Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Julia Mijailuk написал:
>--------------
>Leo al interesado, en voz alta y por su acuerdo tácito.... Es una formula habitual en el notariado español
Мы, Юлия, живём в год тигра, а не льва(leo).
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 80 (2 ms)
no habitual,другими словами "puntual"
>Julia Mijailuk написал:
>--------------
>Leo al interesado, en voz alta y por su acuerdo tácito.... Es una formula habitual en el notariado español
Мы, Юлия, живём в год тигра, а не льва(leo).
Puedes disfrutarla donde quieras y cuanto quieras. Es cosa habitual de locos. Pero ¿¡qué tenemos que ver con esto todos nosotros!? l
Adelaida,
hay cierta diferencia entre el uso habitual de las palabras el "gas" y los "gases".
Saludos
hay cierta diferencia entre el uso habitual de las palabras el "gas" y los "gases".
Saludos
Leo al interesado, en voz alta y por su acuerdo tácito.... Es una formula habitual en el notariado español
BlaBlaBlaBlaBla.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Puedes disfrutarla donde quieras y cuanto quieras. Es cosa habitual de locos. Pero ¿¡qué tenemos que ver con esto todos nosotros!? l
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Puedes disfrutarla donde quieras y cuanto quieras. Es cosa habitual de locos. Pero ¿¡qué tenemos que ver con esto todos nosotros!? l
Aunque mis intervenciones en el foro son un tanto esporádicas, supongo que se me puede contar entre los usuarios más o menos habituales.
Un cordial saludo a todos.
Un cordial saludo a todos.
Nuevas frases en ruso
Hace 20 años a nadie se le hubiera ocurrido decir algo así como ПОЛОЖИТЬ ДЕНЬГИ НА ТЕЛЕФОН ó ОТПРАВИТ ФОТО НА МЫЛО. Ya es una cosa habitual emplearlas en la vida cotidiana.
Esto es totalmente correcto. Así se habla en español y se dice en España. Hay que leer, Pompidou.
>Julia Mijailuk написал:
>--------------
>Leo al interesado, en voz alta y por su acuerdo tácito.... Es una formula habitual en el notariado español
>Julia Mijailuk написал:
>--------------
>Leo al interesado, en voz alta y por su acuerdo tácito.... Es una formula habitual en el notariado español
Habitualmente se usa como «применяется oбщий порядок», «в oбщем порядке». Se puede traducir como "de la manera ordinaria/habitual".
Significa que no hay ni privilegios ni impedimentos en proceso.
Significa que no hay ni privilegios ni impedimentos en proceso.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз