Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Isapostolos написал:
>>--------------
>pero que se puede hacer имеется ввиду "да что поделать/поделаешь" ?
>Тогда это "que se le va a hacer"/ "que le vamos a hacer"
Лена, но как же можно забывать анекдоты от Крота, который уже не раз предупреждал нас от такой оплошности.
Hаташа Ростова танцует на балу с Поручиком Ржевским.
Поручик прижимает ее к стене.
-Ой, Поручик, Вы хотите меня распять?
-Да нет, раз шесть.
-Что Вы имеете ВВИДУ?
-Что имею, то и введу.
>Isapostolos написал:
>--------------
>
>>Yelena написал:
>>--------------
>>
>>>Isapostolos написал:
>>>--------------
>
>>pero que se puede hacer имеется ввиду "да что поделать/поделаешь" ?
>>Тогда это "que se le va a hacer"/ "que le vamos a hacer"
>
>Лена, но как же можно забывать анекдоты от Крота, который уже не раз предупреждал нас от такой оплошности.
>
>Hаташа Ростова танцует на балу с Поручиком Ржевским.
>Поручик прижимает ее к стене.
>-Ой, Поручик, Вы хотите меня распять?
>-Да нет, раз шесть.
>-Что Вы имеете ВВИДУ?
>-Что имею, то и введу.
:))))))))))))))))))))))))
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 849 (22 ms)
Hacer al mal - ерунда полнейшая, это как сказать по-русски: Я делать для плохо. Adrede - нарочно, специально. Но в словаре ведь чётко написано: назло кому-либо — por contrariar (por hacer rabiar) a alguien
Les propongo: "lo hizo con intención de hacer daño", "lo hizo adrede".
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Isapostolos написал:
>>--------------
>pero que se puede hacer имеется ввиду "да что поделать/поделаешь" ?
>Тогда это "que se le va a hacer"/ "que le vamos a hacer"
Лена, но как же можно забывать анекдоты от Крота, который уже не раз предупреждал нас от такой оплошности.
Hаташа Ростова танцует на балу с Поручиком Ржевским.
Поручик прижимает ее к стене.
-Ой, Поручик, Вы хотите меня распять?
-Да нет, раз шесть.
-Что Вы имеете ВВИДУ?
-Что имею, то и введу.
- Hombre invisible busca mujer transparente para hacer cosas nunca vistas.
" ..Si trabajo, no tengo tiempo de hacer dinero.-
En resumen, no hay nada que hacer, pues Gato, rey y mujer, no saben agradecer.
>Isapostolos написал:
>--------------
>
>>Yelena написал:
>>--------------
>>
>>>Isapostolos написал:
>>>--------------
>
>>pero que se puede hacer имеется ввиду "да что поделать/поделаешь" ?
>>Тогда это "que se le va a hacer"/ "que le vamos a hacer"
>
>Лена, но как же можно забывать анекдоты от Крота, который уже не раз предупреждал нас от такой оплошности.
>
>Hаташа Ростова танцует на балу с Поручиком Ржевским.
>Поручик прижимает ее к стене.
>-Ой, Поручик, Вы хотите меня распять?
>-Да нет, раз шесть.
>-Что Вы имеете ВВИДУ?
>-Что имею, то и введу.
:))))))))))))))))))))))))
Ejemplo: Cuando me cansé de "hacer dedo" le dije a mi compañera: "Ahora te toca ti "hacer dedo".
a DEDO.
Locución adverbial. Dicho de viajar: En autoestop.
hacer DEDO.
Locución verbal. Hacer señas para indicar a los automovilistas que se pretende viajar utilizando el sistema del autoestop.
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Tati написал:
>>--------------
>>А со мной произошла вот такая забавная история:
>>В университете мы выучили новое выражение hacer dedo, т.е. ехать автостопом.
>
>Tati, это преподаватель ввёл Вас в заблуждение изначально:
>говорят и пишут ir / viajar A dedo.
>
>Как-то уже 20 лет назад, чтобы не ждать кучу времени автобуса, я решила поехать автостопом:) Водители реагировали на меня, как на свалившийся лунный камень. В итоге меня подвёз один испанец, который в юности жил какое-то время в Германии. Поняла, что испанцы автостоп не одобряют...
a DEDO.
Locución adverbial. Dicho de viajar: En autoestop.
hacer DEDO.
Locución verbal. Hacer señas para indicar a los automovilistas que se pretende viajar utilizando el sistema del autoestop.
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Tati написал:
>>--------------
>>А со мной произошла вот такая забавная история:
>>В университете мы выучили новое выражение hacer dedo, т.е. ехать автостопом.
>
>Tati, это преподаватель ввёл Вас в заблуждение изначально:
>говорят и пишут ir / viajar A dedo.
>
>Как-то уже 20 лет назад, чтобы не ждать кучу времени автобуса, я решила поехать автостопом:) Водители реагировали на меня, как на свалившийся лунный камень. В итоге меня подвёз один испанец, который в юности жил какое-то время в Германии. Поняла, что испанцы автостоп не одобряют...
Tienes redaños, Luce, éste es el mejor homenaje que puedes hacer a una gran estrella. Saludos.
Como le dice una china a un chino para hacer el amor:
TAE-KONDON.
TAE-KONDON.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз