Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 721 (14 ms)
El inglés ha penetrado y seguirá penetrando. Es lka vida, guste o no. Y a modo de comentario le diré que marketing y mercado son dos cosas diferentes. El término más aproximado de marketing es español es mercadotecnia, muy poco usado. La crísis esconómica seguirá "agravando" este proceso, pues los mercados e industrias emergentes de América Latina que poco a poco van dejando atrás a la economía española, se orientan al idioma inglés. Y es que el idioma tiene su valor económico. Saludos.
>Vladimir написал:

>--------------

>Los conocimientos nunca sobran. Siempre es preferible CONOCER lo que RECOMIENDAN los diccionarios de estima con respecto a ciertos términos para ser usados por la gente educada e instruida, y luego hacer su propia elección. Ya tenemos en abundancia las voces inglesas penetradas en casi todas las lenguas europeas, y no siempre su empleo puede ser considerado legítimo y justificado. Entre "management" y gerencia, "marketing" y mercadeo es preferible, En Mi Humilde Opinión, usar lo segundo. De todos modos, depende de cada persona, y mientras más opciones tenga esta persona, mejor.


> -TURISTA- написал:

>--------------

>En realidad, Elena, ese término lo han inventado ultimamente en Europa, particularmente en España. Posiblemente sea alguna mala traducción.

Sí, calcado del inglés. Qué le vas a hacer, como traductora yo no puedo corregir ningún texto original.
" Trazabilidad (anglicismo).
Es de uso común en las informaciones sobre productos relacionados con la seguridad alimentaria, con el sentido de ‘rastrear un alimento desde su origen hasta que llega a manos del consumidor’. Sin embargo, pese a que esta voz se ha implantado en ese campo, se recomienda no abusar de su empleo, ya que existen términos castellanos para expresar la misma idea: rastreabilidad, trayectoria. El verbo “trazar” del que provendría trazabilidad no tiene el sentido de ‘segruir la pista o rastrear’, como ocurre con la voz inglesa "to trace". Por ello, se sugiere que en los textos sobre esta materia se explique el significado de la palabra trazabilidad y se alterne este término con rastreabilidad y trayectoria."
"La rastreabilidad o trazabilidad ( del inglés "traceability") representa el rastreo de un producto desde un punto cualquiera de la cadena de suministro hasta el origen u orígenes, incluyendo todos los pasos intermedios"
"Track&Trace" = "Seguimiento y Rastreo"

>Kaputnik Keruak написал:

>--------------

>Ganó Uruguay....

>Triunfó el juego sucio y la mafia de blater y cia.

>Tipos que corren demasiado, demasiado tiempo, ahora no hay control antidoping , ya está todo arreglado, es mejor que quede todo igual.

>Este Uruguay me recuerda la Italia de 1982.

>Lo que no entiendo es porqué a la fifa le conviene este equipito salga campeón...

>Referatos favorecedores antidoping ciegos y el juego sucio como sistema, es el fulbo que la fifa nos piensa entregar.

>Crimen organizado, impunidad legal y desinterés por el buen fulbo es el futuro de este deporte.

>Todos los demás equipos han sido mediocres, pero este seleccionado ganador, lo único que ha mostrado es que, por ganar, se puede hacer cualquier cosa si te lo permiten y se lo permitieron.

>Perdió el fútbol y ganó el negocio multimillonario de los que se enriquecen a costa de los amantes de un deporte arte.

>

Vaya, Kaputnik, jamás te ví tan excitado y airado. ¿De veras el juego de Uruguay es tan sucio como lo pintas? ¿No es que te has puesto demasiado sujetivo?

>Isabello написал:

>--------------

>Si crees que ahora abunda este trabajo y se puede levantar sin problemas 1000 euros ahí, te equivocas. En este momento hay un montón de moritos que no encuentran ahí empleo. Ir al quinto co... para no encotrar trabajo tampoco es el plan.

>

>>Carlillos Ortega написал:

>

>>Pues mira te aconsejo que busques en Almeria que hay muuuchos invernaderos y muucho campo para trabajar,que es a donde van todos los rumanitos,moritos y demas especies de paises tercermundistas,pues hazte una idea si trabajas 8 o 9 horas al dia toda la semana menos el domingo,al mes ganaras unos 1000-1200euros,ahora prepara buena espalda "pa cargar el genero"salu2

>

Te aseguro que no es ninguna tonteria,mi familia tiene invernaderos paga el dia a 38euros,si tienes papeles y ganas de trabajar hay trabajo,pero si intentas hacer el paripe cobras medio dia y te vas,es asi...en un cortijo que hay cerca de la finca tenemos metidos rumanos y moros y no se quejan de nada,se gastan en comida al mes unos 50e,enserio!comiendo lentejas y cosas asi y no pagan ni luz ni agua pues mandan a su pais una media de 750-900e todos los meses,alli no ganan 900e ni en 3 meses trabajando en una oficina,y varios moritos segun comentan tienen estudios en sus paises e incluso uno de ellos dice que es psicologo de ninos,pues fijate donde acaban,doblando la raspa por 900e(((
Éste fue el primer refrán que yo aprendí en ruso. Y mi primera amiga rusa se llamó (aún se llama) Galia Nóvikova, de la calle Kondratevski de Peter. Ahora es una excelente traductora felizmente casada con un vasco.
>Vladímir escribe:

>--------------

>

>>Jorge Lamas написал:

>>--------------

>>Que bueno es hacer amistades! A cualquier edad esto resulta muy reconfortante. Los chicos necesitan jugar, sentirse en equipo, tanto con los padres como con el mejor amigo, los primos etc. A medida que vamos creciendo es posible que el numero de amigos no aumente como antes, no aumente del todo o simplemente eso no sea lo mas importante, sino que estos lo sean de verdad. Personas con las que se pueda conversar desprejuiciadamente, sin rodeos, siendo natural. Tambien resulta una gran alegria encontrarnos con amigos de antaño o simplemente encontrar personas nuevas y sorprendentes en lugares inesperados y ver como fluye el entendimiento. Resaltemos los valores humanos. Agradezco a este foro por ayudarme a encontrar a esas personas sorprendentes y de alguna u otra manera congeniar mutuamente.

>

>Uno de los refranes más populares en Rusia es este:

>Не имей сто рублей, а имей сто друзей.

Y en Cuba dirían: el que tiene un amigo tiene un boniatal. Pero ni boniatos ha dejado el comunismo en esa probre isla.
>Condor написал:

>--------------

>¿Qué pasó? ¿Acaso los vascos son mejores amantes que catalanes? :)))

>

>>Barcelona escribe:

>>--------------

>>Éste fue el primer refrán que yo aprendí en ruso. Y mi primera amiga rusa se llamó (aún se llama) Galia Nóvikova, de la calle Kondratevski de Peter. Ahora es una excelente traductora felizmente casada con un vasco.

>>

>>>Vladímir escribe:

>>>--------------

>>>

>>>>Jorge Lamas написал:

>>>>--------------

>>>>Que bueno es hacer amistades! A cualquier edad esto resulta muy reconfortante. Los chicos necesitan jugar, sentirse en equipo, tanto con los padres como con el mejor amigo, los primos etc. A medida que vamos creciendo es posible que el numero de amigos no aumente como antes, no aumente del todo o simplemente eso no sea lo mas importante, sino que estos lo sean de verdad. Personas con las que se pueda conversar desprejuiciadamente, sin rodeos, siendo natural. Tambien resulta una gran alegria encontrarnos con amigos de antaño o simplemente encontrar personas nuevas y sorprendentes en lugares inesperados y ver como fluye el entendimiento. Resaltemos los valores humanos. Agradezco a este foro por ayudarme a encontrar a esas personas sorprendentes y de alguna u otra manera congeniar mutuamente.

>>>

>>>Uno de los refranes más populares en Rusia es este:

>>>Не имей сто рублей, а имей сто друзей.

>>

>

GABRIELA MISTRAL
Gabriela Mistral (1889-1957), seudónimo de Lucila Godoy Alcayaga, poetisa y diplomática chilena, que con su seudónimo literario quiso demostrar su admiración por los poetas Gabriele D’Annunzio y Frédéric Mistral.
Hija de un profesor rural, Gabriela Mistral, que mostró una temprana vocación por el magisterio, llegó a ser directora de varios liceos. Fue una destacada educadora y visitó México (donde cooperó en la reforma educacional con José Vasconcelos), Estados Unidos y Europa, estudiando las escuelas y métodos educativos de estos países. A partir de 1933, y durante veinte años, desempeñó el cargo de cónsul de su país en ciudades como Madrid, Lisboa y Los Ángeles, entre otras.
PRIMER PREMIO NOBEL DE LATINOAMÉRICA
Sus poemas escritos para niños se recitan y cantan en muy diversos países. En 1945 se convirtió en el primer escritor latinoamericano en recibir el Premio Nobel de Literatura. Posteriormente, en 1951, se le concedió el Premio Nacional de Literatura de su país. Su fama como poetisa (aunque ella prefería llamarse "poeta") comenzó en 1914 luego de haber sido premiada en los Juegos Florales de Santiago por sus Sonetos de la muerte, inspirados en el suicidio de su gran amor, el joven Romelio Ureta. A este concurso se presentó con el seudónimo que desde entonces la acompañaría toda su vida.
A su primer libro de poemas, Desolación (1922), le siguieron Ternura (1924), Tala (1938), Lagar (1954) y otros. Su poesía, llena de calidez, emoción y marcado misticismo, ha sido traducida al inglés, francés, italiano, alemán y sueco, e influyó en la obra de muchos escritores latinoamericanos posteriores, como Pablo Neruda y Octavio Paz.
Considerada como una escritora modernista, su modernismo no es el de Rubén Darío o Amado Nervo, ya que ella no canta ambientes exóticos de lejanos lugares, sino que se sirve de su estética y musicalidad para poetizar la vida cotidiana, para "hacer sentir el hogar", en palabras de la autora.
 Fran

>Maravillosa escribe:

>--------------

>Здравствуйте снова! )) А расскажите, что за традиция (вроде, только в Андалусии она живёт),- разрезать подвязку невесты и отрезать галстук жениха??? Что это означает!

>Un saludo!

Mis ascendientes eran andaluces y nunca les oí hablar de esta supuesta tradición. En Asturias creo que no es costumbre hacer esto en las bodas, al menos en las que yo he asistido como invitado no he visto hacerlo. En cambio, hace unos años estuve en una boda en Madrid en la que en mitad del banquete los amigos del novio le cortaron su corbata, al tiempo que las amigas de la novia hacían lo mismo con su liga. Luego las trocearon y colocaron en una bandeja que los amigos de los novios fueron pasando por las mesas de los invitados, vendiendo los trozos. A los hombres nos vendían pedazos de la liga de la novia, y a las mujeres pedazos de la corbata del novio. Como me resultó extraña esta actuación pregunté a algunos comensales próximos acerca de esto, y me dijeron que en Madrid era costumbre bastante habitual en esos tiempos, y que a veces incluso se utilizaban otras prendas como la camisa del novio o alguna prenda íntima de la novia.
Mi opinión es que no se trata de una verdadera tradición popular, sino de una moda pasajera de dudoso buen gusto. Creo que es más bien una broma por parte de los amigos que una tradición dotada de algún significado profundo.
En esta página de Internet puedes encontrar algunas tradiciones de boda auténticas y sus significados:
http://www.protocolo.org/social/bodas/costumbres_y_tradiciones_en_las_bodas_supersticiones_y_creencias_populares.html
Un cordial saludo.
 Пользователь удален
Etéreo Administrador, creo que ya es hora que permitas crear nuevos temas.....
Como medida de castigo, parece, que ha sido suficiente.....
No es sabio hacer recomendaciones públicas, pero, ignorando la identidad de tan sacrosanta persona, no hay otro remedio...
Está muy bien la censura reciproca entre los usuarios, es saludable.
Por otro lado, para agregarle sabor, temas solo para mujeres, sería un "gancho"-"anzuelo" muy interesante.
Habrá que rehacer algunas páginas y trabajar un poco mas...pero, es el costo de ganarse el pan de cada día....
El foro tiene que tener mas movimiento, hay que buscarle alguna pista comercial.
Rusia tiene muchísimas cosas de gran valor para compartir: comercio, industria, tecnología ....
Los rusos son los tipos que tienen a la humanidad en el espacio!!!!!
Y el mundo hispano tiene mucho para compartir!!!
Querido Administrador, Abre las puertas !!!!
Se está perdiendo un tiempo precioso !!!!
Y, el tiempo es dinero.
Y, el dinero es la sangre que alimenta a todo el mundo: desde un esquimal en el polo norte a un bosquimán en el desierto de kalahary...
No perdamos dinero, no derrochemos el tiempo.....
Con el respeto de siempre.

>Jos написал:

>--------------

> Me gusta recordar a menudo una pagina de Gerald Durrell en que cuenta como unos niños se encuentran con un loro. Un loro que, al hablar, emplea muchas palabras rebuscadas. Al ver la extrañeza de los niños, se explica: «Lo que estoy haciendo —dice— es sacar a estas palabras a tomar el aire». Los niños no se lo pueden creer: «¿Sacar a las palabras a tomar el aire?». Entonces el animal les revela que, en su país, el tiene un puesto muy importante: el de Guardián de las Palabras. De los miles y miles de palabras que tiene el idioma, la gente solo usa dia tras dia unas pocas y siempre las mismas. «¿Y qué creeis —continúa— qué les pasa a las palabras que no se usan? Pues que, si no se las cuida y no se les permite hacer ejercicio, se desvanecen y acaban por desaparecer. En eso consiste mi trabajo: una vez al año tengo que ponerme a recitar el Diccionario, para garantizar que todas las palabras hagan el ejercicio imprescindible. Pero además, en el transcurso del año, procuro utilizar todas las que pueda, porque en realidad las pobres no tienen suficiente con una sola salida anual».

>

Ay, ¡qué lindo! Muchísimas gracias, Jos, por presentarnos este texto maravilloso. Este sí que es un aporte valioso. Me da pena que no he podido conocerlo antes. Ahora comprendo que la palabra "parafernalia" debería de ser contenta hoy día al haber dado tantos paseos por nuestro foro.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 441     4     0    63 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...