Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Представьте себе ситуацию, когда идут переговоры и испанский представитель говорит следующую фразу:
>
>"Nuestro producto es de gama media" - Я с пылу, с жару выстреливаю.
>
>- Ассортимент наших продуктов имеет средние показатели.
>Потом оказалось, что они имели в виду:
>- Наши изделия рассчитаны на покупателей среднего достатка.
>Вот и получается: Моя твоя не понима, или понима, но не туда, что очень часто, кстати, происходит, когда привык к наречиям одних испаноязычных стран, а переводишь представителям иных миров.
Но хуже всего, конечно, когда сам испанский, или российский представитель, крутой до нельзя бизнесмен-производитель, оказывается абсолютно косноязычным и не умеет понятно изъясняться на своём собственном языке. Тогда пиши пропало, так как всё-равно всегда виноват стрелочник, а стрелочником в подобных случаях всегда остаётся переводчик.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 13 (21 ms)
Помогите перевести: funda nórdica de cuatro piezas de seda juego de sábanas de seda de color puro de 1,8 m por juego de ropa de cama de seda de gama alta de 1,5 m de seda de hielo.
Как это переводится? Это описание постельного белья. Речь идёт о натуральном шёлке? Спасибо.
Помогите перевести: funda nórdica de cuatro piezas de seda juego de sábanas de seda de color puro de 1,8 m por juego de ropa de cama de seda de gama alta de 1,5 m de seda de hielo.
Как это переводится? Подскажите, пожалуйста, это белье из натурального шёлка или нет? Seda juego - что это? Спасибо.
Yo diría "determinar el niche de precio en el mercado" o "determinar el gama de prrecio adecuado para el mercado"
URGENTE
17/7/2010
Agencia EFE Imprimir noticia
Sale de la cárcel Manuel Charlín tras 20 años en prisión por narcotráfico
Manuel Charlín Gama, el patriarca del denominado 'clan de los Charlines' vinculado al narcotráfico, ha abandona a primera hora de esta mañana la cárcel pontevedresa de A Lama tras permanecer veinte años en prisión.
http://actualidad.orange.es/nacional/sale_de_la_carcel_manuel_charlin_tras_20_anos_en_prision_por_narcotrafico_419236.html
:)))))
17/7/2010
Agencia EFE Imprimir noticia
Sale de la cárcel Manuel Charlín tras 20 años en prisión por narcotráfico
Manuel Charlín Gama, el patriarca del denominado 'clan de los Charlines' vinculado al narcotráfico, ha abandona a primera hora de esta mañana la cárcel pontevedresa de A Lama tras permanecer veinte años en prisión.
http://actualidad.orange.es/nacional/sale_de_la_carcel_manuel_charlin_tras_20_anos_en_prision_por_narcotrafico_419236.html
:)))))
¡Hola, Jaime!
Yo diría de la siguiente manera:
Gama de articulaciones
Внутренний слух - oído interno, como el que tenía Beethoven y por eso sabía componer incluso siendo sordo.
El segundo término no es muy cómodo para traducir dado que la clasificación psico-musical es diferente. Además, en ruso suele implementarse dos términos por separado: ладовый/гармонический слух. Sería "oído armónico" y "oído modal", pero este último normalmente se incluye dentro del armónico.
Yo diría de la siguiente manera:
Gama de articulaciones
Внутренний слух - oído interno, como el que tenía Beethoven y por eso sabía componer incluso siendo sordo.
El segundo término no es muy cómodo para traducir dado que la clasificación psico-musical es diferente. Además, en ruso suele implementarse dos términos por separado: ладовый/гармонический слух. Sería "oído armónico" y "oído modal", pero este último normalmente se incluye dentro del armónico.
Ах, эти испанские гаммы, абаники и эспектры!
Представьте себе ситуацию, когда идут переговоры и испанский представитель говорит следующую фразу:
"Nuestro producto es de gama media" - Я с пылу, с жару выстреливаю.
- Ассортимент наших продуктов имеет средние показатели.
Потом оказалось, что они имели в виду:
- Наши изделия рассчитаны на покупателей среднего достатка.
Вот и получается: Моя твоя не понима, или понима, но не туда, что очень часто, кстати, происходит, когда привык к наречиям одних испаноязычных стран, а переводишь представителям иных миров.
"Nuestro producto es de gama media" - Я с пылу, с жару выстреливаю.
- Ассортимент наших продуктов имеет средние показатели.
Потом оказалось, что они имели в виду:
- Наши изделия рассчитаны на покупателей среднего достатка.
Вот и получается: Моя твоя не понима, или понима, но не туда, что очень часто, кстати, происходит, когда привык к наречиям одних испаноязычных стран, а переводишь представителям иных миров.
Chicos de pasarela
Por Ana Sanz
jurista y autora teatral
.........
En los noventa apareció un nuevo paradigma de hombre guapo:
el metros.e.x.ual.
Este tipo de varón es una nueva versión del tradicional ma.cho en su acepción de ma.cho dominante. Más o menos sus características apuntan a un urbanita de nivel medio alto que quiere gustar y gustarse a sí mismo y que no encuentra el menor reparo en compartir el salón de belleza para su sesión de pedicura con su pareja casi siempre heterose.xu.al......
Un nuevo modo de mirarse al espejo, demasiadas horas por semana tal vez, afecta a un gran número de varones.
Cada vez es más amplia la gama de máquinas para la depilación que se anuncian en las revistas especializadas y de las que puede esperarse un acabado perfecto y totalmente indoloro. Tal vez sea ahí donde este nuevo género masculino haya llegado un poco lejos; su mirada bajo unas cejas exquisitamente depiladas resulta un punto inquietante...................."
Por Ana Sanz
jurista y autora teatral
.........
En los noventa apareció un nuevo paradigma de hombre guapo:
el metros.e.x.ual.
Este tipo de varón es una nueva versión del tradicional ma.cho en su acepción de ma.cho dominante. Más o menos sus características apuntan a un urbanita de nivel medio alto que quiere gustar y gustarse a sí mismo y que no encuentra el menor reparo en compartir el salón de belleza para su sesión de pedicura con su pareja casi siempre heterose.xu.al......
Un nuevo modo de mirarse al espejo, demasiadas horas por semana tal vez, afecta a un gran número de varones.
Cada vez es más amplia la gama de máquinas para la depilación que se anuncian en las revistas especializadas y de las que puede esperarse un acabado perfecto y totalmente indoloro. Tal vez sea ahí donde este nuevo género masculino haya llegado un poco lejos; su mirada bajo unas cejas exquisitamente depiladas resulta un punto inquietante...................."
Santiago remoto. El Códice no sólo es importante por la antigüedad, el contenido y las extraordinarias “iluminaciones” que atesora, sino porque dota a la peregrinación a Santiago de Compostela de un pasado mucho más remoto.
Colores sublimes. Toda una espléndida gama de colores -verdes, rojos...- despliega el Códice Calixtino, desde el Apóstol a la escritura, desde los titulares a las letras capitulares.
La edición facsímil (VÉASE EN EL PERIÓDICO ABC)que nos ha abierto Luis Alberto de Cuenca, está editada en 1971 por Joyas Bibliográficas, restringida a 700 ejemplares, con estudios de José Filgueira Valverde y Monseñor Guerra Campos. Por otra parte, el Consejo Superior de Investigaciones Científicas editó, completo, el Códice Calixtino en edición no facsímil.
Según Luis Alberto de Cuenca, en el mercado «es imposible colocar hoy una joya como el Códice Calixtino. Sospecho que puede tratarse del capricho de un psicópata multimillonario. Ahora, si lo han robado para trocear el Códice, habría que trocear a quien lo trocee».
Colores sublimes. Toda una espléndida gama de colores -verdes, rojos...- despliega el Códice Calixtino, desde el Apóstol a la escritura, desde los titulares a las letras capitulares.
La edición facsímil (VÉASE EN EL PERIÓDICO ABC)que nos ha abierto Luis Alberto de Cuenca, está editada en 1971 por Joyas Bibliográficas, restringida a 700 ejemplares, con estudios de José Filgueira Valverde y Monseñor Guerra Campos. Por otra parte, el Consejo Superior de Investigaciones Científicas editó, completo, el Códice Calixtino en edición no facsímil.
Según Luis Alberto de Cuenca, en el mercado «es imposible colocar hoy una joya como el Códice Calixtino. Sospecho que puede tratarse del capricho de un psicópata multimillonario. Ahora, si lo han robado para trocear el Códice, habría que trocear a quien lo trocee».
>Представьте себе ситуацию, когда идут переговоры и испанский представитель говорит следующую фразу:
>
>"Nuestro producto es de gama media" - Я с пылу, с жару выстреливаю.
>
>- Ассортимент наших продуктов имеет средние показатели.
>Потом оказалось, что они имели в виду:
>- Наши изделия рассчитаны на покупателей среднего достатка.
>Вот и получается: Моя твоя не понима, или понима, но не туда, что очень часто, кстати, происходит, когда привык к наречиям одних испаноязычных стран, а переводишь представителям иных миров.
Но хуже всего, конечно, когда сам испанский, или российский представитель, крутой до нельзя бизнесмен-производитель, оказывается абсолютно косноязычным и не умеет понятно изъясняться на своём собственном языке. Тогда пиши пропало, так как всё-равно всегда виноват стрелочник, а стрелочником в подобных случаях всегда остаётся переводчик.
Eso se llama macho amariconado.
>Yelena написал:
>--------------
>Chicos de pasarela
>
>Por Ana Sanz
>jurista y autora teatral
>
>.........
>En los noventa apareció un nuevo paradigma de hombre guapo:
>el metros.e.x.ual.
>
>Este tipo de varón es una nueva versión del tradicional ma.cho en su acepción de ma.cho dominante. Más o menos sus características apuntan a un urbanita de nivel medio alto que quiere gustar y gustarse a sí mismo y que no encuentra el menor reparo en compartir el salón de belleza para su sesión de pedicura con su pareja casi siempre heterose.xu.al......
>
>Un nuevo modo de mirarse al espejo, demasiadas horas por semana tal vez, afecta a un gran número de varones.
>
>Cada vez es más amplia la gama de máquinas para la depilación que se anuncian en las revistas especializadas y de las que puede esperarse un acabado perfecto y totalmente indoloro. Tal vez sea ahí donde este nuevo género masculino haya llegado un poco lejos; su mirada bajo unas cejas exquisitamente depiladas resulta un punto inquietante...................."
>Yelena написал:
>--------------
>Chicos de pasarela
>
>Por Ana Sanz
>jurista y autora teatral
>
>.........
>En los noventa apareció un nuevo paradigma de hombre guapo:
>el metros.e.x.ual.
>
>Este tipo de varón es una nueva versión del tradicional ma.cho en su acepción de ma.cho dominante. Más o menos sus características apuntan a un urbanita de nivel medio alto que quiere gustar y gustarse a sí mismo y que no encuentra el menor reparo en compartir el salón de belleza para su sesión de pedicura con su pareja casi siempre heterose.xu.al......
>
>Un nuevo modo de mirarse al espejo, demasiadas horas por semana tal vez, afecta a un gran número de varones.
>
>Cada vez es más amplia la gama de máquinas para la depilación que se anuncian en las revistas especializadas y de las que puede esperarse un acabado perfecto y totalmente indoloro. Tal vez sea ahí donde este nuevo género masculino haya llegado un poco lejos; su mirada bajo unas cejas exquisitamente depiladas resulta un punto inquietante...................."
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз