Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 7 (40 ms)
Literatura mexicana.
El periodo de la lucha por la independencia de España ocasionó un denso flujo de escritos patrióticos, especialmente en el terreno de la poesía. La narrativa, censurada hasta el momento por la corona de España, comenzó a cultivarse y, en 1816, apareció la primera novela escrita en Latinoamérica —Periquillo sarniento, del escritor y periodista mexicano José Joaquín Fernández de Lizardi. En ella, las aventuras de su protagonista enmarcan numerosas vistas panorámicas de la vida colonial, que contienen veladas críticas a la sociedad.
El periodo de la lucha por la independencia de España ocasionó un denso flujo de escritos patrióticos, especialmente en el terreno de la poesía. La narrativa, censurada hasta el momento por la corona de España, comenzó a cultivarse y, en 1816, apareció la primera novela escrita en Latinoamérica —Periquillo sarniento, del escritor y periodista mexicano José Joaquín Fernández de Lizardi. En ella, las aventuras de su protagonista enmarcan numerosas vistas panorámicas de la vida colonial, que contienen veladas críticas a la sociedad.
No sé si la razón sea realmente la del menor esfuerzo, pues entonces algunos sonidos no existirían. Antes de darte mi conjetura, quiero preguntarte ¿cuáles son las palabras que no se ensordecen en el sonido final?
Los fonemas, como bien lo sabes, sirven para diferenciar las palabras entre sí. No obstante en el flujo continuo del habla, su configuración global se percibe desde las primeras sílabas, es por eso que existen ciertas transformaciones en posiciones en donde no hay mucho peligro de confusión. Es decir la identificación ya se ha producido. Pero el ensordecimiento no se produce solamente en la sílaba final, puede ocurrir en la posición final de una sílaba interna de una palabra por el influjo de la consonante que le sigue. A este último fenómeno le llama en fonética asimilación. Puede ocurrir también lo contrario, la sonorización del fonema.
Los fonemas, como bien lo sabes, sirven para diferenciar las palabras entre sí. No obstante en el flujo continuo del habla, su configuración global se percibe desde las primeras sílabas, es por eso que existen ciertas transformaciones en posiciones en donde no hay mucho peligro de confusión. Es decir la identificación ya se ha producido. Pero el ensordecimiento no se produce solamente en la sílaba final, puede ocurrir en la posición final de una sílaba interna de una palabra por el influjo de la consonante que le sigue. A este último fenómeno le llama en fonética asimilación. Puede ocurrir también lo contrario, la sonorización del fonema.
проверьте пожалуйста ,правильно ли я перевела медицинское заключение
a través de aterosclerosis obliteriruyushy del konechnostey.Ishemiya inferior goleney1- 2 stepeni. obsledovanie: onkoosmotr: 04.03 0.2015. ECG: ritmo sinusal, frecuencia cardiaca 62 / min.EOS vertikalnaya.OAM: PH ud.ves1011 alcalina, B 0, C 0, L 1-2.OAK Er4,2 × 10.Nb132g / L, TP 200, L7,7 × 10, E 1, P 1, C 58, R 35, M 5, ESR 22.Koagulogramma: 35.9 APTT, PT 12.3, MNO1,02, FG2,5.Glyukoza sangre: 3,8.BAK: moch.5,1, kreat.93, holest.6,7, glyuk.6,4, K4,23, Na138,6, C1 105,2. RW: otr.UZI inferior arterias de las extremidades 04.3.2015.g .: Signos de hemodinámicamente estenosis significativa AMBOS, PBA derecha con la formación de krovoobrascheniya.Priznaki colaterales hemodinámicamente significativa estenosis PPA izquierda son tanto PBA dejó con la formación de distal del flujo sanguíneo a la excavación
Hombre, ¿y para que lo necesitás?
Es una canción de tipo flujo de conciencia, buena para relajar y bailar y poco más.
Mirá las primeras lineas corregidas del punto de vista fonético:
Mira - Mediyaindustríya
Siegodnya búdiet vsio po-drugomu
Contract podpisan, bagazh upacovan
P.S.: chetyrie slova
Mne ne naití drugogo tacogo, prostí
Ya tac jochú pieriestupit' chiertú ...
==============
Y un par de comentarios más.
letra ж es como franceses y catalanes dicen en Juan,
ть - es t suave, la diferencia es como entre n y ñ,
вь - es v o w suave, porque letra ь es así llamado señal de suavidad,
ы - es i muy duro, pero tan duro como en ningún otro idioma europeo,
э - es simplemente e duro, porque "е" ruso es siempre más o menos suave, para representar esa e suave uso "ie",
ю - es sonido suave, como iu o yu,
з - es la consonante sonora, pareja de s, ya que s es sorda.
Con eso, creo, podrás sobrevivir. Suerte.
Es una canción de tipo flujo de conciencia, buena para relajar y bailar y poco más.
Mirá las primeras lineas corregidas del punto de vista fonético:
Mira - Mediyaindustríya
Siegodnya búdiet vsio po-drugomu
Contract podpisan, bagazh upacovan
P.S.: chetyrie slova
Mne ne naití drugogo tacogo, prostí
Ya tac jochú pieriestupit' chiertú ...
==============
Y un par de comentarios más.
letra ж es como franceses y catalanes dicen en Juan,
ть - es t suave, la diferencia es como entre n y ñ,
вь - es v o w suave, porque letra ь es así llamado señal de suavidad,
ы - es i muy duro, pero tan duro como en ningún otro idioma europeo,
э - es simplemente e duro, porque "е" ruso es siempre más o menos suave, para representar esa e suave uso "ie",
ю - es sonido suave, como iu o yu,
з - es la consonante sonora, pareja de s, ya que s es sorda.
Con eso, creo, podrás sobrevivir. Suerte.
¿ "vorágine "mundializadora"" ?
Как бы Вы перевели это словосочетание на русский "c маху" в приведённом ниже тексте?
"En un mundo donde las distancias se han reducido considerablemente y el conocimimento se traslada con extremada rapidez, la aparición de profundas diferencias dentro de la sociedad como consecuencia de la permanencia de desigualdades y el surgimiento de nuevas exclusiones plantean la existencia de "márgenes" internos.
Uno de los fenómenos que más sorprende en esta sociedad europea contemporánea es el incremento de la pobreza infantil,........
.............
El incremento de ese denominado "cuarto mundo", caracterizado por la exclusión y la precariedad, encuentra en los flujos migratorios un canal de alimentación continua. Si a eso unimos, como consecuencia de la globalización de la información, la transmisión inmediata de imáfenes radicalizadas por el fanatismo- sea del tipo que sea- las exclusiones se agudizan debido a la xenofobia y el racismo. Así, los niños pertenecientes a familias migrantes, a minorías nacionales, étnicas o religiosas, se convierten en uno de los principales grupos de riesgo en la VORÁGINE "MUNDIALIZADORA"....."
Cristina García Nicolás
"En un mundo donde las distancias se han reducido considerablemente y el conocimimento se traslada con extremada rapidez, la aparición de profundas diferencias dentro de la sociedad como consecuencia de la permanencia de desigualdades y el surgimiento de nuevas exclusiones plantean la existencia de "márgenes" internos.
Uno de los fenómenos que más sorprende en esta sociedad europea contemporánea es el incremento de la pobreza infantil,........
.............
El incremento de ese denominado "cuarto mundo", caracterizado por la exclusión y la precariedad, encuentra en los flujos migratorios un canal de alimentación continua. Si a eso unimos, como consecuencia de la globalización de la información, la transmisión inmediata de imáfenes radicalizadas por el fanatismo- sea del tipo que sea- las exclusiones se agudizan debido a la xenofobia y el racismo. Así, los niños pertenecientes a familias migrantes, a minorías nacionales, étnicas o religiosas, se convierten en uno de los principales grupos de riesgo en la VORÁGINE "MUNDIALIZADORA"....."
Cristina García Nicolás
Parece un flujo de conciencia.
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Елена написала:
>"Назвался груздем, полезай в кузов"
>Катерина, скорее всего я бы выбрала вариант ЮМОРА и легкой ИРОНИИ.
>
>Знаешь, Лена, что я давно уже заметил разное отношение к одному и тому же подтруниванию и иронии со стороны представителей различных культур и цивилизаций. Я называю это термином "уровень терпимости к юмору". Например, один и тот же розыгрыш, или ироническая фраза, для жителя карибов покажется очень забавной и он посмеётся над ней вместе с тобой, а для северного человека станет очень обидной и он воспримет её как личную агрессию против него, покушением на достоинство и гордость. Никогда не забуду того момента, когда я молодым человеком 1-й раз приехал на побережье и начал жить там среди коренных жителей, которые безобидно подтрунивали надо мной, но я, вначале, воспринимал их шутки как очень дерзкие и грубые выходки, покуда не понял, что это я сам искажаю действительность и воспринимаю всё слишком зловеще, готовый всегда отразить любую агрессию, которой на самом деле не существовало. Поэтому здесь опять играет роль всё та же самая пресловутая психологическая индукции. Если тебе с детства всё время вдалбливают, что кругом одни непримиримые враги, которые только и мечтают о том, чтобы тебя уничтожить и раздавить, то ты превращаешься в параноика, сам того не ведая. В России я очень часто встречался с теми людьми, которые, именно, по этой причине казались, вначале, очень нелюдимыми, недоверчивыми и враждебными, но, когда напивались, то снимали с себя эту насильно напяленную на них защитную маску и совершенно преображались до такой степени, что превращались в совершенно противоположного, незнакомого до селе человека.
>
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Елена написала:
>"Назвался груздем, полезай в кузов"
>Катерина, скорее всего я бы выбрала вариант ЮМОРА и легкой ИРОНИИ.
>
>Знаешь, Лена, что я давно уже заметил разное отношение к одному и тому же подтруниванию и иронии со стороны представителей различных культур и цивилизаций. Я называю это термином "уровень терпимости к юмору". Например, один и тот же розыгрыш, или ироническая фраза, для жителя карибов покажется очень забавной и он посмеётся над ней вместе с тобой, а для северного человека станет очень обидной и он воспримет её как личную агрессию против него, покушением на достоинство и гордость. Никогда не забуду того момента, когда я молодым человеком 1-й раз приехал на побережье и начал жить там среди коренных жителей, которые безобидно подтрунивали надо мной, но я, вначале, воспринимал их шутки как очень дерзкие и грубые выходки, покуда не понял, что это я сам искажаю действительность и воспринимаю всё слишком зловеще, готовый всегда отразить любую агрессию, которой на самом деле не существовало. Поэтому здесь опять играет роль всё та же самая пресловутая психологическая индукции. Если тебе с детства всё время вдалбливают, что кругом одни непримиримые враги, которые только и мечтают о том, чтобы тебя уничтожить и раздавить, то ты превращаешься в параноика, сам того не ведая. В России я очень часто встречался с теми людьми, которые, именно, по этой причине казались, вначале, очень нелюдимыми, недоверчивыми и враждебными, но, когда напивались, то снимали с себя эту насильно напяленную на них защитную маску и совершенно преображались до такой степени, что превращались в совершенно противоположного, незнакомого до селе человека.
>
Viaje de la máquina de escribir
Sirves los cuerpos que se respiran letras
Hasta que sus manos graben toda la verdad y
Que tus huesos necesiten años para descansar
Entre las cajas que marcan un próximo silencio.
Has testimoniado la navidad de los escritores.
Escribías cómo acariciaba la lluvia el camino,
Cómo florecían las rosas por la mañana de sol,
Cómo aparecía el arco iris después de la lluvia,
Cómo se desarrollaba un amor en dos corazones,
Y cómo el hombre aprendía a adorar su creador.
Si hoy hay que descansar como una vieja heroína,
Como una catedrática después de su jubilación y
Como una misionera después de su lograda misión,
El mundo comprenderá, pero no te olvidará nunca.
Érase una vez una música de tus teclas que tocaba
Me acompañó por las noches frías que se marchaban
Hacia los nuevos días que luego llené con sueños.
Hubo una vez unos momentos que pasamos juntos.
Los flujos negros desde tu puro vientre me ayudaron
A ganar el primer premio en esta vida misteriosa.
No olvidaré nunca esta buenísima memoria.
Hoy, quizá las pantallas sean más conocidas
Porque las almas están sedientas de silencio.
Pero, ¿quién va a borrar tus huellas clarísimas
En las páginas de los libros gruesos de historia?
Y, ¿quién intentará ahuyentar tu ruido fortísimo
De las orejas aficionadas de miles de estaciones?
Oh, máquina que daba luz a las gotas de amor y
Que otorgaba raíz a las pepitas de pensamiento,
Tu dedicación ya está escrita con tinta de oro
En los libros muy secretos por el hombre sabio
Cuando se dio cuenta de que lo dejarías pronto.
¡Adios, amiga! Tu nombre vivirá como el sol en
Una región tropical, donde bailan las palmeras.
Jogjakarta , 15 de agosto de 2004
*****
almas de pasion
UN POEMA MAS :)
GRACIAS A TODOS POR SUS COMENTARIOS
somos dos almas de pasion
dos almas que viven y respiran amor
nuestra casa es el corazon
donde los besos nos brindan su calor
dos almas que viven una ilusion
aquellas que viven en una flor
se dejan llevar por la tentacion
y la alegria es su mayor valor
somos un amor en dos corazones
dos almas que forman una cancion
dos artistas que crean pasiones
juntos afrontaremos los temores
tu y yo somos los inventores
de nuestras romanticas pasiones
y del amor somos los creadores
y de sus maravillosas ilusiones
somos dos almas de pasion
que se fomentan una sensacion
y tenemos la misma vision
el amor es nuestra motivacion
by
Lawliet
Sirves los cuerpos que se respiran letras
Hasta que sus manos graben toda la verdad y
Que tus huesos necesiten años para descansar
Entre las cajas que marcan un próximo silencio.
Has testimoniado la navidad de los escritores.
Escribías cómo acariciaba la lluvia el camino,
Cómo florecían las rosas por la mañana de sol,
Cómo aparecía el arco iris después de la lluvia,
Cómo se desarrollaba un amor en dos corazones,
Y cómo el hombre aprendía a adorar su creador.
Si hoy hay que descansar como una vieja heroína,
Como una catedrática después de su jubilación y
Como una misionera después de su lograda misión,
El mundo comprenderá, pero no te olvidará nunca.
Érase una vez una música de tus teclas que tocaba
Me acompañó por las noches frías que se marchaban
Hacia los nuevos días que luego llené con sueños.
Hubo una vez unos momentos que pasamos juntos.
Los flujos negros desde tu puro vientre me ayudaron
A ganar el primer premio en esta vida misteriosa.
No olvidaré nunca esta buenísima memoria.
Hoy, quizá las pantallas sean más conocidas
Porque las almas están sedientas de silencio.
Pero, ¿quién va a borrar tus huellas clarísimas
En las páginas de los libros gruesos de historia?
Y, ¿quién intentará ahuyentar tu ruido fortísimo
De las orejas aficionadas de miles de estaciones?
Oh, máquina que daba luz a las gotas de amor y
Que otorgaba raíz a las pepitas de pensamiento,
Tu dedicación ya está escrita con tinta de oro
En los libros muy secretos por el hombre sabio
Cuando se dio cuenta de que lo dejarías pronto.
¡Adios, amiga! Tu nombre vivirá como el sol en
Una región tropical, donde bailan las palmeras.
Jogjakarta , 15 de agosto de 2004
*****
almas de pasion
UN POEMA MAS :)
GRACIAS A TODOS POR SUS COMENTARIOS
somos dos almas de pasion
dos almas que viven y respiran amor
nuestra casa es el corazon
donde los besos nos brindan su calor
dos almas que viven una ilusion
aquellas que viven en una flor
se dejan llevar por la tentacion
y la alegria es su mayor valor
somos un amor en dos corazones
dos almas que forman una cancion
dos artistas que crean pasiones
juntos afrontaremos los temores
tu y yo somos los inventores
de nuestras romanticas pasiones
y del amor somos los creadores
y de sus maravillosas ilusiones
somos dos almas de pasion
que se fomentan una sensacion
y tenemos la misma vision
el amor es nuestra motivacion
by
Lawliet
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз