Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Turista- написал:
>--------------
>Parece que al admin le importa un bledo las observaciones que diferentes foristas han hecho con relación a uno de los erroes que contiene el texto de las normas del foro. No ha cambiado nada. ¿Estará todavía de juerga?
...le importaN un bledo las observaciones...
"Врачу, исцелися сам!"
>Жгучий Морозко написал:
>--------------
>Rosa, eres tan linda que no echarte una mano en los asuntos idiomaticos, seria una gran descortesia por mi parte.
>De hecho:
>
>Не, ну это бред - que va!, es un desvario(absurdo).
>Зачёт - aprobar un examen.
>
Аффтар жжот!!!
>Alfa написал:
>--------------
>Слова не отрока, но мужа!
>Кстати, как будет звучать испанский эквивалент?
А есть подобное выражение на испанском? А на русском это откуда?
По-испански это может прозвучать как "Estas son las palabras de un hombre hecho y derecho, y no las de un infante"
Похоже?
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 517 (23 ms)
>Turista- написал:
>--------------
>Parece que al admin le importa un bledo las observaciones que diferentes foristas han hecho con relación a uno de los erroes que contiene el texto de las normas del foro. No ha cambiado nada. ¿Estará todavía de juerga?
...le importaN un bledo las observaciones...
"Врачу, исцелися сам!"
ANTONIO FRAGUAS - Madrid - 22/06/2010
La reducción del número de matrimonios (casi un 11% menos) también ha sido un fenómeno común en la mayoría de comunidades autónomas en el año 2009. De hecho, la tasa de nupcialidad sólo se incrementó respecto a 2008 en Castilla y León, Extremadura, Illes Balears y Principado de Asturias, así como en la ciudad autónoma de Ceuta.
.....
La reducción del número de matrimonios (casi un 11% menos) también ha sido un fenómeno común en la mayoría de comunidades autónomas en el año 2009. De hecho, la tasa de nupcialidad sólo se incrementó respecto a 2008 en Castilla y León, Extremadura, Illes Balears y Principado de Asturias, así como en la ciudad autónoma de Ceuta.
.....
Los modos de nuevo.
Encontré una interesante nota en un libro didáctico sobre español, que confirmo mis anteriores aseveraciones, detractadas por otros miembros de este foro.
Alguien, en un momento determinado, puede decir una frase como:
Se enfado de que nos riéramos.
Pero el mismo hablante, en la misma ocasión y para referirse al mismo hecho, puede decir:
Se enfado porque nos reíamos
Evidentemente, lo expresado no es más ni menos cierto por el hecho de usar el indicativo o el subjuntivo; el uso de uno u otro modo se debe sencillamente a una diferencia formal: el primer tipo de estructura exige el subjuntivo y el segundo el indicativo.
Alguien, en un momento determinado, puede decir una frase como:
Se enfado de que nos riéramos.
Pero el mismo hablante, en la misma ocasión y para referirse al mismo hecho, puede decir:
Se enfado porque nos reíamos
Evidentemente, lo expresado no es más ni menos cierto por el hecho de usar el indicativo o el subjuntivo; el uso de uno u otro modo se debe sencillamente a una diferencia formal: el primer tipo de estructura exige el subjuntivo y el segundo el indicativo.
Es un típico casa de falta de correlación. Ya hemos hablado en varias ocasiones sobre el tema:
El principio básico que rige la correlación y la no-correlación es la unidad de referencia temporal - pluralidad temporal, ejemplos:
Siento(ahora) que no te encontraras bien(entonces).
Creencia, opinión o sentimiento actuales sobre un hecho pasado:
No creo que estuviera en casa en aquel momento
Sé que hubiera sido mejor.
Creo que hubieras hecho mal.
Es poco probable que este tipo hubiera estado allí el año pasado.
El principio básico que rige la correlación y la no-correlación es la unidad de referencia temporal - pluralidad temporal, ejemplos:
Siento(ahora) que no te encontraras bien(entonces).
Creencia, opinión o sentimiento actuales sobre un hecho pasado:
No creo que estuviera en casa en aquel momento
Sé que hubiera sido mejor.
Creo que hubieras hecho mal.
Es poco probable que este tipo hubiera estado allí el año pasado.
Hola nuevamente! Festejo su voluntad de consultar con un ingeniero aeronáutico para nuestro tema - ha hecho bien. Entonces, para llegar a un consenso - ¿como es que se le llama en España a la parte del aeropuerto que no incluye la infraestructura de vuelo (pistas de despegue y rodamiento)? Saludos
Colombia sí habla un buen español. Este país se ha preocupado por la educación lingüística, considerándola una base fundamental de la educación, y eso ha hecho que el pueblo de Colombia haya tenido un especial cuidado en el manejo de la lengua.
Solución
La nota de "SOBRESALIENTE" para esta respuesta es poco...
En el Exámen Final del curso de Química, fue hecha esta pregunta:
¿Cuál es la diferencia entre una solución y una disolución?
RESPUESTA DE UN ALUMNO:
SI COLOCAMOS DOS DE NUESTROS POLÍTICOS EN UN TANQUE DE ÁCIDO, PARA QUE SE DISUELVAN, ESO ES UNA DISOLUCION.
PERO SI LOS COLOCAMOS A TODOS, ESO ES UNA SOLUCIÓN...
En el Exámen Final del curso de Química, fue hecha esta pregunta:
¿Cuál es la diferencia entre una solución y una disolución?
RESPUESTA DE UN ALUMNO:
SI COLOCAMOS DOS DE NUESTROS POLÍTICOS EN UN TANQUE DE ÁCIDO, PARA QUE SE DISUELVAN, ESO ES UNA DISOLUCION.
PERO SI LOS COLOCAMOS A TODOS, ESO ES UNA SOLUCIÓN...
Кое-кто уже вышел из запоя.
>Vladimir написал:
>--------------
>
>>Turista- написал:
>>--------------
>>Parece que al admin le importa un bledo las observaciones que diferentes foristas han hecho con relación a uno de los erroes que contiene el texto de las normas del foro. No ha cambiado nada. ¿Estará todavía de juerga?
>
>...le importaN un bledo las observaciones...
>"Врачу, исцелися сам!"
>Vladimir написал:
>--------------
>
>>Turista- написал:
>>--------------
>>Parece que al admin le importa un bledo las observaciones que diferentes foristas han hecho con relación a uno de los erroes que contiene el texto de las normas del foro. No ha cambiado nada. ¿Estará todavía de juerga?
>
>...le importaN un bledo las observaciones...
>"Врачу, исцелися сам!"
>Жгучий Морозко написал:
>--------------
>Rosa, eres tan linda que no echarte una mano en los asuntos idiomaticos, seria una gran descortesia por mi parte.
>De hecho:
>
>Не, ну это бред - que va!, es un desvario(absurdo).
>Зачёт - aprobar un examen.
>
Аффтар жжот!!!
>Alfa написал:
>--------------
>Слова не отрока, но мужа!
>Кстати, как будет звучать испанский эквивалент?
А есть подобное выражение на испанском? А на русском это откуда?
По-испански это может прозвучать как "Estas son las palabras de un hombre hecho y derecho, y no las de un infante"
Похоже?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз