautela"
Como ven, en castellano "se arman" de sentimiento para no salir perjudicados. Sin embargo, en ruso "se llenan" de estos sentimientos y "se arman" de cualquier experiencia o conocimiento. Cuando se trata de estos últimos, en castellano "lo tienen en cuenta", "consideran".... En algunos casos me encontré con "armarse de este argumento".
"agregar a su arsenal" (a su arsenal... ¿de qué? haría falta ampliar)- no se dice, pero si se trata de lenguaje personal, uno puede explicarse como quiera.
"armar un lío", "armarse la de Dios" no se puede traducir al ruso respetando el mismo verbo. Para traducir al castellano "взять на вооружение" habrá que buscar otros verbos dependiendo del estilo.
Saludos
Como ven, en castellano "se arman" de sentimiento para no salir perjudicados. Sin embargo, en ruso "se llenan" de estos sentimientos y "se arman" de cualquier experiencia o conocimiento. Cuando se trata de estos últimos, en castellano "lo tienen en cuenta", "consideran".... En algunos casos me encontré con "armarse de este argumento".
"agregar a su arsenal" (a su arsenal... ¿de qué? haría falta ampliar)- no se dice, pero si se trata de lenguaje personal, uno puede explicarse como quiera.
"armar un lío", "armarse la de Dios" no se puede traducir al ruso respetando el mismo verbo. Para traducir al castellano "взять на вооружение" habrá que buscar otros verbos dependiendo del estilo.
Saludos
Las rubias no son tontas, los tontos somos nosotros que las miramos
"No te sorprendas si ves a un hombre actuando de forma estúpida, podría estar distraído a causa de una belleza rubia. Un estudio reciente revela que el rendimiento mental de los hombres empeora tras observar a una mujer rubia.
Investigadores de la Universidad de Paris X-Nanterre descubrieron que las puntuaciones generales alcanzadas por los hombres en pruebas de conocimientos generales descendían, si antes les hacían observar imágenes de mujeres rubias. Como más tarde descubrieron, este efecto podría explicarse por el hecho de que los hombres piensan, de forma inconsciente, que están tratando con alguien menos inteligente.
Thierry Meyer, coautor de la investigación y profesor de psicología social en la Universidad de Paris X-Nanterre dijo que el estudio demuestra el modo en que los estereotipos pueden influir en nuestro comportamiento. Las rubias pueden hacer actuar a los hombres como tontos solo porque representan un estereotipo común, el de la “rubia tonta”.
Este estudio prueba que el comportamiento de la gente se ve afectado de forma clara por los estereotipos. En estudios anteriores, se había descubierto que la gente tiende a caminar más despacio frente a las personas ancianas. Los expertos dicen que la rubias se hicieron objeto de numerosos estereotipos y bromas a lo largo del siglo pasado. Desde el punto de vista psicológico, muchas personas asocian el cabello rubio con la infancia, ya que muy a menudo los bebés son rubios, por lo que las personas que observan a una mujer con cabello claro podrían no tomársela demasiado en serio".
El estudio apareció publicado en la revista Journal of Experimental Psychology.
Traducido de Blondes Make Men Act More Silly, Study Says
"No te sorprendas si ves a un hombre actuando de forma estúpida, podría estar distraído a causa de una belleza rubia. Un estudio reciente revela que el rendimiento mental de los hombres empeora tras observar a una mujer rubia.
Investigadores de la Universidad de Paris X-Nanterre descubrieron que las puntuaciones generales alcanzadas por los hombres en pruebas de conocimientos generales descendían, si antes les hacían observar imágenes de mujeres rubias. Como más tarde descubrieron, este efecto podría explicarse por el hecho de que los hombres piensan, de forma inconsciente, que están tratando con alguien menos inteligente.
Thierry Meyer, coautor de la investigación y profesor de psicología social en la Universidad de Paris X-Nanterre dijo que el estudio demuestra el modo en que los estereotipos pueden influir en nuestro comportamiento. Las rubias pueden hacer actuar a los hombres como tontos solo porque representan un estereotipo común, el de la “rubia tonta”.
Este estudio prueba que el comportamiento de la gente se ve afectado de forma clara por los estereotipos. En estudios anteriores, se había descubierto que la gente tiende a caminar más despacio frente a las personas ancianas. Los expertos dicen que la rubias se hicieron objeto de numerosos estereotipos y bromas a lo largo del siglo pasado. Desde el punto de vista psicológico, muchas personas asocian el cabello rubio con la infancia, ya que muy a menudo los bebés son rubios, por lo que las personas que observan a una mujer con cabello claro podrían no tomársela demasiado en serio".
El estudio apareció publicado en la revista Journal of Experimental Psychology.
Traducido de Blondes Make Men Act More Silly, Study Says
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз