Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Condor escribe:
>--------------
>Вопрос такой: Как можно сказать по-русски "vestido en garza"?
Возможно, это платье из натурального шёлка.
>Condor escribe:
а может, Вы также могли бы объяснить, почему "en garza"? Стало просто очень любопытно.
Привет всем потенциальным и виртуальным брачующимся! :-)
Предполагаю, что это слова-омонимы (хотя в словарях второе значение я не нашел. Не исключаю, что это регионализм). И не факт, что применительно к платью означает именно "цаплю". На специализированных сайтах нашёл такие определения:
Garza: Seda natural con textura suave al tacto con preciosa caída.
Garza Lys Plisada: Seda natural con textura suave y delicada con perfectos pliegues.
ИМХО.
>>Евгений, а вот Вы молодец - сразу сообразили, что к чему.
>
>То что это платье из шёлка, нет никаких сомнений, но вот почему это платье называется "vestido EN GARZA" не понятно, хотя у меня есть кой-какие предположения, например потому что белое как garza и одновременно у него покрой похожий на эту птицу, т.е. шлейф похож на хвост птицы.
>
>Amateur, te rendiste muy rapidito ;-) Нехорошо! ;-)
>Amateur escribe:
>--------------
>Надо же - как увела меня в сторону от истины эта "цапля", будь она неладна! Интересно, Елена, а может, Вы также могли бы объяснить, почему "en garza"? Стало просто очень любопытно.
>Евгений, а вот Вы молодец - сразу сообразили, что к чему.
То что это платье из шёлка, нет никаких сомнений, но вот почему это платье называется "vestido EN GARZA" не понятно, хотя у меня есть кой-какие предположения, например потому что белое как garza и одновременно у него покрой похожий на эту птицу, т.е. шлейф похож на хвост птицы.
Amateur, te rendiste muy rapidito ;-) Нехорошо! ;-)
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Вопрос такой: Как можно сказать по-русски "vestido en garza"?
>
>Возможно, это платье из натурального шёлка.
Хороший человек, умное предположение, которое кстати может быть очень правильным. Но по крайней мере так оно выглядит на фотос.
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Вопрос такой: Как можно сказать по-русски "vestido en garza"?
>
>Возможно, это платье из натурального шёлка.
Да, это один из видов шёлковой гладьевой ткани.....получается платье такое мягкое, струящееся, скользящее и ускользающее
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>Вдогонку. Кстати, у нас тут (в России) есть подвенечные платья типа "русалка", "рыбка" и др. Они очень похожи на vestido en garza, потому что тоже имеют шлейф.
Давно пора изобрести свадебное платье типа "эн бича"(змея), или "эн арпия"(Мегера), для тех хорошеньких невест, которые со временем превращаются в несносных стерв.
>Macho Brutal escribe:
>--------------
>
>>Морозов Евгений escribe:
>>--------------
>>Вдогонку. Кстати, у нас тут (в России) есть подвенечные платья типа "русалка", "рыбка" и др. Они очень похожи на vestido en garza, потому что тоже имеют шлейф.
>Давно пора изобрести свадебное платье типа "эн бича"(змея), или "эн арпия"(Мегера), для тех хорошеньких невест, которые со временем превращаются в несносных стерв.
Как раз вчера у нас по ТВ показывли документацию об этой птице арпия. Свободно задерала ленивцев, прям как в жижни, лохонёшься - тут сразу же тебя арпия и сделает :)))))
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 11 (46 ms)
>Condor escribe:
>--------------
>Вопрос такой: Как можно сказать по-русски "vestido en garza"?
Возможно, это платье из натурального шёлка.
>Condor escribe:
а может, Вы также могли бы объяснить, почему "en garza"? Стало просто очень любопытно.
Привет всем потенциальным и виртуальным брачующимся! :-)
Предполагаю, что это слова-омонимы (хотя в словарях второе значение я не нашел. Не исключаю, что это регионализм). И не факт, что применительно к платью означает именно "цаплю". На специализированных сайтах нашёл такие определения:
Garza: Seda natural con textura suave al tacto con preciosa caída.
Garza Lys Plisada: Seda natural con textura suave y delicada con perfectos pliegues.
ИМХО.
>>Евгений, а вот Вы молодец - сразу сообразили, что к чему.
>
>То что это платье из шёлка, нет никаких сомнений, но вот почему это платье называется "vestido EN GARZA" не понятно, хотя у меня есть кой-какие предположения, например потому что белое как garza и одновременно у него покрой похожий на эту птицу, т.е. шлейф похож на хвост птицы.
>
>Amateur, te rendiste muy rapidito ;-) Нехорошо! ;-)
Вдогонку. Кстати, у нас тут (в России) есть подвенечные платья типа "русалка", "рыбка" и др. Они очень похожи на vestido en garza, потому что тоже имеют шлейф.
vestido en garza
Здравствуйте, Форумчане!
Вопрос такой: Как можно сказать по-русски "vestido en garza"?
http://www.google.de/images?client=firefox-a&rls=org.mozilla:de:official&channel=s&hl=de&q=%22vestido+en+garza%22&um=1&ie=UTF-8&source=og&sa=N&tab=wi
(по-аглицки тоже можно ;-))
Большое спасибо заранее.
Saludos
Вопрос такой: Как можно сказать по-русски "vestido en garza"?
http://www.google.de/images?client=firefox-a&rls=org.mozilla:de:official&channel=s&hl=de&q=%22vestido+en+garza%22&um=1&ie=UTF-8&source=og&sa=N&tab=wi
(по-аглицки тоже можно ;-))
Большое спасибо заранее.
Saludos
>Amateur escribe:
>--------------
>Надо же - как увела меня в сторону от истины эта "цапля", будь она неладна! Интересно, Елена, а может, Вы также могли бы объяснить, почему "en garza"? Стало просто очень любопытно.
>Евгений, а вот Вы молодец - сразу сообразили, что к чему.
То что это платье из шёлка, нет никаких сомнений, но вот почему это платье называется "vestido EN GARZA" не понятно, хотя у меня есть кой-какие предположения, например потому что белое как garza и одновременно у него покрой похожий на эту птицу, т.е. шлейф похож на хвост птицы.
Amateur, te rendiste muy rapidito ;-) Нехорошо! ;-)
Надо же - как увела меня в сторону от истины эта "цапля", будь она неладна! Интересно, Елена, а может, Вы также могли бы объяснить, почему "en garza"? Стало просто очень любопытно.
Евгений, а вот Вы молодец - сразу сообразили, что к чему.
Евгений, а вот Вы молодец - сразу сообразили, что к чему.
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Вопрос такой: Как можно сказать по-русски "vestido en garza"?
>
>Возможно, это платье из натурального шёлка.
Хороший человек, умное предположение, которое кстати может быть очень правильным. Но по крайней мере так оно выглядит на фотос.
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>
>>Condor escribe:
>>--------------
>>Вопрос такой: Как можно сказать по-русски "vestido en garza"?
>
>Возможно, это платье из натурального шёлка.
Да, это один из видов шёлковой гладьевой ткани.....получается платье такое мягкое, струящееся, скользящее и ускользающее
>Морозов Евгений escribe:
>--------------
>Вдогонку. Кстати, у нас тут (в России) есть подвенечные платья типа "русалка", "рыбка" и др. Они очень похожи на vestido en garza, потому что тоже имеют шлейф.
Давно пора изобрести свадебное платье типа "эн бича"(змея), или "эн арпия"(Мегера), для тех хорошеньких невест, которые со временем превращаются в несносных стерв.
>Macho Brutal escribe:
>--------------
>
>>Морозов Евгений escribe:
>>--------------
>>Вдогонку. Кстати, у нас тут (в России) есть подвенечные платья типа "русалка", "рыбка" и др. Они очень похожи на vestido en garza, потому что тоже имеют шлейф.
>Давно пора изобрести свадебное платье типа "эн бича"(змея), или "эн арпия"(Мегера), для тех хорошеньких невест, которые со временем превращаются в несносных стерв.
Как раз вчера у нас по ТВ показывли документацию об этой птице арпия. Свободно задерала ленивцев, прям как в жижни, лохонёшься - тут сразу же тебя арпия и сделает :)))))
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз