Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 431 (58 ms)
Elena, en rasgos generales estoy de acuerdo con usted. Me es dif'icil opinar si es la burocracia rusa la que quiere separar o no. El tema principal se trata de "traduttore traditore". Existe la mala costumbre de traducir ambos términos, en particular al español, como "ruso", pero en la mente de muchos ruso es "de Rusia" y en esa época Rusia como tal no existía. Existía "Киевская Русь", el cual abarcaba parte de la actual Rusia, Ucrania, etc.
>Elena Polster написал:

>--------------

>"RUSO se usa únicamente después de la aparición el ESTADO DE RUSIA a partir del siglo XV y comienzos del XVI". - dijo el Turista. Quiero agregar que está bien ser un ratón de biblioteca y atarearse de detalles, pero tampoco hay que olvidar de mirar hacia arriba de vez en cando y observar las cosas en sus rasgos generales. "Киевская Русь" era un país grande, rico y próspero por más de 300 años, hasta que lo destruyecen los tártaros en el siglo 13, y ha sido la madre de Rusia y de Ucrania al mismo tiempo, por eso nuestros pueblos son hermanos de sangre. Y protesto enégricamente al negar el término "ruso" para los pobladores de aquellos años, tal vez sí deberían llamarse "rusos antiguos" - porque no hay ningua otra denominación para esta gente. La nación rusa después de la ocupación tártara se movió hacia norte y creó su nueva capital en Moscú, mientras la nación ucraniana sólo apareció mucho más tarde con la influencia de los polacos quienes les cambiaron el idioma. A su vez, el idioma ruso también cambió con la influencia de los tártaros - y así estas dos lengüas se distanciaron. Lo que trata de términos "русский" и "российский" - creo que son inventos de la burocracia nueva de Moscú quienes no saben ya cómo mejor separar los rusos de Rusia y rusos en otros países, y lo que hacen es separar todos contra todos, cuando en realidad lo que hay que hacer - es unir la gente bajo una bandera grande de amistad que se llama "Rusia".

 Condor
Facundo Cabral - Pendejos
Cada cantor es una buena noticia porque cada cantor es un soldado menos y por eso hay que cuidarse del que no canta porque algo esconde.
Mi abuela decía: Habría que acabar con los uniformes que le dan autoridad a cualquiera, ¿Qué es un general desnudo?
Y tenía razón, y tenía derecho a hablar de esto porque estuvo casada con un coronel, que era realmente un hombre valiente.
Solamente le tenía miedo a los pendejos. Un día le pregunté por qué, y me dijo porque son muchos. No hay forma de cubrirse de semejante frente, y por temprano que te levantes a donde vayas está lleno de pendejos. Y son peligrosos porque al ser mayoría eligen hasta al Presidente. Y los hay de todas las categorías.
Por ejemplo, está el pendejo informático que es un pendejo computado,
el pendejo burócrata que es oficialmente pendejo,
el pendejo optimista que cree que no es pendejo,
el pendejo pesimista que cree que es el único pendejo,
el pendejo esférico que es pendejo por todos lados,
el pendejo fosforescente porque hasta de noche se ve que por allá viene un pendejo,
el pendejo de referencia: ¿donde está Alberto?, allá al lado del pendejo de la chaqueta gris,
el pendejo consciente que sabe que es pendejo,
el pendejo de sangre azul que es hijo y nieto de pendejos,
y el más peligroso de todos:
el pendejo demagogo que cree que el pueblo ¡Es pendejo!
Facundo Cabral


>
>- alta gastronomia и что к ней относится?

Это также называют "alta cocina"
La Haute Cuisine (palabra del idioma francés - Alta cocina), denominada también grande cuisine se refiere a la cocina practicada en los grandes hoteles y restaurantes del mundo occidental. Se caracteriza por el empleo de los productos de más extrema calidad, por las presentaciones más cuidadas y artísticas, por las elaboraciones más complejas y refinadas. La haute cuisine no está definida por estilos particulares, se trata más de una práctica general.
Для тех кто не понял - это можно перевести, как гастрономия высшего качества, используемая в самых престижных гостиницах и ресторанах, где используют продукты наилучшего качества.
>

>- В чём заключается разница между SABER / CONOCER LAS RESPUESTAS.

Для меня это всё-равно "что в лоб что по лбу"
>- CORTAR и PICAR резать на тонкие кусочки (колбасу, сыр). Какое слово предпочтительнее? Делать нарезку для салата (ломтиками и т.д.)

В разных странах по разному, скажем, в Испании говорят "carne picada" - мясной фарш, а в Колумбии "carne molida", а "picada" скорее поймут, как разрезанное на кусочки.
>- умывальник- LAVAMANOS o LAVABO?

Не "lavabo", а "lavaDo". Так вот, умывальник это "lavamanos", а "lavado" можно перевести как "умывальная комната", ванна.
>

>- Выдерживать вес... (этот стул не выдержит столько ) AGUANTAR o RESISTIR PESO?

Что в лоб что по лбу.
>

>- На сегодня хватит... PARA HOY O POR HOY

В новостях всегда говорят: "Es todo por hoy" - "Это всё на сегодня"
>- CON RAZÓN..Con razón que no te he visto

Именно поэтому(теперь понятно почему) я тебя не видел.
Спасибо всем кто откликнулся.
То, что это надзорный орган я знаю, также как и штаты, дислокацию в пределах Испанского Протектората Марокко. Вопрос как этот орган правильно назывался.
Испанская администрация в протекторате в 1936-м году ( и не только в 36-м, но я занимаюсь периодом непосредственно предшествующим мятежу и последующей Гражданской войне) имела следующую структуру: Верховный комиссар Испании в Марокко. Он находился в подчинении Главного управления по делам Марокко и колоний (Dirección General de Marruecos y Coloni-as). Управление было создано 15 декабря 1925 года во время диктатуры Примо де Риверы. На него были возложено все административное управление испанским протекторатом Марокко, испанскими колониями в Западной Африке и территориями Испанской Гвинеи. Верховный комиссар Испании в Марокко и губернаторы испанской Сахары находились в подчинении Генерального управления. В свою очередь Генеральное управление находилось в непосредственном подчинении премьер-министра. В 1934 году, в период Второй республики, правительство упразднило общее руководство и реорганизовало его функции. Непосредственно в протекторате органом находившимся в подчинении Верховного комиссара было Управление по делам коренных народов (Delegación de Asuntos Indígenas).
И функции контролеров, аудиторов и т.п. в Испании выполнял вспомогательный военно-юридический корпус.
Por si alguien todavía se ha quedado con dudas...
Os pego aquí la respuesta que he recibido de la RAE (Real Academia Española) a mi consulta sobre "Quiero que estuvieras aquí".
En relación con su consulta, le remitimos la siguiente información:

En general, cuando en la oración principal se emplea un tiempo de la esfera del presente, en la subordinada debería emplearse así mismo un tiempo de la esfera del presente. Se consideran dentro de esta categoría los tiempos de presente, pretérito perfecto de indicativo y subjuntivo y los de futuro y futuro perfecto de indicativo. Mientras que se consideran pertenecientes a la esfera del pasado los tiempos de pretérito imperfecto y pluscuamperfecto de indicativo, pretérito perfecto simple de indicativo (indefinido), condicional simple, condicional perfecto, pretérito imperfecto de subjuntivo.
Por ese motivo, lo más normal y recomendable en el caso que es objeto de su consulta, es decir, la concordancia canónica desde el punto de vista de la correlación de tiempos o consecutio temporum de nuestra lengua, sería la que selecciona tanto en la principal como en la subordinada tiempos de la esfera del presente:
Quiero que estés allí.
O bien, se puede redactar desde la esfera del pasado:
Querría que estuvieras allí.
Reciba un cordial saludo.
__________
Departamento de «Español al día»
Real Academia Española
 Пользователь удален
Hola Jaime,
según el Ministerio de Salud de la Federación Rusa, la especialidad a la que te referís, corresponde a la de "Medicina General"....
Ahí podés ver un pequeño extracto :
Врач – выпускник по специальности 040100 Лечебное дело подготовлен к решению следующих задач:
проведение первичной, вторичной и третичной профилактики заболеваний населения (здоровых, больных, членов их семьи и коллективов);
диагностика заболеваний, прежде всего ранних и типичных проявлений болезни, а также малосимптомных и атипичных их вариантов течения заболевания на основе владения пропедевтическими и лабораторно-инструментальными методами исследования;
диагностика и оказание первой помощи при неотложных состояниях;
диагностика и оказание первой помощи при неотложных состояниях;
лечение с использованием терапевтических и хирургических методов;
диагностика и ведение физиологической беременности, прием родов;
экспертиза трудоспособности больных;
судебно-медицинской экспертиза;
гигиеническое воспитание больных и членов их семей;
организация труда в медицинских учреждениях и ведение медицинской документации;
медицинская помощь населению в экстремальных условиях эпидемий, в очагах массового поражения;
самостоятельная работа с информацией (учебной, научной, нормативной справочной литературой и другими источниками).
Врач должен уметь:
осуществлять индивидуальную и популяционную профилактику болезней, диспансеризацию здоровых и больных;
диагностировать и лечить больных при оказании плановой и неотложной медицинской помощи с заболеваниями и патологическими состояниями, изучение которых предусмотрено учебной программой и планами обучения в медицинском вузе;
вести медицинскую документацию;
проводить судебно-медицинскую экспертизу;
оказывать медицинскую помощь в очагах массового поражения населения;
организовать работу подчиненного ему медицинского персонала в отделениях учреждений здравоохранения с учетом требований техники безопасности и в соответствии с нормативными документами службы здравоохранения;
эффективно вести работу по медицинскому просвещению здоровых и больных.
 Пользователь удален
Estimado como siempre, Frasquiel.
Estoy aprendiendo ruso, pues tengo intención de ir a Novgorod a volar el MIG 32 (ex MIG 25 LA NAVE) y poder entender algo del ruso que se me hable, además por un hecho de cortesía.
Evidentemente este foro está patrocinado por el ministerio de relaciones exteriores ruso, como forma de divulgar la cultura y el país en general.
Vine a aprender ruso, lo seguiré haciendo, y no me puntualice mas nada, yo aquí estoy haciendo algo muy importante para mi vida, voy a invertir mucho dinero por un sueño y no me importan estas naderías.
Ocúpese de aprender su ruso y yo del mio.
Tengo dos opciones de volar un Caza, una en sudáfrica por u$ 5000 con el English electric lightning una basofia de los 60 o la "NAVE" MIG 32 por U$ 25000.
Entenderá que estoy haciendo un gran negocio para mi vida, déjeme aprender ruso, no me haga perder el tiempo.
Un saludo respetuoso y adiós con el afecto de siempre.
То был экспромт...
А вот что пишут изучающие и знающие:
por Pedro Alcántara:
"...El lobo es un superdepredador que ocupa, en su hábitat natural y sin competencia del hombre, la parte superior de la pirámide nutricional.
Hubo zonas de la España pre-romana en que el lobo era representado como animal totémico en monedas, siendo sustituido más tarde por la loba romana.
El culto al lobo ha podido arraigar con mayor fuerza entre aquellos pueblos hispanos menos sometidos al proceso de romanización, como en el País Vasco.
En términos generales, el simbolismo animalístico en el mundo mediterráneo se halla impregnado de matices peyorativos. Las relaciones entre el hombre y el animal no se han establecido ciertamente en términos de igualdad ecológica, sino que el hombre civilizado se ha tomado él mismo como centro de la naturaleza. Por ello no es extraño que en Hispania, como en otros sitios, un animal depredador por antonomasia como el lobo haya proporcionado la adecuada imagen mitológica. El lobo frecuentemente se presenta como arquetipo de ferocidad...."
LA NUEVA LEY GENERAL DE LA VIVIENDA. Rodolfo Dávalos Fernández. Editorial de Ciencias Sociales (Ciencias Jurídicas). La Habana, 1990
La obra pasa al análisis -de singular importancia- del régimen jurídico de las viviendas, a lo que dedica cuatro de sus capítulos: de las que sean propiedad del Estado, de propiedad personal, de los edificios multifamiliares y de las sometidas a régimen especial.
...
A seguidas examina las viviendas sometidas a régimen especial, que comprende una diversidad de éstas: en zonas rurales, ubicadas en comunidades campesinas, en áreas de cooperativas, en zonas turísticas, especiales, etc., y las viviendas vinculadas, de las que ofrece su concepto y elementos o caracteres que la identifican y confieren sus rasgos distintivos propios; se trata de viviendas construidas o destinadas para el aseguramiento de la fuerza de trabajo, para mantener la vinculación laboral en forma estable y permanente. Además está la vivienda medio básico, destinada a casos especiales de personal de dirección o técnico que ocupa una función específica, derecho que cesa cuando concluye el plazo por el cual fue entregada o cesa en su función el dirigente o técnico a quien se le asignó.
Ну, если ты все ищешь в Гугле, тогда я не ошибся. Горе-переводчик, ты. А пользоваться надо словарями ИСПАНСКОГО языка. Правда, для этого надо знать испанский. Все больше убеждаюсь, что ты из тех, кто переводит ЛЕЧАЩИЙ ВРАЧ КАК el médico que cura. Хи и Ха.
>Amateur написал:

>--------------

>Итак, откуда взято следующее:

>печатный, авторский лист полигр. — pliego de imprenta, de autor

>учетно-издательский лист полигр. — pliego editorial

>Смотреть ЗДЕСЬ ЖЕ: http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=%EB%E8%F1%F2&l=es&vkb=0&prefbase=general&page=search&base=universal

>

>Что дает поиск: на pliego de impresora - 6 результатов, на pliego de imprenta - 1100 результатов.

>Но это так, к слову о том, кто же хорошо знает испанский.

>

>Предлагаю всем желающим перевести на НОРМАТИВНЫЙ испанский язык одну простую фразу, имеющуюся в КАЖДОЙ - без исключения - изданной в России книге:

>Объем книги - 12 авторских листов; 10,5 печатных листов, 9 учетно-издательских листов.

>Вот пусть великие знатоки и покажут, на что они способны! Только пусть не забудут доказать, что это ПРАВИЛЬНО!

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 593     4     0    89 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
Показать еще...