Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena escribe:
>--------------
>Condor, por favor ¿dónde se esconden tales pistas? ¿En qué contexto o macrotexto? ¿Se trata de una valoración subjetiva?
>
>¿Será otro "triángulo hermenéutico"?
>
>"alguno" como pronombre indefinido cuantitativo y como determinante indica cantidad o grado impreciso (ni "uno" ni "ninguno" - alguno)
>
>Estoy BASTANTE intrigada
>
>
Bueno, voy a repitir lo que dice doña María Moliner respecto al aspecto valorativo de "alguno" en la frase en cuestión:
(...) a veces, EQUIVALE a "BASTANTE": "Una enfermedad de alguna importancia".
También lo recogen los diccionarios "español-ruso" aquí en línea:
Diccionario de uso moderno:
de alguno + s — (об абстрактном явлении) довольно большой
de alguna duración — довольно длительный
de alguna importancia — довольно значительный
Diccionario general:
довольно, достаточно;
una enfermedad de algúna importancia довольно серьёзное заболевание.
En cuanto al contexto, ya lo di en el mensaje de 2010-04-02 23:42:37, por si necesitas más contexto te dejo el enlace: http://www.opuslibros.org/libros/Expla/Parte_III.htm
PD: Elena, tengo entendido que tienes muchísimos diccionarios colocados en las estanterías de tu casa. Espero que el de Moliner también lo tengas.
Saludos,-
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4 (14 ms)
Condor, por favor ¿dónde se esconden tales pistas? ¿En qué contexto o macrotexto? ¿Se trata de una valoración subjetiva?
¿Será otro "triángulo hermenéutico"?
"alguno" como pronombre indefinido cuantitativo y como determinante indica cantidad o grado impreciso (ni "uno" ni "ninguno" - alguno)
Estoy BASTANTE intrigada
¿Será otro "triángulo hermenéutico"?
"alguno" como pronombre indefinido cuantitativo y como determinante indica cantidad o grado impreciso (ni "uno" ni "ninguno" - alguno)
Estoy BASTANTE intrigada
Mientras ha estado iluminando continuamente aspectos de...
Mientras ha estado iluminando continuamente aspectos de nuestra historia y nuestra literatura clásica, no ha cesado de replantearse su documentación y la hermenéutica de los textos hallados.
Здравствуйте, Форумчане!
Как бы вы перевели это предложение. Заранее большое спасибо за ваши варианты.
Saludos
Здравствуйте, Форумчане!
Как бы вы перевели это предложение. Заранее большое спасибо за ваши варианты.
Saludos
Elena, estoy de acuerdo en que la interpretación de ¨"alguna" es subjetiva. Pero partiendo desde el punto de vista de las definiciones que da el diccionario, la traducción inicial (que no coincide con la mía y con la suya) también resulta válida. No obstante, yo no me inclino por traducir alguna como "bastante", tal como lo hacen otros. Yo diría que "alguna" es más sinónimo de "cierta": cierta importancia.
>Yelena escribe:
>--------------
>Condor, por favor ¿dónde se esconden tales pistas? ¿En qué contexto o macrotexto? ¿Se trata de una valoración subjetiva?
>
>¿Será otro "triángulo hermenéutico"?
>
>"alguno" como pronombre indefinido cuantitativo y como determinante indica cantidad o grado impreciso (ni "uno" ni "ninguno" - alguno)
>
>Estoy BASTANTE intrigada
>
>
>Yelena escribe:
>--------------
>Condor, por favor ¿dónde se esconden tales pistas? ¿En qué contexto o macrotexto? ¿Se trata de una valoración subjetiva?
>
>¿Será otro "triángulo hermenéutico"?
>
>"alguno" como pronombre indefinido cuantitativo y como determinante indica cantidad o grado impreciso (ni "uno" ni "ninguno" - alguno)
>
>Estoy BASTANTE intrigada
>
>
>Yelena escribe:
>--------------
>Condor, por favor ¿dónde se esconden tales pistas? ¿En qué contexto o macrotexto? ¿Se trata de una valoración subjetiva?
>
>¿Será otro "triángulo hermenéutico"?
>
>"alguno" como pronombre indefinido cuantitativo y como determinante indica cantidad o grado impreciso (ni "uno" ni "ninguno" - alguno)
>
>Estoy BASTANTE intrigada
>
>
Bueno, voy a repitir lo que dice doña María Moliner respecto al aspecto valorativo de "alguno" en la frase en cuestión:
(...) a veces, EQUIVALE a "BASTANTE": "Una enfermedad de alguna importancia".
También lo recogen los diccionarios "español-ruso" aquí en línea:
Diccionario de uso moderno:
de alguno + s — (об абстрактном явлении) довольно большой
de alguna duración — довольно длительный
de alguna importancia — довольно значительный
Diccionario general:
довольно, достаточно;
una enfermedad de algúna importancia довольно серьёзное заболевание.
En cuanto al contexto, ya lo di en el mensaje de 2010-04-02 23:42:37, por si necesitas más contexto te dejo el enlace: http://www.opuslibros.org/libros/Expla/Parte_III.htm
PD: Elena, tengo entendido que tienes muchísimos diccionarios colocados en las estanterías de tu casa. Espero que el de Moliner también lo tengas.
Saludos,-
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз