Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>La Cucaracha написал:
>--------------
>Cachito mío
>
>Lalalalalalalala
>Lalalalalalalala
>
>Cachito, cachito, cachito mio
>pedazo de cielo que Dios me dio
>te miro y te miro y al fin bendigo
>bendigo la suerte de ser tu amor.
>
>Me preguntan que porque eres mi cachito
>y yo siento muy bonito al responder
>porque eres de mi vida un pedacito
>a que quiero como a nadie de querer.
>
>Cachito, cachito, cachito mio
>pedazo de cielo que Dios me dio
>te miro y te miro y al fin bendigo
>bendigo la suerte de ser tu amor.
>
>A tu lado yo no se lo que es tristeza
>y las horas se me pasan sin sentir
>tu me miras y yo me pierdo la cabeza
>y lo unico que puedo repetir.
>
>Cachito, cachito, cachito mio
>pedazo de cielo que Dios me dio
>te miro y te miro y al fin bendigo
>bendigo la suerte de ser tu amor.
>
>Cachito (cachito)
>cachito mio (cachito)
>ay pequeñito
>de mama y de papa.
>
>Cachito (cachito)
>cachito mio (cachito)
>ay amorcito
>de mama y de papa.
>
>Cachito, cachito, cachito mio
>pedazo de cielo que Dios me dio
>te miro y te miro y al fin bendigo
>bendigo la suerte de ser tu amor.
>
>Lalalalalalalala
>Lalalalalalalala
Спасибо!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 407 (11 ms)
В договоре купли-продажи встретила словосочетание "cheque salvo buen fin". Нашла описание этого выражения по-испански: En España cuando alguien paga una deuda con un cheque/pagaré, etc, el vendedor/acreedor hace un recibo en el que indica que el pago se hace mediante cheque "salvo buen fin" que quiere decir que, en caso de ser devuelto el cheque por falta de fondos, el pago sigue pendiente y no se considera la cantidad como recibida. Не могу подобрать точную формулировку, могу перевести только описательно. Прошу помощи!
Una cancion del malogrado Nino Bravo.
Para mi es una de las mejores canciones españolas de toda la vida.
Titulo: Libre
Enlace:
Letra:
Tiene casi veinte años y ya está
cansado de soñar,
pero tras la cementera está su hogar,
su mundo, su ciudad.
Piensa que la alambrada sólo es
un trozo de metal,
algo que nunca puede detener
sus ansias de volar.
Libre,
como el sol cuando amanece,
yo soy libre como el mar...
...como el ave que escapó de su prisión
y puede, al fin, volar...
...como el viento que recoge mi lamento
y mi pesar,
camino sin cesar
detrás de la verdad
y sabré lo que es al fin, la libertad.
Con su amor por montera se marchó
cantando una canción,
marchaba tan feliz que escuchó
la voz que le llamó,
y tendido en el suelo se quedó
sonriendo y sin hablar,
sobre su pecho flores carmesí,
brotaban sin cesar...
Libre,
como el sol cuando amanece,
yo soy libre como el mar...
...como el ave que escapó de su prisión
y puede, al fin, volar...
...como el viento que recoge mi lamento
y mi pesar,
camino sin cesar
detrás de la verdad
y sabré lo que es al fin, la libertad.
Para mi es una de las mejores canciones españolas de toda la vida.
Titulo: Libre
Enlace:
Letra:
Tiene casi veinte años y ya está
cansado de soñar,
pero tras la cementera está su hogar,
su mundo, su ciudad.
Piensa que la alambrada sólo es
un trozo de metal,
algo que nunca puede detener
sus ansias de volar.
Libre,
como el sol cuando amanece,
yo soy libre como el mar...
...como el ave que escapó de su prisión
y puede, al fin, volar...
...como el viento que recoge mi lamento
y mi pesar,
camino sin cesar
detrás de la verdad
y sabré lo que es al fin, la libertad.
Con su amor por montera se marchó
cantando una canción,
marchaba tan feliz que escuchó
la voz que le llamó,
y tendido en el suelo se quedó
sonriendo y sin hablar,
sobre su pecho flores carmesí,
brotaban sin cesar...
Libre,
como el sol cuando amanece,
yo soy libre como el mar...
...como el ave que escapó de su prisión
y puede, al fin, volar...
...como el viento que recoge mi lamento
y mi pesar,
camino sin cesar
detrás de la verdad
y sabré lo que es al fin, la libertad.
при условии инкассо чека.
>Юлия написал:
>--------------
>В договоре купли-продажи встретила словосочетание "cheque salvo buen fin". Нашла описание этого выражения по-испански: En España cuando alguien paga una deuda con un cheque/pagaré, etc, el vendedor/acreedor hace un recibo en el que indica que el pago se hace mediante cheque "salvo buen fin" que quiere decir que, en caso de ser devuelto el cheque por falta de fondos, el pago sigue pendiente y no se considera la cantidad como recibida. Не могу подобрать точную формулировку, могу перевести только описательно. Прошу помощи!
>Юлия написал:
>--------------
>В договоре купли-продажи встретила словосочетание "cheque salvo buen fin". Нашла описание этого выражения по-испански: En España cuando alguien paga una deuda con un cheque/pagaré, etc, el vendedor/acreedor hace un recibo en el que indica que el pago se hace mediante cheque "salvo buen fin" que quiere decir que, en caso de ser devuelto el cheque por falta de fondos, el pago sigue pendiente y no se considera la cantidad como recibida. Не могу подобрать точную формулировку, могу перевести только описательно. Прошу помощи!
>La Cucaracha написал:
>--------------
>Cachito mío
>
>Lalalalalalalala
>Lalalalalalalala
>
>Cachito, cachito, cachito mio
>pedazo de cielo que Dios me dio
>te miro y te miro y al fin bendigo
>bendigo la suerte de ser tu amor.
>
>Me preguntan que porque eres mi cachito
>y yo siento muy bonito al responder
>porque eres de mi vida un pedacito
>a que quiero como a nadie de querer.
>
>Cachito, cachito, cachito mio
>pedazo de cielo que Dios me dio
>te miro y te miro y al fin bendigo
>bendigo la suerte de ser tu amor.
>
>A tu lado yo no se lo que es tristeza
>y las horas se me pasan sin sentir
>tu me miras y yo me pierdo la cabeza
>y lo unico que puedo repetir.
>
>Cachito, cachito, cachito mio
>pedazo de cielo que Dios me dio
>te miro y te miro y al fin bendigo
>bendigo la suerte de ser tu amor.
>
>Cachito (cachito)
>cachito mio (cachito)
>ay pequeñito
>de mama y de papa.
>
>Cachito (cachito)
>cachito mio (cachito)
>ay amorcito
>de mama y de papa.
>
>Cachito, cachito, cachito mio
>pedazo de cielo que Dios me dio
>te miro y te miro y al fin bendigo
>bendigo la suerte de ser tu amor.
>
>Lalalalalalalala
>Lalalalalalalala
Спасибо!
MENSAJE PARA GERARDO
Gerardo, sé que no sería lo adecuado, pero a falta de pan, tortillas.
Tu correo de latinmail está teniendo problemas. Puede que lo tengas saturado. Prueba borrar algunos mensajes. Te recomiendo un correo tipo en Yahoo! quien te da espacio ilimitado... eso es para más tarde, mientras, ¿cómo comunicarme contigo?
Saludos y perdón foristas por utilizar esto para fines personales :)
Tu correo de latinmail está teniendo problemas. Puede que lo tengas saturado. Prueba borrar algunos mensajes. Te recomiendo un correo tipo en Yahoo! quien te da espacio ilimitado... eso es para más tarde, mientras, ¿cómo comunicarme contigo?
Saludos y perdón foristas por utilizar esto para fines personales :)
Eso me lo imaginaba pero la puse porque ademas de que es original de un autor de la talla de Jose Jose, tiene tele por donde cortar.
Por si alguien necesita traduccion.
Al leer la cancion se pueden analizar sus verbos, hablar de musica, de romance, etc; en fin tela por donde cortar.
Por si alguien necesita traduccion.
Al leer la cancion se pueden analizar sus verbos, hablar de musica, de romance, etc; en fin tela por donde cortar.
Vladimir, me equivoqué de foro yte respondí en el otro de "calaveras", en fin, decía que gracias por el cumplido :)
Y me equivoqué de foro porque llevo un buen rato tratando de responder el comentario del Marqués y no puedo, dicen que es imposible guardar el mensaje, y no encuentro cual es la palabra que no permiten
Y me equivoqué de foro porque llevo un buen rato tratando de responder el comentario del Marqués y no puedo, dicen que es imposible guardar el mensaje, y no encuentro cual es la palabra que no permiten
Kaputnik, estabas )o estás) muy próximo a lo cierto.
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Me temo que Yelena está en lo cierto y Vladímir también.
>Mandense mutuamente los email personales si no quieren perder los contactos amistosos.
>Será abrupto el fin o habrá algún aviso?
>Saludos para todos!
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Me temo que Yelena está en lo cierto y Vladímir también.
>Mandense mutuamente los email personales si no quieren perder los contactos amistosos.
>Será abrupto el fin o habrá algún aviso?
>Saludos para todos!
Por otro lado, ha habido más abusos se.xu.al.es en el cato.li.cis.mo. Bioló.gica.mente, por muy creyente que sea, es un abuso "condenar" a un hombre o mujer a que no tenga familia y en la familia, normalmente hay s.e.x.o. En fin, se puede escribir mucho al respecto.
¿Conoce el concepto de "enfasis" o otra vez viene para dar lata a la gente en este foro?
> -TURISTA- написал:
>--------------
>¿ME PUEDEN AYUDAR?
>¿PUEDEN AYUDARME?
>>Adelaida Arias escribe:
>>--------------
>>Acaso, por fin ¿fue aprobada la letra del himno o no?
>>La estoy buscando por todos los lados y me sale información totalmente contradictoria.
>>¿Me pueden ayudarme?
>
> -TURISTA- написал:
>--------------
>¿ME PUEDEN AYUDAR?
>¿PUEDEN AYUDARME?
>>Adelaida Arias escribe:
>>--------------
>>Acaso, por fin ¿fue aprobada la letra del himno o no?
>>La estoy buscando por todos los lados y me sale información totalmente contradictoria.
>>¿Me pueden ayudarme?
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз